← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 49

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ถ้าคุณกินดอกกุหลาบสีแดง คุณจะได้ลูกชายคนหนึ่ง

如果你吃红玫瑰,你会生一个男孩。

ถ้าคุณกินดอกกุหลาบสีขาว คุณจะได้ลูกสาวคนหนึ่ง

如果你吃白玫瑰,你会生一个女孩。

แต่ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น คุณต้องไม่กินดอกกุหลาบทั้งสองดอก มิฉะนั้นคุณจะเสียใจ ฉันเตือนคุณแล้วนะ!

但是,无论如何,你绝对不能两朵玫瑰都吃,否则你会后悔的——我警告你!

กินแค่ดอกเดียว จำไว้นะ!

只能吃一朵,记住了!

ราชินีตรัสว่า ขอบคุณมากเลย นี่เป็นข่าวดีมากจริงๆ!

王后说:"非常感谢,这真是个好消息!"

ราชินีอยากมอบแหวนทองให้หญิงชรา แต่หญิงชราไม่ยอมรับ

王后想把金戒指送给老妇人,但老妇人不肯收下。

ราชินีจึงเสด็จกลับบ้านและทำตามที่ได้รับคำบอกเล่า

于是王后回到家,按照老妇人说的去做了。

เช้าวันรุ่งขึ้นเมื่อพระอาทิตย์ขึ้น พระนางแอบออกไปในสวนและยกถ้วยดื่มเล็กๆ ขึ้น

第二天早上日出时,她悄悄溜进花园,把那个小水杯举了起来。

พระนางประหลาดใจมาก เพราะแทบไม่คาดหวังว่าจะเห็นอะไรเลย

她大吃一惊,因为她几乎没想到会看到什么。

แต่ใต้ถ้วยนั้นมีดอกกุหลาบสองดอก ดอกหนึ่งสีแดงและอีกดอกหนึ่งสีขาว

但杯子下面有两朵玫瑰,一朵红色,一朵白色。

ตอนนี้พระนางรู้สึกสับสนอย่างมาก เพราะไม่รู้จะเลือกดอกไหนดี

现在她非常困惑,不知道该选哪一朵。

พระนางทรงคิดว่า ถ้าเลือกดอกสีแดงและได้ลูกชาย เขาอาจเติบโตขึ้นไปรบทัพและถูกฆ่าตาย

她想:"如果我选红色的,生了一个男孩,他可能会长大去打仗而战死。"

แต่ถ้าเลือกดอกสีขาวและได้ลูกสาว เธอจะอยู่บ้านกับเราสักพักหนึ่ง แต่ในที่สุดเธอก็จะแต่งงานและจากไป

但如果我选白色的,生了一个女孩,她会在家陪我们一段时间,但后来她会嫁人离开我们。

ดังนั้นไม่ว่าจะเลือกอะไร เราก็อาจไม่มีลูกเลยในที่สุด

所以,不管选哪个,我们最终可能还是没有孩子。

อย่างไรก็ตาม ในที่สุดพระนางก็ตัดสินใจเลือกดอกกุหลาบสีขาว และเสวยมันลงไป

然而,最终她还是决定选白玫瑰,把它吃了下去。

Vocabulary

如果
rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
chī — กิน, รับประทานอาหารหรือสิ่งของ
hóng — สีแดง, สีที่มีความสว่างและโดดเด่น
玫瑰
méiguī — ดอกกุหลาบ, ดอกไม้มีกลิ่นหอมและมีหนาม
huì — จะ, แสดงความเป็นไปได้หรือความสามารถ
shēng — ให้กำเนิด, คลอดลูกหรือเกิดขึ้น
一个
yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งสิ่ง, ลักษณนามทั่วไป
男孩
nánhái — เด็กผู้ชาย, เพศชายที่ยังเด็กอยู่
bái — สีขาว, สีที่สว่างและบริสุทธิ์
女孩
nǚhái — เด็กผู้หญิง, เพศหญิงที่ยังเด็กอยู่
但是
dànshì — แต่, ใช้แสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
无论如何
wúlùn rúhé — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม, ใช้เน้นความแน่วแน่
绝对
juéduì — อย่างแน่นอน, เด็ดขาด ไม่มีข้อยกเว้น
不能
bù néng — ไม่สามารถ, ห้ามหรือไม่มีความสามารถทำ
两朵
liǎng duǒ — สองดอก, ลักษณนามสำหรับดอกไม้สองดอก
dōu — ทั้งหมด, ทุกอย่างหรือทุกคน
否则
fǒuzé — มิฉะนั้น, ถ้าไม่ทำตามจะมีผลเสีย
后悔
hòuhuǐ — เสียใจภายหลัง, รู้สึกผิดเพราะตัดสินใจผิดพลาด
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
警告
jǐnggào — เตือน, บอกให้ระวังเพื่อป้องกันอันตราย
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียงอย่างเดียว, ไม่มีทางเลือกอื่น
一朵
yī duǒ — หนึ่งดอก, ลักษณนามสำหรับดอกไม้หนึ่งดอก
记住
jì zhù — จำให้ได้, จดจำสิ่งสำคัญเอาไว้
le — อนุภาคแสดงการสำเร็จของการกระทำ
王后
wánghòu — พระราชินี, ภรรยาของกษัตริย์
shuō — พูด, บอกหรือกล่าวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
非常
fēicháng — มาก, ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีความหมายเข้มข้น
感谢
gǎnxiè — ขอบคุณ, แสดงความกตัญญูต่อผู้อื่น
zhè — นี้, ใช้ชี้สิ่งของหรือบุคคลที่อยู่ใกล้
真是
zhēn shì — นี่ช่างเป็น, ใช้เน้นความรู้สึกหรือสถานการณ์
gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับคนหรือสิ่งของ
好消息
hǎo xiāoxi — ข่าวดี, ข้อมูลที่ทำให้มีความสุขหรือโล่งใจ
xiǎng — คิด หรืออยากจะ, แสดงความต้องการหรือความคิด
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้ก่อนกริยา
金戒指
jīn jièzhi — แหวนทอง, เครื่องประดับทำจากทองคำ
送给
sòng gěi — มอบให้, มอบสิ่งของเป็นของขวัญแก่ผู้อื่น
老妇人
lǎo fùrén — หญิงชรา, ผู้หญิงที่มีอายุมากแล้ว
dàn — แต่, ใช้แสดงการขัดแย้งหรือเงื่อนไข
不肯
bù kěn — ไม่ยอม, ปฏิเสธที่จะทำสิ่งนั้น
收下
shōu xià — รับไว้, ยอมรับสิ่งของที่มอบให้
于是
yúshì — ดังนั้น, ใช้แสดงผลลัพธ์จากเหตุการณ์ก่อนหน้า
回到
huí dào — กลับไปยัง, เดินทางกลับสู่สถานที่เดิม
jiā — บ้าน, สถานที่อยู่อาศัยของครอบครัว
按照
ànzhào — ตาม, ปฏิบัติตามคำสั่งหรือข้อตกลง
说的
shuō de — ที่พูดไว้, สิ่งที่ได้บอกหรือแนะนำ
去做
qù zuò — ไปทำ, ลงมือปฏิบัติตามสิ่งที่วางแผน
第二天
dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น, วันถัดจากวันที่กล่าวถึง
早上
zǎoshang — ตอนเช้า, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
日出
rìchū — พระอาทิตย์ขึ้น, เวลาที่ดวงอาทิตย์โผล่ขึ้นมา
shí — เวลา, ใช้ระบุช่วงเวลาของเหตุการณ์
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
悄悄
qiāoqiāo — อย่างเงียบๆ, กระทำโดยไม่ให้ใครรู้
溜进
liū jìn — แอบเข้าไป, เข้าไปอย่างเงียบๆ ไม่ให้ใครเห็น
花园
huāyuán — สวนดอกไม้, พื้นที่ปลูกดอกไม้ไว้ชม
那个
nà gè — สิ่งนั้น หรือคนนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
xiǎo — เล็ก, มีขนาดน้อยกว่าปกติ
水杯
shuǐbēi — แก้วน้ำ, ภาชนะสำหรับดื่มน้ำ
举了
jǔ le — ยกขึ้นแล้ว, ได้ยกสิ่งของขึ้นสำเร็จ
起来
qǐlái — ขึ้นมา, ใช้แสดงทิศทางหรือการเริ่มต้น
大吃一惊
dà chī yī jīng — ตกใจมาก, รู้สึกประหลาดใจอย่างยิ่ง
因为
yīnwèi — เพราะว่า, ใช้แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
几乎
jīhū — แทบจะ, ใกล้เคียงกับสิ่งที่กล่าวถึงมาก
méi — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
想到
xiǎng dào — นึกถึง, คิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
看到
kàn dào — มองเห็น, สามารถรับรู้ด้วยสายตา
什么
shénme — อะไร, คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
杯子
bēizi — แก้ว, ภาชนะสำหรับใส่ของเหลว
下面
xiàmiàn — ด้านล่าง, บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าสิ่งอ้างอิง
yǒu — มี, แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
红色
hóngsè — สีแดง, สีที่มีความโดดเด่นและสดใส
白色
báisè — สีขาว, สีที่สะอาดและสว่าง
现在
xiànzài — ตอนนี้, ช่วงเวลาปัจจุบันที่กำลังดำเนินอยู่
困惑
kùnhuò — สับสน, รู้สึกไม่แน่ใจหรือเข้าใจยาก
不知道
bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่มีข้อมูลหรือความเข้าใจ
gāi — ควร, แสดงสิ่งที่ควรจะกระทำ
xuǎn — เลือก, ตัดสินใจเอาสิ่งหนึ่งจากหลายอย่าง
哪一朵
nǎ yī duǒ — ดอกไหน, ถามถึงดอกไม้ที่ต้องการเลือก
生了
shēng le — ให้กำเนิดแล้ว, ได้คลอดลูกออกมาแล้ว
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
可能
kěnéng — อาจจะ, แสดงความเป็นไปได้ของเหตุการณ์
长大
zhǎng dà — เติบโตขึ้น, พัฒนาจากเด็กเป็นผู้ใหญ่
qù — ไป, เคลื่อนที่ออกจากที่นี่ไปยังที่อื่น
打仗
dǎzhàng — รบทัพจับศึก, เข้าร่วมในสงครามหรือการต่อสู้
ér — และ หรือ แต่, ใช้เชื่อมประโยคสองประโยค
战死
zhàn sǐ — เสียชีวิตในสงคราม, ตายในสนามรบ
在家
zài jiā — อยู่บ้าน, อยู่ที่บ้านไม่ได้ออกไปไหน
péi — อยู่เป็นเพื่อน, อยู่เคียงข้างเพื่อไม่ให้เหงา
我们
wǒmen — พวกเรา, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
一段时间
yī duàn shíjiān — ช่วงเวลาหนึ่ง, ระยะเวลาที่ไม่ได้ระบุแน่ชัด
后来
hòulái — ต่อมา, เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในภายหลัง
嫁人
jià rén — แต่งงาน, ผู้หญิงออกเรือนไปอยู่กับสามี
离开
líkāi — จากไป, ออกจากสถานที่หรือบุคคล
所以
suǒyǐ — ดังนั้น, ใช้แสดงผลลัพธ์จากเหตุผลที่กล่าวมา
不管
bùguǎn — ไม่ว่า, ใช้แสดงว่าเงื่อนไขใดก็ไม่สำคัญ
哪个
nǎ gè — อันไหน, ถามถึงตัวเลือกจากหลายอย่าง
最终
zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
还是
háishi — ก็ยังคง, แสดงว่าสถานการณ์ไม่เปลี่ยนแปลง
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
孩子
háizi — เด็ก, บุตรหลานหรือเด็กโดยทั่วไป
然而
rán'ér — อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงการขัดแย้งกับสิ่งก่อนหน้า
决定
juédìng — ตัดสินใจ, กำหนดแนวทางที่จะกระทำ
白玫瑰
bái méiguī — กุหลาบขาว, ดอกกุหลาบสีขาวสัญลักษณ์ความบริสุทธิ์
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
吃了
chī le — กินแล้ว, ได้รับประทานสำเร็จแล้ว
下去
xià qù — กลืนลงไป, ทำต่อไปหรือกลืนสิ่งนั้นลงคอ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →