← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 61

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

แต่เมื่อแม่บุญธรรมออกไปได้สักพัก และสาวน้อยก็เบื่อที่จะเดินเล่นคนเดียว ทันใดนั้นเธอก็คิดขึ้นมาว่า 'โอ้โห น่าจะสนุกน่าดูถ้าแอบแง้มประตูห้องที่สามดูสักนิด'

但当她的养母离开了一段时间,小姑娘一个人走来走去走累了,她突然心想:"哎呀,要是悄悄往第三个房间偷看一眼,那该多有趣啊。"

จากนั้นเธอก็คิดว่าไม่ควรทำเพราะเห็นแก่แม่บุญธรรม แต่เมื่อความคิดชั่วร้ายนั้นวนมาครั้งที่สอง เธอก็อดใจไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม เธอต้องขอดูห้องนั้นให้ได้

她想为了养母的缘故不该这么做,但当这个坏念头第二次涌来时,她再也忍不住了,不管发生什么,她一定要看看那个房间。

เธอจึงแง้มประตูออกมาเพียงเล็กน้อย แล้วทันใดนั้น—ปัง! ดวงอาทิตย์ก็พุ่งออกมา

于是她把门轻轻开了一条缝,就在这时——嘭!太阳飞了出来。

แต่เมื่อแม่บุญธรรมกลับมาและเห็นว่าดวงอาทิตย์ได้บินหนีไปแล้ว เธอก็เจ็บปวดสุดหัวใจและกล่าวว่า 'บัดนี้ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว สาวน้อยต้องออกไปจากที่นี่ เธอไม่อาจยอมให้สาวน้อยอยู่ต่อไปได้อีกแล้ว'

但当养母回来看见太阳飞走了,她心如刀割,说道:"现在没有别的办法了,小姑娘必须离开,她不能再让小姑娘继续留下来了。"

สาวน้อยก็ร้องไห้จนตาบวม และอ้อนวอนขอร้องอย่างน่าสงสาร แต่ก็ไม่เป็นผลเลย

小姑娘哭得眼睛都肿了,苦苦哀求,但这一切都没有用。

แม่บุญธรรมกล่าวว่า 'ไม่ได้! ฉันต้องลงโทษเธอ แต่เธอมีสิทธิ์เลือก ไม่ว่าจะเป็นหญิงที่งดงามที่สุดในโลกแต่พูดไม่ได้ หรือจะยังพูดได้แต่กลายเป็นหญิงที่น่าเกลียดที่สุดในบรรดาผู้หญิงทั้งหลาย แต่เธอต้องจากฉันไปไม่ว่าจะเลือกอะไร'

养母说:"不行!我必须惩罚你,但你可以自己选择,要么成为世界上最美丽的女人却不能开口说话,要么保留说话的能力却成为所有女人中最丑陋的;但无论如何你都必须离开我。"

สาวน้อยกล่าวว่า 'ฉันขอเลือกที่จะสวยงามดีกว่า' ดังนั้นเธอจึงกลายเป็นคนสวยงามอย่างน่าอัศจรรย์ในทันที แต่นับจากวันนั้นเป็นต้นมา เธอก็พูดไม่ได้

小姑娘说:"我宁愿选择美丽。"于是她立刻变得美得惊人,但从那天起,她就哑了。

Vocabulary

dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
养母
yǎng mǔ — แม่บุญธรรม, แม่ที่รับเลี้ยงมา
离开
lí kāi — จากไป, ออกไปจากสถานที่หนึ่ง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一段时间
yī duàn shí jiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง
小姑娘
xiǎo gū niang — เด็กหญิงตัวเล็ก, สาวน้อย
一个人
yī gè rén — คนเดียว, ลำพังคนเดียว
走来走去
zǒu lái zǒu qù — เดินไปเดินมา, เดินวนไปวนมา
走累了
zǒu lèi le — เดินจนเหนื่อย, เมื่อยจากการเดิน
突然
tū rán — ทันใดนั้น, อย่างกะทันหัน
心想
xīn xiǎng — คิดในใจ, นึกขึ้นมาในใจ
哎呀
āi yā — อุทานแสดงความประหลาดใจหรือเสียใจ
要是
yào shi — ถ้าหาก, สมมติว่า
悄悄
qiāo qiāo — อย่างเงียบๆ, แอบทำโดยไม่ให้ใครรู้
wǎng — ไปทาง, มุ่งสู่ทิศทางหนึ่ง
第三个
dì sān gè — อันที่สาม, ลำดับที่สาม
房间
fáng jiān — ห้อง, ห้องในอาคาร
偷看
tōu kàn — แอบดู, มองลอบโดยที่ไม่ให้รู้
一眼
yī yǎn — มองแวบเดียว, ชำเลืองดูครั้งเดียว
nà — นั่น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
gāi — ควรจะ, น่าจะเป็นเช่นนั้น
duō — ช่างเป็น, ใช้เน้นระดับความรู้สึก
有趣
yǒu qù — น่าสนใจ, สนุกสนาน, น่าตื่นเต้น
a — อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์หรือเน้นย้ำ
xiǎng — คิด, ต้องการ, อยากได้
为了
wèi le — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของสิ่งนั้น
缘故
yuán gù — สาเหตุ, เหตุผล, ต้นเหตุ
不该
bù gāi — ไม่ควร, ไม่สมควรทำสิ่งนั้น
这么做
zhè me zuò — ทำแบบนี้, กระทำในลักษณะนี้
这个
zhè ge — สิ่งนี้, อันนี้ (ชี้สิ่งใกล้)
坏念头
huài niàn tou — ความคิดชั่วร้าย, ความตั้งใจที่ไม่ดี
第二次
dì èr cì — ครั้งที่สอง, รอบที่สอง
涌来
yǒng lái — ซัดเข้ามา, หลั่งไหลมาอย่างรวดเร็ว
shí — เมื่อ, ขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
再也
zài yě — ไม่อีกต่อไปแล้ว (ใช้คู่กับประโยคปฏิเสธ)
忍不住
rěn bu zhù — อดใจไม่ได้, ห้ามใจตัวเองไม่ไหว
不管
bù guǎn — ไม่ว่าจะ, โดยไม่คำนึงถึง
发生
fā shēng — เกิดขึ้น, บังเกิดเหตุการณ์
什么
shén me — อะไร, สิ่งใด (คำถามหรือไม่จำกัด)
一定
yī dìng — ต้องแน่นอน, จำเป็นต้องทำ
yào — ต้องการ, จะ, ต้อง
看看
kàn kan — ลองดู, ดูสักครั้ง
那个
nà ge — อันนั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งไกล)
于是
yú shì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
mén — ประตู, ทางเข้าออก
轻轻
qīng qīng — เบาๆ, อย่างนุ่มนวลและเงียบเชียบ
开了
kāi le — เปิดแล้ว, ได้เปิดออกไป
一条缝
yī tiáo fèng — ช่องเล็กๆ หนึ่งช่อง, รอยแยกแคบๆ
就在这时
jiù zài zhè shí — ในขณะนั้นพอดี, ตอนนั้นเอง
pēng — เสียงดังปัง, เสียงระเบิดหรือกระแทก
太阳
tài yáng — ดวงอาทิตย์
fēi — บิน, โบยบิน
出来
chū lái — ออกมา, บินออกมาข้างนอก
回来
huí lái — กลับมา, เดินทางกลับ
看见
kàn jiàn — มองเห็น, พบเห็นสิ่งหนึ่ง
飞走
fēi zǒu — บินหนีไป, บินจากไป
心如刀割
xīn rú dāo gē — ใจเจ็บปวดมาก เหมือนถูกมีดบาด
说道
shuō dào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า
现在
xiàn zài — ตอนนี้, ในปัจจุบัน
没有
méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้
别的
bié de — อื่นๆ, สิ่งอื่น
办法
bàn fǎ — วิธีการ, ทางแก้ปัญหา
必须
bì xū — จำเป็นต้อง, ต้องกระทำโดยไม่มีทางเลือก
不能
bù néng — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
再让
zài ràng — ยอมให้อีกต่อไป, อนุญาตซ้ำอีก
继续
jì xù — ดำเนินต่อไป, ทำต่อเนื่อง
留下来
liú xià lái — อยู่ต่อ, พักอยู่ที่นี่ต่อไป
哭得
kū de — ร้องไห้จนถึงขนาด (ใช้นำผลที่เกิด)
眼睛
yǎn jing — ดวงตา, ตา
dōu — ทั้งหมด, ล้วน, แม้กระทั่ง
肿了
zhǒng le — บวมแล้ว, อวัยวะบวมขึ้น
苦苦
kǔ kǔ — อย่างหนักแน่น, วิงวอนด้วยความทุกข์ใจ
哀求
āi qiú — วิงวอนขอร้อง, ขอด้วยความเจ็บปวดใจ
这一切
zhè yī qiè — ทั้งหมดนี้, สิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้น
没有用
méi yǒu yòng — ไม่มีประโยชน์, ไม่ได้ผล
shuō — พูด, กล่าว
不行
bù xíng — ไม่ได้, ไม่อนุญาต
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
惩罚
chéng fá — ลงโทษ, ทำให้รับผลของความผิด
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
可以
kě yǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาต
自己
zì jǐ — ตัวเอง, ด้วยตัวเอง
选择
xuǎn zé — เลือก, ตัดสินใจเลือกทาง
要么
yào me — หรือไม่ก็, ทางเลือกหนึ่งในสอง
成为
chéng wéi — กลายเป็น, พัฒนาขึ้นเป็น
世界上
shì jiè shàng — บนโลกนี้, ในโลกใบนี้
最美丽
zuì měi lì — สวยงามที่สุด, งดงามเหนือสิ่งอื่น
女人
nǚ rén — ผู้หญิง, สตรี
què — แต่กลับ, ทว่า (แสดงความขัดแย้ง)
开口
kāi kǒu — เปิดปาก, เริ่มพูด
说话
shuō huà — พูด, สนทนา
保留
bǎo liú — รักษาไว้, สงวนสิ่งนั้นไว้
能力
néng lì — ความสามารถ, ศักยภาพ
所有
suǒ yǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งที่มี
zhōng — ใน, ท่ามกลาง
最丑陋
zuì chǒu lòu — น่าเกลียดที่สุด, ขี้เหร่เหนือสิ่งอื่น
无论如何
wú lùn rú hé — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี
宁愿
nìng yuàn — ยอมเลือก, อยากได้มากกว่าอีกทางหนึ่ง
美丽
měi lì — สวยงาม, งดงาม
立刻
lì kè — ทันที, ในทันทีทันใด
变得
biàn de — กลายเป็น, เปลี่ยนแปลงจนเป็น
美得惊人
měi de jīng rén — สวยจนน่าตกใจ, งามอย่างน่าทึ่ง
从那天起
cóng nà tiān qǐ — ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา
jiù — ก็, จึง (เน้นผลที่ตามมา)
哑了
yǎ le — เป็นใบ้แล้ว, พูดไม่ได้อีกต่อไป
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →