← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 44

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

เขาเดินผ่านแกลเลอรีแล้วแกลเลอรีเล่า ผ่านประตูและห้องต่างๆ ขึ้นบันไดและลงบันได จนในที่สุดก็มาถึงท่าเรือที่ยื่นออกไปในทะเล

他穿过一间又一间的长廊,经过一道道门和房间,上楼又下楼,终于来到了一座伸入大海的码头。

จากนั้นพระราชาก็เริ่มดึงและโยกเสาและสลักต่างๆ อันนี้ขึ้น อันนั้นลง จนในที่สุดบ้านหลังเล็กๆ หลังหนึ่งก็ลอยขึ้นมาที่ริมน้ำ

然后国王开始拉扯各种柱子和插销,这个往上,那个往下,终于有一座小房子浮到了水边。

พระราชาซ่อนพระธิดาไว้ที่นั่น เพราะทรงรักเธอมากจนไม่อยากให้ใครพบเธอได้

国王把女儿藏在那里,因为他太疼爱她了,不想让任何人找到她。

พระราชาทรงให้หมีขาวรออยู่ข้างนอก แล้วเสด็จเข้าไปบอกพระธิดาว่าหมีได้เต้นรำและแสดงกายกรรมต่างๆ

国王让白熊留在外面,自己进去告诉女儿熊是怎样跳舞和耍把戏的。

พระธิดาตรัสว่าทรงกลัวและไม่กล้ามองมัน แต่พระราชาทรงชักชวนเธอโดยบอกว่าไม่มีอันตราย ขอแค่อย่าหัวเราะก็พอ

公主说她害怕,不敢看它;但国王劝说她,说只要不笑就没有危险。

พวกเขาจึงพาหมีเข้ามา ล็อกประตู และมันก็เต้นรำและแสดงลูกเล่นต่างๆ

于是他们把熊带进来,锁上门,熊开始跳舞耍把戏。

แต่ในจังหวะที่สนุกสนานที่สุด สาวใช้ของเจ้าหญิงก็หัวเราะขึ้นมา

但就在最热闹的时候,公主的侍女忍不住笑了起来。

จากนั้นหนุ่มน้อยก็บินเข้าใส่เธอและฉีกเธอออกเป็นชิ้นๆ และเจ้าหญิงก็เริ่มร้องไห้โฮ

少年立刻扑向她,把她撕成碎片,公主也放声大哭起来。

พระราชาตรัสตะโกนว่า "เรื่องไร้สาระ! จะมาโวยวายเรื่องสาวใช้คนหนึ่งทำไม! เราจะหาคนใหม่ที่ดีพอๆ กันมาให้เจ้า"

国王大喊道:"胡说八道!为了一个侍女闹成这样!我再给你找一个一样好的。"

"แต่ตอนนี้ข้าคิดว่าหมีควรอยู่ที่นี่จนถึงเช้า เพราะข้าไม่อยากต้องไปนำมันผ่านแกลเลอรีและบันไดทั้งหมดนั้นในยามค่ำคืนนี้"

"不过现在我觉得熊最好留在这里到早上,因为我不想在这个时候带着它走过那些长廊和楼梯。"

เจ้าหญิงตรัสว่า "ก็ดีสิ! ถ้ามันนอนอยู่ที่นี่ หนูแน่ใจว่าหนูจะไม่อยู่แน่"

公主说:"好吧!如果它睡在这里,我肯定不会留下来的。"

Vocabulary

tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
穿过
chuān guò — เดินทะลุผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่งไป
一间
yī jiān — ลักษณนามสำหรับห้องหนึ่งห้อง
yòu — อีกครั้ง หรืออีกด้วย
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
长廊
cháng láng — ทางเดินยาวมีหลังคาคลุม
经过
jīng guò — ผ่านสถานที่หรือช่วงเวลาหนึ่ง
一道道
yī dào dào — ทีละบาน ทีละแถว เรียงต่อกันหลายๆ อัน
mén — ประตู ทางเข้าออกของสถานที่
hé — และ เชื่อมสิ่งของหรือบุคคลตั้งแต่สองอย่างขึ้นไป
房间
fáng jiān — ห้องภายในอาคารหรือบ้าน
上楼
shàng lóu — ขึ้นบันไดไปยังชั้นบน
下楼
xià lóu — ลงบันไดมายังชั้นล่าง
终于
zhōng yú — ในที่สุด หลังจากรอหรือพยายามมานาน
来到
lái dào — มาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一座
yī zuò — ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่หนึ่งแห่ง
伸入
shēn rù — ยื่นหรือล้ำเข้าไปในพื้นที่บางอย่าง
大海
dà hǎi — ทะเลหรือมหาสมุทรขนาดใหญ่
码头
mǎ tou — ท่าเรือสำหรับจอดเรือและขนถ่ายสินค้า
然后
rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับถัดไป
国王
guó wáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
开始
kāi shǐ — เริ่มต้นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
拉扯
lā che — ดึงหรือดึงรั้งสิ่งของไปมา
各种
gè zhǒng — หลากหลายชนิด หลายประเภทต่างๆ
柱子
zhù zi — เสาค้ำยันโครงสร้างอาคาร
插销
chā xiāo — กลอนหรือสลักสำหรับล็อกประตู
这个
zhè ge — สิ่งนี้ อันนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
往上
wǎng shàng — มุ่งไปทางด้านบน ขึ้นข้างบน
那个
nà ge — สิ่งนั้น อันนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
往下
wǎng xià — มุ่งไปทางด้านล่าง ลงข้างล่าง
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
小房子
xiǎo fáng zi — บ้านหรือห้องขนาดเล็ก
浮到
fú dào — ลอยมาถึงจุดหรือสถานที่หนึ่ง
水边
shuǐ biān — บริเวณริมน้ำหรือชายฝั่ง
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
女儿
nǚ ér — ลูกสาว บุตรหญิงของบิดามารดา
藏在
cáng zài — ซ่อนไว้ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
因为
yīn wèi — เพราะว่า แสดงเหตุผลของเหตุการณ์
tài — มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
疼爱
téng ài — รักและหวงแหนใครบางคนอย่างมาก
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (หญิง)
不想
bù xiǎng — ไม่ต้องการ ไม่อยากทำสิ่งใด
ràng — ให้ อนุญาต หรือยอมให้ผู้อื่นทำ
任何人
rèn hé rén — ใครก็ตาม บุคคลใดๆ ก็ได้
找到
zhǎo dào — ค้นหาจนพบสิ่งที่ต้องการ
白熊
bái xióng — หมีสีขาว หมีขั้วโลก
留在
liú zài — อยู่ต่อหรือคงอยู่ในสถานที่นั้น
外面
wài miàn — ด้านนอก บริเวณภายนอกสถานที่
自己
zì jǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง
进去
jìn qù — เดินเข้าไปข้างใน
告诉
gào su — บอกหรือแจ้งข้อมูลแก่ผู้อื่น
xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง
怎样
zěn yàng — อย่างไร ถามวิธีการหรือลักษณะ
跳舞
tiào wǔ — เต้นรำ เคลื่อนไหวร่างกายตามจังหวะ
shuǎ — แสดงกล เล่นหรือแสดงความสามารถ
把戏
bǎ xì — กลลวง การแสดงกายกรรมหรือมายากล
公主
gōng zhǔ — เจ้าหญิง ธิดาของกษัตริย์
shuō — พูด บอก กล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
害怕
hài pà — กลัว รู้สึกหวาดกลัวต่อบางสิ่ง
不敢
bù gǎn — ไม่กล้า ไม่มีความกล้าทำสิ่งนั้น
kàn — ดู มอง สังเกตสิ่งที่อยู่ตรงหน้า
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
dàn — แต่ว่า ทว่า แสดงการขัดแย้ง
劝说
quàn shuō — พูดโน้มน้าวให้ผู้อื่นเปลี่ยนใจ
只要
zhǐ yào — ขอเพียงแค่ ถ้าหากทำสิ่งนี้เพียงอย่างเดียว
不笑
bù xiào — ไม่หัวเราะ ไม่แสดงอาการขำขัน
jiù — ก็ แล้วก็ แสดงผลที่ตามมา
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งนั้น
危险
wēi xiǎn — อันตราย สถานการณ์ที่เสี่ยงต่อความปลอดภัย
于是
yú shì — ดังนั้น จึง แสดงเหตุการณ์ที่ตามมา
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
带进来
dài jìn lái — พาหรือนำสิ่งของเข้ามาภายใน
锁上
suǒ shàng — ล็อกประตูหรือสิ่งของให้ปิดสนิท
就在
jiù zài — ก็อยู่ที่ แสดงเวลาหรือสถานที่เจาะจง
zuì — ที่สุด ใช้แสดงระดับสูงสุด
热闹
rè nao — 賑賑เฮฮา มีชีวิตชีวาและคึกคัก
时候
shí hou — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
侍女
shì nǚ — นางสนม หญิงรับใช้ในราชสำนัก
忍不住
rěn bu zhù — อดไม่ได้ อั้นไม่อยู่ต้องแสดงออกมา
笑了
xiào le — หัวเราะออกมาแล้ว
起来
qǐ lái — อนุภาคแสดงการเริ่มต้นหรือเกิดขึ้น
少年
shào nián — เด็กหนุ่ม วัยรุ่นชาย
立刻
lì kè — ทันที โดยไม่ชักช้า
扑向
โจมตีหรือพุ่งตัวเข้าหาเป้าหมาย
撕成
sī chéng — ฉีกออกจนกลายเป็นสภาพใดสภาพหนึ่ง
碎片
suì piàn — เศษชิ้นส่วนเล็กๆ ที่แตกหักออกมา
yě — ก็ด้วย เช่นกัน แสดงความคล้ายคลึง
放声
fàng shēng — เปล่งเสียงดัง ปล่อยเสียงออกมาเต็มที่
大哭
dà kū — ร้องไห้คร่ำครวญอย่างหนัก
大喊
dà hǎn — ตะโกนเสียงดังมาก
dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
胡说八道
hú shuō bā dào — พูดไร้สาระ พูดเพ้อเจ้อไม่มีเหตุผล
为了
wèi le — เพื่อ แสดงจุดประสงค์หรือเป้าหมาย
一个
yī ge — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
闹成
nào chéng — ก่อเหตุวุ่นวายจนกลายเป็นสภาพนั้น
这样
zhè yàng — แบบนี้ อย่างนี้ ลักษณะเช่นนี้
wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
zài — อีกครั้ง ทำซ้ำในอนาคต
给你
gěi nǐ — ให้แก่คุณ มอบสิ่งของแก่ผู้ฟัง
zhǎo — หา ค้นหาสิ่งที่ต้องการ
一样
yī yàng — เหมือนกัน เท่าเทียมกัน
好的
hǎo de — ดี มีคุณภาพหรือคุณสมบัติที่ดี
不过
bù guò — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
现在
xiàn zài — ตอนนี้ ปัจจุบัน ขณะนี้
觉得
jué de — รู้สึก คิดว่า มีความเห็นว่า
最好
zuì hǎo — ดีที่สุด ควรจะทำสิ่งนี้มากที่สุด
这里
zhè lǐ — ที่นี่ สถานที่ที่อยู่ใกล้ตัวผู้พูด
dào — ถึง ไปถึงจุดหมายหรือเวลา
早上
zǎo shàng — ตอนเช้า ช่วงเวลาเช้าของวัน
zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือกำลังกระทำ
带着
dài zhe — พาไป นำติดตัวไปด้วย
走过
zǒu guò — เดินผ่านสถานที่หรือจุดหนึ่ง
那些
nà xiē — พวกนั้น สิ่งเหล่านั้น ชี้สิ่งหลายอย่าง
楼梯
lóu tī — บันได ทางขึ้นลงระหว่างชั้น
好吧
hǎo ba — โอเค ตกลง แสดงการยอมรับหรือยินยอม
如果
rú guǒ — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
睡在
shuì zài — นอนหลับอยู่ที่สถานที่แห่งหนึ่ง
肯定
kěn dìng — แน่นอน ยืนยันว่าเป็นเช่นนั้น
不会
bù huì — จะไม่ ไม่สามารถหรือไม่น่าจะเกิดขึ้น
留下来
liú xià lái — อยู่ต่อ ไม่จากไป คงอยู่ในสถานที่
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →