← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 51

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

จากนั้นเจ้าชายก็สั่งให้รถม้าหันกลับและลองไปทางอื่น แต่ก็ไม่มีประโยชน์อะไรเลย

王子让马车掉头,试着走另一条路,但这一切都没有用。

เพราะที่ทางแยกแรก งูยักษ์ลินด์วอร์มก็นอนขวางอยู่อีกครั้ง ร้องว่า "หาเจ้าสาวให้ข้าก่อน แล้วค่อยหาให้เจ้า!"

因为在第一个十字路口,林德沃姆又躺在那里,大喊道:"先给我找新娘,再给你找新娘!"

เจ้าชายจึงต้องเดินทางกลับปราสาท และละทิ้งการเดินทางไปยังอาณาจักรต่างแดน

于是王子不得不回到城堡,放弃了前往外国王国的计划。

และพระมารดาของพระองค์ พระราชินี ต้องยอมรับว่าสิ่งที่ลินด์วอร์มพูดนั้นเป็นความจริง

他的母亲王后不得不承认,林德沃姆说的是真的。

เพราะเขาเป็นบุตรแฝดคนโตอย่างแท้จริง ดังนั้นเขาจึงควรได้แต่งงานก่อน

因为他确实是双胞胎中的长子,所以他理应先举行婚礼。

ดูเหมือนจะไม่มีทางอื่นนอกจากต้องหาเจ้าสาวให้ลินด์วอร์ม หากต้องการให้เจ้าชายน้องชายได้แต่งงาน

似乎别无他法,只能为林德沃姆找一位新娘,这样弟弟王子才能成婚。

ดังนั้นพระราชาจึงทรงมีพระราชสาส์นไปยังอาณาจักรที่ห่างไกล เพื่อขอเจ้าหญิงมาอภิเษกกับพระราชโอรส แต่แน่นอนว่าพระองค์ไม่ได้บอกว่าเป็นองค์ไหน

于是国王写信给一个遥远的国家,请求一位公主嫁给他的儿子(当然,他没有说是哪个儿子),不久一位公主便到来了。

แต่เธอไม่ได้รับอนุญาตให้เห็นตัวเจ้าบ่าวจนกว่าเขาจะยืนอยู่เคียงข้างเธอในห้องโถงใหญ่และแต่งงานกับเธอ

但她直到在大厅里,新郎站在她身边与她成婚时,才得以见到新郎。

ตอนนั้นก็สายเกินไปแล้วที่เธอจะปฏิเสธ

那时候她再说不愿意也已经太迟了。

แต่เช้าวันรุ่งขึ้น เจ้าหญิงก็หายไป ลินด์วอร์มนอนหลับอยู่เพียงลำพัง และเป็นที่ประจักษ์ชัดว่าเขากินเธอเข้าไปแล้ว

但第二天早上,公主消失了。林德沃姆独自躺着睡觉,很明显他已经把她吃掉了。

ไม่นานหลังจากนั้น เจ้าชายก็ตัดสินใจว่าตนอาจออกเดินทางอีกครั้งเพื่อตามหาเจ้าหญิง

过了不久,王子决定他现在可以再次出发去寻找一位公主了。

แล้วพระองค์ก็เสด็จออกไปในรถม้าหลวงที่เทียมด้วยม้าขาวหกตัว

于是他乘坐皇家马车,驾着六匹白马出发了。

Vocabulary

王子
wángzǐ — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
ràng — ให้, อนุญาต หรือสั่งให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
马车
mǎchē — รถม้า ยานพาหนะที่ลากด้วยม้า
掉头
diàotóu — กลับรถ เปลี่ยนทิศทางไปทางตรงข้าม
试着
shìzhe — ลองทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งดู
zǒu — เดิน หรือเคลื่อนที่ไปยังที่ใดที่หนึ่ง
另一条
lìng yī tiáo — อีกเส้นหนึ่ง หมายถึงเส้นทางอื่น
lù — ถนน หรือเส้นทางสำหรับเดินทาง
dàn — แต่ คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
这一切
zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้ หมายถึงสิ่งต่างๆ ที่กล่าวถึง
dōu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ใช้ขยายประโยค
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือไม่ได้ทำสิ่งนั้น
yòng — ประโยชน์ หรือใช้งานได้ผล
因为
yīnwèi — เพราะว่า คำเชื่อมแสดงเหตุผล
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือตำแหน่ง
第一个
dì yī gè — อันแรก ลำดับที่หนึ่ง
十字路口
shízì lùkǒu — สี่แยก จุดตัดของถนนสองสาย
yòu — อีกครั้ง หรืออีกหน แสดงการซ้ำ
躺在
tǎng zài — นอนอยู่ที่ บอกท่าทางและสถานที่
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึงก่อนหน้า
大喊道
dà hǎn dào — ตะโกนออกมาว่า ร้องเสียงดัง
xiān — ก่อน ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นลำดับแรก
gěi — ให้ มอบสิ่งของหรือทำเพื่อใคร
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
zhǎo — หา ค้นหาสิ่งใดหรือบุคคล
新娘
xīnniáng — เจ้าสาว หญิงที่กำลังจะแต่งงาน
zài — แล้วค่อย หรืออีกครั้งในอนาคต
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
于是
yúshì — ดังนั้น จึง คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา
不得不
bùdébù — จำเป็นต้อง ไม่มีทางเลือกอื่น
回到
huí dào — กลับไปยัง กลับถึงสถานที่เดิม
城堡
chéngbǎo — ปราสาท อาคารขนาดใหญ่ของกษัตริย์
放弃了
fàngqì le — ละทิ้งแล้ว ยกเลิกแผนหรือสิ่งที่ตั้งใจ
前往
qiánwǎng — มุ่งหน้าไปยัง เดินทางไปที่ใดที่หนึ่ง
外国
wàiguó — ต่างประเทศ ประเทศอื่นที่ไม่ใช่ประเทศตน
王国
wángguó — ราชอาณาจักร ดินแดนที่ปกครองโดยกษัตริย์
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำ
计划
jìhuà — แผนการ สิ่งที่วางแผนจะทำ
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
母亲
mǔqīn — แม่ ผู้หญิงที่ให้กำเนิดบุตร
王后
wánghòu — ราชินี พระมเหสีของกษัตริย์
承认
chéngrèn — ยอมรับ ยืนยันว่าสิ่งนั้นเป็นความจริง
shuō — พูด บอก กล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
shì — เป็น ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
真的
zhēn de — จริงๆ แท้จริงแล้ว ไม่ใช่เรื่องแต่ง
确实
quèshí — แน่นอน จริงอย่างไม่ต้องสงสัย
双胞胎
shuāngbāotāi — แฝด เด็กสองคนที่เกิดจากท้องเดียวกัน
zhōng — ใน ท่ามกลาง หมายถึงภายในกลุ่ม
长子
zhǎngzǐ — บุตรชายคนโต ลูกชายที่เกิดก่อน
所以
suǒyǐ — ดังนั้น คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์
理应
lǐyīng — ควรจะ สมควรตามเหตุผลและหลักการ
举行
jǔxíng — จัดงาน จัดให้มีกิจกรรมหรือพิธี
婚礼
hūnlǐ — พิธีแต่งงาน งานมงคลสมรส
似乎
sìhū — ดูเหมือนว่า แสดงความไม่แน่ใจ
别无他法
bié wú tā fǎ — ไม่มีทางอื่น ไม่มีวิธีแก้ปัญหาอื่น
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียง มีทางเลือกเดียวเท่านั้น
wèi — เพื่อ บอกจุดประสงค์หรือประโยชน์
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามสำหรับบุคคล
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ หมายถึงลักษณะนั้น
弟弟
dìdi — น้องชาย พี่น้องชายที่อายุน้อยกว่า
才能
cáinéng — จึงจะสามารถ แสดงเงื่อนไขที่ต้องมีก่อน
成婚
chénghūn — แต่งงาน เข้าพิธีสมรสอย่างเป็นทางการ
国王
guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของราชอาณาจักร
写信
xiě xìn — เขียนจดหมาย ส่งข้อความเป็นลายลักษณ์อักษร
一个
yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่ง
遥远
yáoyuǎn — ไกลมาก อยู่ในระยะทางที่ห่างมาก
国家
guójiā — ประเทศ รัฐที่มีดินแดนและรัฐบาล
请求
qǐngqiú — ขอร้อง วิงวอนให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง บุตรสาวของกษัตริย์
嫁给
jià gěi — แต่งงานกับ หญิงไปเป็นภรรยาของชาย
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
当然
dāngrán — แน่นอน เป็นเรื่องที่ไม่ต้องสงสัย
哪个
nǎ ge — อันไหน ใช้ถามเพื่อเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
不久
bùjiǔ — ไม่นาน ในระยะเวลาสั้นๆ หลังจากนั้น
便
biàn — ก็ จึง คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมาทันที
到来了
dàolái le — มาถึงแล้ว เดินทางมาถึงสถานที่นั้น
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
直到
zhídào — จนกระทั่ง ใช้บอกช่วงเวลาสิ้นสุด
大厅
dàtīng — ห้องโถงใหญ่ พื้นที่กว้างในอาคาร
lǐ — ใน ข้างใน บอกสถานที่ภายใน
新郎
xīnláng — เจ้าบ่าว ชายที่กำลังจะแต่งงาน
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ที่ บอกท่าทางและตำแหน่ง
身边
shēnbiān — ข้างๆ ตัว อยู่ใกล้ชิดบุคคล
yǔ — และ กับ คำเชื่อมระหว่างสองสิ่ง
shí — เมื่อ ขณะที่ บอกเวลาที่เกิดเหตุการณ์
cái — จึงจะ ใช้เน้นว่าต้องมีเงื่อนไขก่อน
得以
déyǐ — ได้โอกาส สามารถทำสิ่งนั้นได้ในที่สุด
见到
jiàn dào — พบเห็น ได้เจอกับบุคคลหรือสิ่งนั้น
nà — นั้น ใช้ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
时候
shíhòu — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์ใดๆ
不愿意
bù yuànyì — ไม่เต็มใจ ไม่ยินยอมทำสิ่งนั้น
yě — ก็ เช่นกัน ด้วย แสดงการเสริม
已经
yǐjīng — แล้ว บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้ว
太迟
tài chí — สายเกินไป ไม่ทันการณ์แล้ว
le — คำอนุภาคบอกเหตุการณ์สำเร็จแล้ว
第二天
dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดมาหลังจากนั้น
早上
zǎoshang — เช้า ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
消失了
xiāoshī le — หายไปแล้ว ไม่มีให้เห็นอีกต่อไป
独自
dúzì — คนเดียว โดยลำพังไม่มีใครอยู่ด้วย
躺着
tǎngzhe — นอนอยู่ อยู่ในท่านอนราบ
睡觉
shuìjiào — นอนหลับ พักผ่อนโดยการหลับตา
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
明显
míngxiǎn — ชัดเจน เห็นได้อย่างชัดเจนไม่ต้องสงสัย
bǎ — คำอนุภาคนำกรรมมาไว้หน้าประโยค
吃掉了
chī diào le — กินหมดแล้ว กลืนกินจนไม่เหลือ
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว เวลาหรือเหตุการณ์ล่วงไป
决定
juédìng — ตัดสินใจ เลือกกระทำสิ่งใดอย่างแน่วแน่
现在
xiànzài — ตอนนี้ ปัจจุบัน ขณะนี้
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตหรือทำได้
再次
zàicì — อีกครั้ง กระทำซ้ำเป็นครั้งที่สอง
出发
chūfā — ออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
qù — ไป เคลื่อนที่ไปยังสถานที่ใดที่หนึ่ง
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา แสวงหาสิ่งใดหรือบุคคล
乘坐
chéngzuò — นั่งโดยสาร ใช้ยานพาหนะเดินทาง
皇家
huángjiā — ราชวงศ์ เกี่ยวกับกษัตริย์หรือพระราชวัง
驾着
jià zhe — ขับหรือบังคับพาหนะอยู่ในขณะนั้น
六匹
liù pǐ — หกตัว ลักษณนามสำหรับนับม้า
白马
báimǎ — ม้าขาว ม้าที่มีสีขาวทั้งตัว
出发了
chūfā le — ออกเดินทางแล้ว เริ่มต้นเดินทางไปแล้ว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →