East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 47
ยังเหลือเวลาอีกตั้งหนึ่งชั่วโมงเต็มๆ"
还剩整整一个小时。"
เด็กหนุ่มจึงเดินตามเส้นทางเดิมที่พระราชาพาเขามาเมื่อคืน และสั่งให้พระราชาเปิดประตูทีละบานจนกระทั่งเดินลงมาถึงท่าเทียบเรือที่ยื่นออกไปในทะเล
少年便走上国王昨晚领他走过的同一条路,命国王一道道地开锁,直到他们来到那伸入海中的码头。
พระราชาตรัสว่า "บอกแล้วว่าไม่มีประโยชน์อะไรทั้งนั้น เวลาหมดแล้ว และทางนี้จะพาเจ้าออกไปกลางทะเลเท่านั้น"
国王说:"我告诉你,这一切都没有用,时间到了,这条路只会把你带到大海里去。"
เด็กหนุ่มพูดว่า "ยังเหลืออีกห้านาที" ขณะที่เขาดึงและดันเสาและสลักต่างๆ จนบ้านลอยขึ้นมา
少年说:"还有五分钟!"一边拉拉推推地摆弄着柱子和插销,房子便浮了起来。
พระราชาตะโกนว่า "ตอนนี้หมดเวลาแล้ว เพชฌฆาต มาตัดหัวมันซะ"
国王大吼道:"现在时间到了!刽子手,过来砍掉他的脑袋!"
เด็กหนุ่มพูดว่า "อย่าเพิ่ง อย่าเพิ่ง! หยุดก่อน ยังเหลืออีกสามนาที! เอากุญแจออกมา ให้ฉันเข้าไปในบ้านหลังนี้"
少年说:"不,不!等一等,还有三分钟!把钥匙拿出来,让我进这栋房子!"
แต่พระราชายังคงยืนงุ่มง่ามอยู่กับกุญแจ เพื่อถ่วงเวลา จนในที่สุดก็บอกว่าไม่มีกุญแจ
但国王站在那里,故意笨手笨脚地摆弄着钥匙来拖延时间,最后说他没有钥匙。
เด็กหนุ่มพูดว่า "ถ้าคุณไม่มี ฉันมี" แล้วเตะประตูแรงจนแตกเป็นเสี่ยงๆ กระจัดกระจายเข้าไปในพื้น
少年说:"好吧,你没有,我有!"说着对着门猛踢一脚,门便碎成碎片,向内散落在地板上。
ที่ประตูนั้น เจ้าหญิงมาพบเขาและบอกพระบิดาว่าเขาคือผู้มาช่วยเธอซึ่งเธอมอบหัวใจให้แล้ว เธอจึงได้แต่งงานกับเขา และนี่คือเรื่องราวที่เด็กขอทานได้อภิเษกสมรสกับพระราชธิดาแห่งกษัตริย์อาหรับ
公主在门口迎接他,告诉父亲这就是她的救命恩人,她已将心许配给他。于是她嫁给了他,这便是那个乞丐少年如何娶得阿拉伯国王之女的故事。
เจ้าชายลินด์วอร์ม
林德沃姆王子
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีกษัตริย์หนุ่มรูปงามผู้หนึ่งซึ่งได้อภิเษกสมรสกับพระราชินีผู้งดงามที่สุด
从前,有一位英俊的年轻国王,他娶了一位最美丽的王后。
Vocabulary
- 还
- hái — ยังคง, ยังมีอยู่
- 剩
- shèng — เหลืออยู่, มีเหลืออยู่
- 整整
- zhěngzhěng — เต็ม ๆ, ครบถ้วนทีเดียว เช่น เต็มชั่วโมง
- 一个
- yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไป)
- 小时
- xiǎoshí — ชั่วโมง หน่วยเวลา 60 นาที
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม วัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10–18 ปี
- 便
- biàn — ก็, จึง (คำเชื่อมแสดงการกระทำที่ตามมา)
- 走上
- zǒu shàng — เดินขึ้นไป, ก้าวขึ้นสู่เส้นทางหนึ่ง
- 国王
- guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของประเทศ
- 昨晚
- zuówǎn — เมื่อคืน คืนที่ผ่านมา
- 领
- lǐng — นำ, พา, พาไปในทิศทางหนึ่ง
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 走过
- zǒuguò — เดินผ่าน, ผ่านสถานที่หนึ่งไป
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 同一条
- tóng yī tiáo — เส้นทางเดียวกัน, ทางเดิมนั้น
- 路
- lù — ถนน, เส้นทาง, หนทาง
- 命
- mìng — บัญชา, สั่ง; หรือชีวิต, ชะตากรรม
- 一道道
- yī dào dào — ทีละกลอน, ทีละชั้น ๆ (ของกุญแจ/ลูกกลอน)
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยา (วิเศษณ์ + 地 + กริยา)
- 开锁
- kāisuǒ — ไขกุญแจ, เปิดกุญแจที่ล็อกอยู่
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง, จนถึงเวลาหรือสถานที่หนึ่ง
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่หนึ่ง
- 那
- nà — นั่น, โน่น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
- 伸入
- shēn rù — ยื่นเข้าไป, ล้ำเข้าไปในพื้นที่หนึ่ง
- 海中
- hǎi zhōng — กลางทะเล, ในบริเวณทะเล
- 码头
- mǎtou — ท่าเรือ สถานที่จอดเรือริมน้ำ
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 告诉
- gàosu — บอก, แจ้ง, แจ้งให้ใครทราบ
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้, สิ่งทั้งปวงที่กล่าวถึง
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน (ขยายประธานพหูพจน์)
- 没有用
- méiyǒu yòng — ไม่มีประโยชน์, ไม่ได้ผล, ไร้ประโยชน์
- 时间
- shíjiān — เวลา, ช่วงเวลา
- 到了
- dào le — ถึงเวลาแล้ว, มาถึงแล้ว
- 这条路
- zhè tiáo lù — ถนนสายนี้, เส้นทางนี้
- 只会
- zhǐ huì — จะทำได้แค่, มีแต่จะ (แสดงผลที่หลีกเลี่ยงไม่ได้)
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา (ประโยค 把)
- 带到
- dài dào — พาไปถึง, นำไปยังสถานที่หนึ่ง
- 大海
- dàhǎi — มหาสมุทร, ทะเลกว้างใหญ่
- 里
- lǐ — ใน, ภายใน (บอกตำแหน่งอยู่ข้างใน)
- 去
- qù — ไป (แสดงทิศทางออกจากผู้พูด)
- 还有
- hái yǒu — ยังมีอีก, นอกจากนั้นยังมี
- 五分钟
- wǔ fēnzhōng — ห้านาที ช่วงเวลา 5 นาที
- 一边
- yībiān — ขณะเดียวกัน, ในขณะที่ทำอีกสิ่ง (一边…一边…)
- 拉拉推推
- lā lā tuī tuī — ดึง ๆ ผลัก ๆ ทำซ้ำ ๆ อย่างงุ่มง่าม
- 摆弄
- bǎinòng — หยิบจับ, แหย่ไปมา, จัดการอย่างงุ่มง่าม
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำต่อเนื่องอยู่
- 柱子
- zhùzi — เสา เสาค้ำหรือเสาโครงสร้าง
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมนาม)
- 插销
- chāxiāo — สลักประตู, ลูกกลอนสำหรับล็อกประตู
- 房子
- fángzi — บ้าน, อาคาร สิ่งปลูกสร้างที่อยู่อาศัย
- 浮
- fú — ลอย, ลอยอยู่บนผิวน้ำหรืออากาศ
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานะหรือสำเร็จ
- 起来
- qǐlai — ลอยขึ้น, ลุกขึ้น (แสดงทิศทางขึ้น)
- 大吼
- dà hǒu — ตะโกนดัง, ร้องด้วยเสียงดังมาก
- 道
- dào — กล่าวว่า (ใช้หลังกริยาการพูด)
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้, ในเวลาปัจจุบัน
- 刽子手
- guìzishǒu — เพชฌฆาต ผู้ประหารชีวิตนักโทษ
- 过来
- guòlái — เดินมาที่นี่, มาหาผู้พูด
- 砍掉
- kǎn diào — ตัดออก, ฟันออกด้วยของมีคม
- 脑袋
- nǎodai — หัว, ศีรษะ (ภาษาพูดทั่วไป)
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน)
- 等一等
- děng yi děng — รอสักครู่, หยุดรอก่อน
- 三分钟
- sān fēnzhōng — สามนาที ช่วงเวลา 3 นาที
- 钥匙
- yàoshi — กุญแจ อุปกรณ์ใช้ไขล็อก
- 拿
- ná — หยิบ, จับ, ถือสิ่งของด้วยมือ
- 出来
- chūlái — เอาออกมา, นำออกมาสู่ด้านนอก
- 让
- ràng — ให้, อนุญาตให้, ปล่อยให้ทำ
- 进
- jìn — เข้า, เดินเข้าไปในพื้นที่หนึ่ง
- 这栋
- zhè dòng — อาคารนี้, ตึกนี้ (ลักษณนามของอาคาร)
- 但
- dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, ยืนอยู่ในตำแหน่งหนึ่ง
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, ณ สถานที่โน้น
- 故意
- gùyì — ตั้งใจ, จงใจ กระทำโดยมีเจตนา
- 笨手笨脚
- bèn shǒu bèn jiǎo — งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม ทำสิ่งต่าง ๆ ได้ไม่คล่อง
- 来
- lái — มา (แสดงทิศทางเข้าหาผู้พูด)
- 拖延
- tuōyán — 引延เวลา, ยืดเยื้อ ทำให้ล่าช้าออกไป
- 最后
- zuìhòu — ในที่สุด, สุดท้าย ท้ายที่สุด
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี (ปฏิเสธการมีอยู่หรือการครอบครอง)
- 好吧
- hǎo ba — โอเค, ได้เลย (แสดงการยินยอมเสียทั้งนั้น)
- 有
- yǒu — มี, ครอบครอง, มีอยู่
- 说着
- shuōzhe — พูดไปพลาง, ขณะที่กำลังพูดอยู่
- 对着
- duìzhe — หันหน้าไปทาง, มุ่งไปที่สิ่งหนึ่ง
- 门
- mén — ประตู ช่องทางเข้าออกอาคาร
- 猛踢
- měng tī — เตะอย่างแรง, ถีบประตูด้วยแรงมาก
- 一脚
- yī jiǎo — หนึ่งเตะ, การเตะครั้งเดียว
- 碎成
- suì chéng — แตกเป็น, แตกสลายกลายเป็นชิ้น ๆ
- 碎片
- suìpiàn — เศษชิ้นส่วน, ชิ้นเล็กชิ้นน้อยที่แตกออก
- 向内
- xiàng nèi — เข้าข้างใน, มุ่งสู่ภายใน
- 散落
- sànluò — กระจัดกระจาย, ตกกระจายออกไปทั่ว
- 在
- zài — อยู่ที่, ณ (บอกตำแหน่งสถานที่)
- 地板
- dìbǎn — พื้นห้อง, พื้นกระดานของอาคาร
- 上
- shàng — บน, ด้านบน (บอกตำแหน่ง)
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง ธิดาของกษัตริย์
- 门口
- ménkǒu — ปากประตู, บริเวณหน้าประตู
- 迎接
- yíngjiē — ต้อนรับ, ออกมาต้อนรับผู้มาเยือน
- 父亲
- fùqīn — บิดา, พ่อ (ใช้ในภาษาเป็นทางการ)
- 这
- zhè — นี่, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด)
- 就是
- jiùshì — ก็คือ, นั่นก็คือ (ยืนยันหรือชี้ชัด)
- 她
- tā — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
- 救命恩人
- jiùmìng ēnrén — ผู้มีพระคุณที่ช่วยชีวิตตนเอาไว้
- 已将
- yǐ jiāng — ได้มอบ...แล้ว (รูปแบบเป็นทางการ)
- 心
- xīn — ใจ, หัวใจ (ความรู้สึกและจิตใจ)
- 许配
- xǔpèi — หมั้น, มอบตัวให้แต่งงานกับบุคคลหนึ่ง
- 给
- gěi — ให้, มอบให้แก่บุคคลหนึ่ง
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น จึงได้กระทำ
- 嫁给
- jià gěi — แต่งงานกับ (ใช้กับฝ่ายหญิงที่แต่งออก)
- 便是
- biàn shì — ก็คือ, นั่นก็คือ (เน้นย้ำ)
- 那个
- nàge — คนนั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 乞丐
- qǐgài — 乞ขอทาน ผู้ขอทานที่ยากจนมาก
- 如何
- rúhé — อย่างไร, ด้วยวิธีใด (ถามหรือแสดงวิธี)
- 娶得
- qǔ de — สามารถแต่งงาน (ชายที่รับหญิงมาเป็นภรรยา)
- 阿拉伯
- Ālābó — อาหรับ ดินแดนหรือชนชาติอาหรับ
- 之女
- zhī nǚ — ธิดาของ..., ลูกสาวของ (ภาษาเป็นทางการ)
- 故事
- gùshi — นิทาน, เรื่องเล่า เรื่องราวที่ถ่ายทอดกัน
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย โอรสของกษัตริย์
- 从前
- cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง, แต่ก่อน ในอดีต
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน (ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล)
- 英俊
- yīngjùn — หล่อเหลา, มีรูปร่างหน้าตาดีงาม (ชาย)
- 年轻
- niánqīng — หนุ่มสาว, อายุน้อย ยังอยู่ในวัยรุ่น
- 娶了
- qǔ le — แต่งงานแล้ว (ฝ่ายชายรับหญิงมาเป็นภรรยา)
- 最
- zuì — ที่สุด (ขยายคุณศัพท์แสดงระดับสูงสุด)
- 美丽
- měilì — สวยงาม, มีความงดงาม
- 王后
- wánghòu — พระราชินี ภรรยาของกษัตริย์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →