East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 52
แต่เมื่อถึงทางแยกแรก มังกรลินด์เวิร์มนอนขวางอยู่ที่นั่น ร้องด้วยปากที่อ้ากว้างว่า 'เจ้าสาวสำหรับข้าก่อน แล้วค่อยมีเจ้าสาวสำหรับเจ้า!'
但在第一个十字路口,林德沃姆横卧在那里,张着大嘴喊道:'先给我新娘,再给你新娘!'
ดังนั้นรถม้าจึงลองใช้เส้นทางอื่น แต่สิ่งเดียวกันก็เกิดขึ้นอีก และพวกเขาต้องหันกลับเช่นเดิม
于是马车试了另一条路,同样的事情又发生了,他们不得不再次折返,和之前一样。
และพระราชาทรงมีพระราชสาส์นไปยังหลายประเทศต่างแดน เพื่อสอบถามว่ามีใครยินดีจะแต่งงานกับพระราชโอรสของพระองค์บ้าง
国王写信给几个外国,询问是否有人愿意嫁给他的儿子。
ในที่สุดก็มีเจ้าหญิงอีกองค์หนึ่งเดินทางมาถึง คราวนี้มาจากดินแดนที่ห่างไกลมาก
终于又来了一位公主,这次来自一个非常遥远的国度。
และแน่นอนว่าเธอไม่ได้รับอนุญาตให้พบกับสามีในอนาคตก่อนพิธีแต่งงาน และแล้วก็น่าตกใจ เพราะมังกรลินด์เวิร์มนั่นเองที่ยืนอยู่เคียงข้างเธอ
当然,她在婚礼举行之前不被允许见未来的丈夫——然后,令人惊骇的是,站在她身边的竟是林德沃姆。
และในเช้าวันรุ่งขึ้น เจ้าหญิงก็หายไป มังกรลินด์เวิร์มนอนหลับอยู่เพียงลำพัง และเป็นที่ชัดเจนว่ามันได้กินเธอไปแล้ว
第二天早上,公主消失了;林德沃姆独自一人沉睡着,很显然,它已经把她吃掉了。
ต่อมาเจ้าชายก็ออกเดินทางค้นหาเจ้าสาวเป็นครั้งที่สาม และที่ทางแยกแรก มังกรลินด์เวิร์มนอนขวางอยู่พร้อมอ้าปากกว้าง เรียกร้องเจ้าสาวเหมือนเดิม
过了一段时间,王子第三次踏上寻亲之路;在第一个十字路口,林德沃姆张着大嘴横卧在那里,像以前一样索要新娘。
และเจ้าชายก็เดินทางกลับไปยังปราสาทโดยตรง และทูลพระราชาว่า 'พระองค์ต้องหาเจ้าสาวอีกคนหนึ่งให้กับพี่ชายคนโตของข้าพเจ้า'
王子径直回到城堡,告诉国王:'您必须为我的哥哥再找一个新娘。'
'ข้าไม่รู้ว่าจะหาเธอได้จากที่ไหน' พระราชาตรัส 'ข้าได้ทำให้กษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่สองพระองค์เป็นศัตรูกับข้าแล้ว เพราะพวกเขาส่งธิดามาเป็นเจ้าสาว'
'我不知道去哪里找,'国王说,'我已经与两位派女儿来做新娘的大国国王结下了仇怨。'
'และข้าก็ไม่รู้เลยว่าจะได้เจ้าสาวคนที่สามมาได้อย่างไร ผู้คนเริ่มพูดเรื่องแปลกๆ และข้าแน่ใจว่าไม่มีเจ้าหญิงองค์ไหนกล้าจะมาอีกแล้ว'
'我完全不知道如何能得到第三位女士。人们开始说些奇怪的话,我确信没有哪位公主敢再来了。'
Vocabulary
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำแสดงการขัดแย้ง)
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 第一个
- dì yī gè — อันดับแรก, สิ่งแรก หรือคนแรก
- 十字路口
- shízì lùkǒu — ทางแยกที่มีถนนตัดกันเป็นรูปกากบาท
- 横卧
- héngwò — นอนขวางอยู่, วางตัวขวางกีดขวางทาง
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 张着
- zhāng zhe — อ้าอยู่, กางออกอยู่ในลักษณะต่อเนื่อง
- 大嘴
- dà zuǐ — ปากที่ใหญ่โตมาก
- 喊道
- hǎn dào — ร้องตะโกนพูดว่า, กล่าวเสียงดัง
- 先
- xiān — ก่อน, ทำสิ่งนี้เป็นอันดับแรก
- 给
- gěi — ให้, มอบสิ่งของหรือทำเพื่อผู้อื่น
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 新娘
- xīnniáng — เจ้าสาว, หญิงที่กำลังจะแต่งงาน
- 再
- zài — อีกครั้ง, ทำซ้ำหรือเพิ่มเติม
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
- 马车
- mǎchē — รถม้า, ยานพาหนะที่ลากด้วยม้า
- 试了
- shì le — ได้ลองแล้ว, ได้ทดลองทำไปแล้ว
- 另一条
- lìng yī tiáo — อีกเส้นหนึ่ง, เส้นทางอื่นที่แตกต่างออกไป
- 路
- lù — ถนน, เส้นทางสำหรับเดินทาง
- 同样的
- tóngyàng de — เหมือนกัน, ในลักษณะที่เหมือนกันทุกประการ
- 事情
- shìqing — เรื่องราว, เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 又
- yòu — อีกครั้ง, เกิดขึ้นซ้ำอีกหน
- 发生了
- fāshēng le — เกิดขึ้นแล้ว, มีเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
- 他们
- tāmen — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจาก
- 再次
- zàicì — อีกครั้งหนึ่ง, เป็นครั้งที่สอง
- 折返
- zhéfǎn — เดินทางกลับ, หันหลังกลับไปยังจุดเริ่มต้น
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างสองสิ่ง)
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านี้, ในช่วงเวลาที่ผ่านมา
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, ไม่แตกต่างกันเลย
- 国王
- guówáng — กษัตริย์, ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 写信
- xiě xìn — เขียนจดหมาย, ส่งสารเป็นลายลักษณ์อักษร
- 几个
- jǐ gè — สองสามอย่าง, จำนวนไม่มากที่ไม่ระบุชัด
- 外国
- wàiguó — ต่างประเทศ, ประเทศอื่นที่ไม่ใช่ของตน
- 询问
- xúnwèn — สอบถาม, ถามหาข้อมูลจากผู้อื่น
- 是否
- shìfǒu — หรือไม่, ใช้ถามว่าเป็นเช่นนั้นจริงหรือเปล่า
- 有人
- yǒu rén — มีคนที่, มีบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- 愿意
- yuànyì — ยินดี, เต็มใจที่จะทำสิ่งนั้น
- 嫁给
- jià gěi — แต่งงานกับ (ผู้หญิงออกเรือน) ไปเป็นภรรยา
- 他的
- tā de — ของเขา, สิ่งที่เป็นของบุคคลนั้น
- 儿子
- érzi — ลูกชาย, บุตรชายของบิดามารดา
- 终于
- zhōngyú — ในที่สุด, หลังจากรอนานก็เกิดขึ้น
- 来了
- lái le — มาแล้ว, ได้เดินทางมาถึงแล้ว
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน, ใช้นับบุคคลอย่างสุภาพ
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- 这次
- zhè cì — ครั้งนี้, ในโอกาสหรือรอบนี้
- 来自
- láizì — มาจาก, มีต้นกำเนิดหรือถิ่นกำเนิดจากที่นั้น
- 一个
- yī gè — หนึ่ง, ใช้นับสิ่งของหรือสถานที่ทั่วไป
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง (เสริมความแรงของคุณศัพท์)
- 遥远的
- yáoyuǎn de — ที่อยู่ไกลมาก, ห่างไกลออกไปอย่างมาก
- 国度
- guódù — ดินแดน, ประเทศหรืออาณาจักรหนึ่ง
- 当然
- dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องที่ควรจะเป็นอยู่แล้ว
- 她
- tā — เธอ, หญิงที่กล่าวถึง (สรรพนามเพศหญิง)
- 婚礼
- hūnlǐ — พิธีแต่งงาน, งานมงคลสมรส
- 举行之前
- jǔxíng zhīqián — ก่อนที่พิธีจะเริ่มขึ้น, ก่อนจัดงาน
- 不
- bù — ไม่, คำปฏิเสธในภาษาจีน
- 被
- bèi — ถูก, คำแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
- 允许
- yǔnxǔ — อนุญาต, ยอมให้ทำสิ่งนั้นได้
- 见
- jiàn — พบ, มองเห็นหรือพบปะกับบุคคลใด
- 未来的
- wèilái de — ในอนาคต, ที่จะเกิดขึ้นหรือเป็นในภายหน้า
- 丈夫
- zhàngfu — สามี, คู่สมรสที่เป็นผู้ชาย
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้น (แสดงลำดับเหตุการณ์)
- 令人惊骇的是
- lìng rén jīnghài de shì — สิ่งที่น่าตกใจคือ, เป็นเรื่องที่ทำให้ช็อกมาก
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ สถานที่นั้น
- 身边的
- shēnbiān de — ที่อยู่ข้างๆ, อยู่ใกล้ชิดตัว
- 竟是
- jìng shì — กลับกลายเป็น, น่าแปลกใจที่มันคือ
- 第二天
- dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น, วันถัดไปหลังจากนั้น
- 早上
- zǎoshang — ตอนเช้า, ช่วงเวลาเช้าของวัน
- 消失了
- xiāoshī le — หายไปแล้ว, ไม่ปรากฏให้เห็นอีกต่อไป
- 独自
- dúzì — คนเดียว, โดยลำพังไม่มีใครร่วม
- 一人
- yī rén — หนึ่งคน, บุคคลเพียงคนเดียว
- 沉睡着
- chénshuì zhe — กำลังหลับสนิทอยู่, นอนหลับอย่างลึก
- 很
- hěn — มาก, ใช้ขยายคุณศัพท์ให้มีระดับสูง
- 显然
- xiǎnrán — ชัดเจน, เห็นได้อย่างชัดเจนว่าเป็นเช่นนั้น
- 它
- tā — มัน, สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, ได้เกิดหรือทำสิ่งนั้นไปก่อนแล้ว
- 把
- bǎ — คำนำกรรมก่อนกริยา (โครงสร้าง 把 ในภาษาจีน)
- 吃掉了
- chī diào le — กินหมดไปแล้ว, กินจนหมดสิ้น
- 过了
- guò le — ผ่านไปแล้ว, เวลาได้ล่วงเลยไป
- 一段时间
- yī duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง, ไม่นานไม่สั้นเกินไป
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- 第三次
- dì sān cì — ครั้งที่สาม, การทำซ้ำเป็นรอบที่สาม
- 踏上
- tà shàng — ก้าวขึ้นสู่, เริ่มต้นออกเดินทาง
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับสิ่งที่กล่าวถึง
- 以前
- yǐqián — แต่ก่อน, ในอดีตที่ผ่านมา
- 索要
- suǒyào — เรียกร้องขอ, ทวงถามให้ได้มาซึ่งสิ่งนั้น
- 径直
- jìngzhí — ตรงดิ่ง, ไปตรงๆ โดยไม่แวะหรือลังเล
- 回到
- huí dào — กลับไปยัง, เดินทางกลับสู่สถานที่นั้น
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, อาคารขนาดใหญ่มีป้อมและกำแพง
- 告诉
- gàosu — บอก, แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูล
- 您
- nín — ท่าน, รูปสุภาพของ 你 ใช้แสดงความเคารพ
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้อง, ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
- 为
- wèi — เพื่อ, ทำสิ่งนั้นโดยมีจุดประสงค์นี้
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, สิ่งที่เป็นของผู้พูด
- 哥哥
- gēge — พี่ชาย, พี่ชายที่อายุมากกว่า
- 再找
- zài zhǎo — หาอีกครั้ง, ค้นหาใหม่อีกหนึ่งรอบ
- 不知道
- bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่มีความรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น
- 去哪里
- qù nǎlǐ — ไปที่ไหน, สถานที่ปลายทางคือที่ใด
- 找
- zhǎo — หา, ค้นหาบุคคลหรือสิ่งของที่ต้องการ
- 说
- shuō — พูด, กล่าว (คำแสดงการพูด)
- 与
- yǔ — กับ, และ (รูปเป็นทางการของ 和)
- 两位
- liǎng wèi — สองท่าน, นับบุคคลสองคนอย่างสุภาพ
- 派
- pài — ส่ง, มอบหมายให้บุคคลไปทำภารกิจ
- 女儿
- nǚ'ér — ลูกสาว, บุตรสาวของบิดามารดา
- 来
- lái — มา, เดินทางเข้าหาผู้พูดหรือสถานที่
- 做
- zuò — ทำ, ปฏิบัติหรือประกอบกิจกรรมนั้น
- 大国
- dàguó — ประเทศใหญ่, ชาติที่มีอำนาจหรือขนาดใหญ่
- 结下了
- jié xià le — ก่อให้เกิดขึ้นแล้ว (เช่น ความบาดหมาง)
- 仇怨
- chóuyuàn — ความเคียดแค้น, ความโกรธเกลียดที่สะสมไว้
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดทุกส่วนไม่ขาดตก
- 如何
- rúhé — อย่างไร, ใช้ถามวิธีหรือสภาพของสิ่งนั้น
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 得到
- dédào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
- 第三位
- dì sān wèi — ท่านที่สาม, บุคคลในลำดับที่สาม
- 女士
- nǚshì — คุณผู้หญิง, คำเรียกสตรีอย่างสุภาพ
- 人们
- rénmen — ผู้คน, กลุ่มคนทั่วไปในสังคม
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของการกระทำ
- 奇怪的话
- qíguài de huà — คำพูดแปลกๆ, ถ้อยคำที่ฟังดูน่าประหลาด
- 确信
- quèxìn — มั่นใจ, เชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ว่าเป็นเช่นนั้น
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งนั้น
- 哪位
- nǎ wèi — ท่านใด, ถามถึงบุคคลอย่างสุภาพ
- 敢
- gǎn — กล้า, มีความกล้าหาญที่จะทำสิ่งนั้น
- 再来
- zài lái — มาอีกครั้ง, เดินทางมาใหม่อีกหนึ่งรอบ
- 了
- le — อนุภาคบอกสถานการณ์เปลี่ยนแปลงหรือสำเร็จ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →