East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 39
พวกมันจับเนื้อสัตว์มาให้เขา และถอนขนนกแล้วทำที่นอนขนนกให้เขา แต่เขาต้องกินเนื้อดิบและตาบอด
它们为他捕猎,拔下鸟毛为他铺了一张羽绒床;但他只能吃生肉,而且双目失明。
จนกระทั่งวันหนึ่ง สิงโตตัวใหญ่ที่สุดกำลังไล่ตามกระต่ายตาบอดตัวหนึ่ง
终于有一天,最大的那头狮子正在追一只瞎眼的野兔,
เพราะกระต่ายวิ่งตรงไปไม่หลบหลีกสิ่งใด ทั้งตอไม้และก้อนหิน
因为那兔子横冲直撞,遇到树桩石块也不躲避,
จนในที่สุดมันวิ่งชนตอสนต้นหนึ่งแล้วกลิ้งหกคะเมนข้ามทุ่งตกลงไปในน้ำพุ
最终一头撞上了一棵松树桩,翻滚着越过田野,掉进了一眼泉水里;
แต่ดูเถิด เมื่อมันโผล่ขึ้นมาจากน้ำพุ มันกลับมองเห็นทางได้ชัดเจน และรอดชีวิตมาได้
但瞧!它从泉水里出来后,竟看得清清楚楚,于是保住了性命。
สิงโตคิดว่า "อ้อ อย่างนั้นนี่เอง!" แล้วก็ไปลากหนุ่มน้อยมาที่น้ำพุ
狮子心想:"原来如此!"便去把那少年拖到泉水边,
และจุ่มเขาลงในน้ำพุจนมิดหัวมิดหู
将他整个头浸入泉水之中。
เมื่อเขามองเห็นอีกครั้ง เขาก็ลงไปที่ชายฝั่งและทำสัญญาณให้สิงโตทุกตัวนอนชิดกันเหมือนแพ
待他恢复视力后,便走下海岸,打手势让所有狮子紧靠在一起,像一只木筏,
แล้วเขาก็ยืนอยู่บนหลังพวกมันขณะที่สิงโตทั้งหลายพาเขาว่ายน้ำไปยังแผ่นดินใหญ่
然后他站在它们背上,让狮子们驮着他游向大陆。
เมื่อขึ้นฝั่งได้แล้ว เขาเดินเข้าไปในป่าต้นเบิร์ชและให้สิงโตทั้งหมดนอนหยุดนิ่ง
上岸之后,他走进一片桦树林,让狮子们安静地卧伏在那里。
จากนั้นเขาก็แอบเข้าไปที่ปราสาทเหมือนขโมย เพื่อดูว่าจะหยิบเข็มขัดของเขาคืนได้ไหม
然后他像贼一样悄悄溜向城堡,看能不能把他的腰带拿回来;
และเมื่อเขาไปถึงประตู เขาก็แอบมองผ่านรูกุญแจ และเห็นเข็มขัดของเขาแขวนอยู่เหนือประตูในห้องครัว
当他到达门口时,他从锁孔向里窥视,看见自己的腰带就挂在厨房里一扇门的上方。
Vocabulary
- 它们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์หลายตัว
- 为
- wèi — เพื่อ, เนื่องจาก (บุพบทแสดงจุดประสงค์หรือเหตุผล)
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง 'เขา'
- 捕猎
- bǔliè — การล่าสัตว์, จับหรือฆ่าสัตว์เพื่อเป็นอาหาร
- 拔下
- bá xià — ดึงออก, ถอนออกจากที่ติดอยู่
- 鸟毛
- niǎomáo — ขนนก, ขนที่งอกบนตัวนก
- 铺了
- pū le — ปูแล้ว, จัดวางสิ่งของให้แบนราบบนพื้นผิว
- 一张
- yī zhāng — ลักษณนามสำหรับของแบนหรือสิ่งที่มีผิวกว้าง เช่น เตียง
- 羽绒床
- yǔróng chuáng — เตียงที่ปูด้วยขนนุ่ม นอนสบายมาก
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 只能
- zhǐ néng — สามารถทำได้เพียงอย่างเดียว, ไม่มีทางเลือกอื่น
- 吃
- chī — กิน, รับประทานอาหาร
- 生肉
- shēngròu — เนื้อดิบที่ยังไม่ได้ปรุงสุก
- 而且
- érqiě — นอกจากนี้, ยิ่งกว่านั้น (เชื่อมเพิ่มเติม)
- 双目失明
- shuāng mù shī míng — ตาบอดทั้งสองข้าง มองไม่เห็นเลย
- 终于
- zhōngyú — ในที่สุด, ผลสุดท้ายหลังรอคอยนาน
- 有一天
- yǒu yī tiān — วันหนึ่ง, ใช้เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต
- 最大
- zuì dà — ใหญ่ที่สุด, มีขนาดมากกว่าสิ่งอื่นทั้งหมด
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 那头
- nà tóu — ตัวนั้น (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่ เช่น สิงโต)
- 狮子
- shīzi — สิงโต สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
- 正在
- zhèngzài — กำลัง... อยู่ (แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นในขณะนั้น)
- 追
- zhuī — วิ่งไล่ตาม, ติดตามสิ่งที่เคลื่อนที่
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ขนาดเล็กหรือนก)
- 瞎眼
- xiāyǎn — ตาบอด, ดวงตาที่ไม่สามารถมองเห็นได้
- 野兔
- yětù — กระต่ายป่า สัตว์ที่อาศัยอยู่ตามธรรมชาติ
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, ใช้แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
- 那
- nà — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 兔子
- tùzi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- 横冲直撞
- héng chōng zhí zhuàng — วิ่งชนสิ่งของสารพัดทิศโดยไม่มีทิศทางแน่นอน
- 遇到
- yùdào — พบเจอ, เจอสิ่งหนึ่งโดยบังเอิญ
- 树桩
- shùzhuāng — ตอไม้, ส่วนที่เหลือของต้นไม้ที่ถูกตัด
- 石块
- shíkuài — ก้อนหิน, หินที่มีขนาดต่าง ๆ
- 也
- yě — ก็, ด้วย (แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม)
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน)
- 躲避
- duǒbì — หลบหลีก, หลีกเลี่ยงสิ่งที่อันตรายหรือไม่พึงประสงค์
- 最终
- zuìzhōng — ในท้ายที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายของเหตุการณ์
- 一头
- yī tóu — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่) หรือพุ่งตรงไป
- 撞上
- zhuàng shàng — ชนกับสิ่งของ, วิ่งไปกระแทกสิ่งหนึ่ง
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 一棵
- yī kē — หนึ่งต้น (ลักษณนามสำหรับต้นไม้)
- 松树桩
- sōng shù zhuāng — ตอต้นสน, ส่วนที่เหลือของต้นสนที่ถูกตัด
- 翻滚
- fāngǔn — กลิ้งพลิก, หมุนตัวไปมาบนพื้น
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
- 越过
- yuèguò — ข้ามผ่าน, เคลื่อนไปเหนือหรือผ่านสิ่งกีดขวาง
- 田野
- tiányě — ทุ่งนา, พื้นที่โล่งกว้างใช้ทำการเกษตร
- 掉进
- diào jìn — ตกลงไปใน, หล่นเข้าไปในสถานที่หนึ่ง
- 一眼
- yī yǎn — แหล่งน้ำพุหนึ่งแห่ง หรือมองแวบเดียว
- 泉水
- quánshuǐ — น้ำพุ, น้ำที่ผุดขึ้นมาจากใต้ดินตามธรรมชาติ
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายในของสถานที่หรือสิ่งของ
- 瞧
- qiáo — ดูสิ!, มอง (ใช้ดึงความสนใจหรือแสดงความประหลาดใจ)
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
- 从
- cóng — จาก (บุพบทแสดงจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา)
- 出来
- chūlái — ออกมา, เคลื่อนออกจากข้างในสู่ภายนอก
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลังเวลาหรือเหตุการณ์หนึ่ง
- 竟
- jìng — กลับ, แท้จริงแล้ว (แสดงความประหลาดใจในผลลัพธ์)
- 看得
- kàn de — มองเห็นได้, สามารถมองเห็นสิ่งหนึ่งได้
- 清清楚楚
- qīngqīng chǔchǔ — ชัดเจนมาก, มองเห็นหรือเข้าใจได้อย่างแจ่มแจ้ง
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (เชื่อมเหตุและผลในเรื่องราว)
- 保住
- bǎo zhù — รักษาไว้ได้, ปกป้องสิ่งหนึ่งไม่ให้สูญเสียไป
- 性命
- xìngmìng — ชีวิต, ความเป็นอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ, นึกคิดโดยไม่ได้พูดออกมา
- 原来如此
- yuánlái rúcǐ — อ้อ เป็นอย่างนี้นี่เอง, เข้าใจแล้ว
- 便
- biàn — ก็, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมาทันที)
- 去
- qù — ไป, เดินทางหรือเคลื่อนที่ไปยังที่หนึ่ง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมตรง แสดงการกระทำต่อสิ่งของ
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม, ผู้ชายที่อายุยังน้อย
- 拖到
- tuō dào — ลากไปจนถึง, ดึงสิ่งหนึ่งไปยังจุดหมาย
- 边
- biān — ริม, ขอบ, บริเวณข้างๆ ของสิ่งหนึ่ง
- 将
- jiāng — อนุภาคแสดงการกระทำที่จะเกิดขึ้น หรือคล้าย 把
- 整个
- zhěnggè — ทั้งหมด, ทั้งชิ้นหรือทั้งส่วนโดยไม่ขาดหาย
- 头
- tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 浸入
- jìn rù — จุ่มลงใน, แช่สิ่งหนึ่งในของเหลว
- 之中
- zhī zhōng — ภายใน, ท่ามกลางสิ่งหนึ่ง
- 待
- dài — รอจน, คอยจนกระทั่งเกิดสิ่งหนึ่ง
- 恢复
- huīfù — ฟื้นฟู, กลับคืนสู่สภาพปกติดังเดิม
- 视力
- shìlì — สายตา, ความสามารถในการมองเห็น
- 走下
- zǒu xià — เดินลงไป, เคลื่อนที่ลงจากที่สูง
- 海岸
- hǎi'àn — ชายฝั่งทะเล, บริเวณที่ดินติดกับทะเล
- 打手势
- dǎ shǒushì — ทำท่าทางมือ, สื่อสารด้วยการโบกมือหรือชี้
- 让
- ràng — ให้, อนุญาตหรือสั่งให้ผู้อื่นทำสิ่งหนึ่ง
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งหรือทุกคนที่มีอยู่
- 紧靠
- jǐn kào — แนบชิดกัน, อยู่ใกล้กันอย่างแน่นหนา
- 在
- zài — อยู่ที่, บุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับสิ่งหนึ่ง
- 木筏
- mùfá — แพไม้, สิ่งที่ทำจากไม้ใช้ลอยน้ำ
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้น (เชื่อมลำดับเหตุการณ์)
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ สถานที่หนึ่ง
- 背上
- bèi shàng — บนหลัง, ด้านบนของส่วนหลังร่างกาย
- 狮子们
- shīzimen — สิงโตหลายตัว, คำว่า们 แสดงพหูพจน์
- 驮着
- tuó zhe — แบกรับไว้บนหลัง, ใช้หลังแบกสิ่งของหรือคน
- 游向
- yóu xiàng — ว่ายไปทาง, ว่ายน้ำมุ่งหน้าสู่จุดหมาย
- 大陆
- dàlù — แผ่นดินใหญ่, พื้นที่บกขนาดใหญ่ต่างจากเกาะ
- 上岸
- shàng àn — ขึ้นฝั่ง, ออกจากน้ำขึ้นมาบนบก
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังเหตุการณ์หนึ่งผ่านไป
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไปใน, ก้าวเข้าสู่สถานที่หนึ่ง
- 一片
- yī piàn — ผืน, บริเวณหนึ่ง (ลักษณนามสำหรับพื้นที่กว้าง)
- 桦树林
- huà shùlín — ป่าต้นเบิร์ช, ป่าที่มีต้นไม้ชนิดเบิร์ชขึ้นหนาแน่น
- 安静
- ānjìng — เงียบสงบ, ไม่มีเสียงรบกวนหรือความวุ่นวาย
- 地
- de — อนุภาคใช้ขยายกริยา เทียบได้กับ -ly ในภาษาอังกฤษ
- 卧伏
- wòfú — นอนราบหมอบ, อยู่ในท่านอนติดพื้น
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 贼
- zéi — ขโมย, คนที่ลักทรัพย์หรือแอบทำสิ่งผิด
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, มีลักษณะเช่นเดียวกับสิ่งอื่น
- 悄悄
- qiāoqiāo — เงียบๆ, แอบทำโดยไม่ให้ใครรู้หรือได้ยิน
- 溜向
- liū xiàng — แอบเดินไปทาง, เคลื่อนที่อย่างเงียบๆ สู่จุดหมาย
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, สิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่มีป้อมปราการ
- 看
- kàn — ดู, มอง, หรือลองดู
- 能不能
- néng bu néng — ทำได้หรือไม่, ถามความเป็นไปได้ของการกระทำ
- 腰带
- yāodài — เข็มขัด, สายรัดเอวสำหรับใส่กับกางเกงหรือชุด
- 拿回来
- ná huí lái — เอากลับมา, หยิบสิ่งของกลับคืนมาสู่ตัว
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่เหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้น
- 到达
- dàodá — มาถึง, เดินทางไปยังจุดหมายได้สำเร็จ
- 门口
- ménkǒu — ปากประตู, บริเวณหน้าทางเข้าของสถานที่
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่ (ใช้แสดงช่วงเวลาของเหตุการณ์)
- 锁孔
- suǒkǒng — รูกุญแจ, รูเล็กๆ บนกลอนประตูสำหรับใส่กุญแจ
- 向里
- xiàng lǐ — มองเข้าไปข้างใน, หันหน้าหรือมุ่งสู่ภายใน
- 窥视
- kuīshì — แอบมอง, มองผ่านช่องเล็กๆ อย่างลับๆ
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น, สามารถรับรู้ด้วยสายตาได้
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวผู้พูด
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (เชื่อมเหตุและผล หรือเน้นย้ำ)
- 挂在
- guà zài — แขวนอยู่ที่, ห้อยติดอยู่บนสิ่งหนึ่ง
- 厨房
- chúfáng — ห้องครัว, ห้องสำหรับปรุงและเตรียมอาหาร
- 一扇
- yī shàn — หนึ่งบาน (ลักษณนามสำหรับประตูหรือหน้าต่าง)
- 门
- mén — ประตู, สิ่งที่ใช้ปิดกั้นทางเข้าออก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →