East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 62
ดังนั้น เมื่อเธอจากแม่อุปถัมภ์ไป เธอก็เดินและท่องเที่ยวผ่านป่าใหญ่โตมหึมา แต่ยิ่งเธอเดินไปไกลเท่าไหร่ ปลายทางก็ยิ่งดูห่างออกไปเท่านั้น
于是,当她离开养母之后,她独自走啊走,穿越了一片广阔无边的大森林;但她走得越远,终点似乎就越遥远。
พอตกเย็น เธอก็ปีนขึ้นไปบนต้นไม้สูงต้นหนึ่งซึ่งขึ้นอยู่เหนือน้ำพุ และนอนหลับพักแรมคืนนั้นอยู่บนนั้น
到了傍晚,她爬上了一棵高大的树,那棵树长在一处泉水边,她就在树上安顿下来过夜。
ใกล้ๆ กันนั้นมีปราสาทอยู่แห่งหนึ่ง และทุกเช้าตรู่จะมีสาวใช้จากปราสาทนั้นมาตักน้ำจากน้ำพุที่สาวน้อยนั่งอยู่บนต้นไม้เหนือนั้น เพื่อนำไปชงชาให้เจ้าชาย
附近有一座城堡,每天清晨都有一个女仆从那座城堡来到泉边打水,为王子沏茶,而那口泉正在小姑娘所坐的树下。
สาวใช้มองลงไปในน้ำพุ เห็นใบหน้างดงามสะท้อนอยู่ในน้ำ และคิดว่านั่นคือใบหน้าของตนเอง
女仆低头望向泉水,看见水中映出一张美丽的脸庞,还以为那是她自己的脸。
เธอจึงโยนเหยือกทิ้ง แล้ววิ่งกลับบ้าน พอถึงบ้านก็แหงนหน้าขึ้นพลางพูดว่า 'ถ้าฉันสวยขนาดนี้ ฉันก็ดีเกินกว่าจะไปตักน้ำมาหรอก'
她把水罐一扔,转身跑回家。到家后,她昂起头说道:"我如此美丽,实在是太好了,不该去打什么水。"
จึงต้องให้สาวใช้อีกคนไปตักน้ำ แต่เรื่องเดิมก็เกิดขึ้นซ้ำอีก เธอกลับมาพลางบอกว่าตนสวยเกินไปและดีเกินไปที่จะไปตักน้ำจากน้ำพุมาให้เจ้าชาย
于是派了另一个女仆去打水,但同样的事情又发生了;她回来说自己太漂亮、太好了,不应该去给王子从泉里打水。
จากนั้นเจ้าชายก็เสด็จไปด้วยพระองค์เอง เพราะทรงอยากรู้ว่าเรื่องทั้งหมดนี้หมายความว่าอะไร
于是王子亲自前往,因为他想弄清楚这一切究竟是怎么回事。
เมื่อเสด็จมาถึงน้ำพุ พระองค์ก็ทอดพระเนตรเห็นภาพสะท้อนในน้ำเช่นกัน แต่ทรงเงยพระพักตร์ขึ้นในทันที และทรงตระหนักว่ามีสาวน้อยงดงามนั่งอยู่บนต้นไม้นั้น
当他来到泉边,也看见了水中的倒影;但他立刻抬起头来,这才发现那棵树上坐着一位美丽的少女。
Vocabulary
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 离开
- líkāi — จากไป, ออกจากสถานที่หนึ่ง
- 养母
- yǎngmǔ — แม่บุญธรรม, แม่ที่รับมาเลี้ยง
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
- 独自
- dúzì — คนเดียว, โดยไม่มีใครร่วมด้วย
- 走
- zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ด้วยเท้า
- 啊
- a — อ๊า, อนุภาคแสดงความรู้สึก
- 穿越
- chuānyuè — ผ่านทะลุ, เดินทางผ่านสถานที่หนึ่ง
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 一片
- yīpiàn — ผืนหนึ่ง, บริเวณกว้างของสิ่งหนึ่ง
- 广阔无边
- guǎngkuò wúbiān — กว้างใหญ่ไพศาล, ไม่มีขอบเขต
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 大森林
- dà sēnlín — ป่าใหญ่, ป่าทึบขนาดใหญ่
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงข้อขัดแย้ง)
- 走得
- zǒu de — เดินได้, ใช้กับระดับหรือผลของการเดิน
- 越远
- yuè yuǎn — ยิ่งไกลออกไปมากขึ้น
- 终点
- zhōngdiǎn — จุดสิ้นสุด, ปลายทาง
- 似乎
- sìhū — ดูเหมือนว่า, ราวกับว่า
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์)
- 越
- yuè — ยิ่ง...ก็ยิ่ง... (แสดงการเพิ่มขึ้น)
- 遥远
- yáoyuǎn — ไกลมาก, ห่างไกลออกไป
- 到了
- dào le — ถึงแล้ว, มาถึงเวลาหรือสถานที่หนึ่ง
- 傍晚
- bàngwǎn — ตอนเย็น, ช่วงใกล้พระอาทิตย์ตก
- 爬上
- páshàng — ปีนขึ้นไปบน, ไต่ขึ้น
- 一棵
- yī kē — หนึ่งต้น, ลักษณนามสำหรับต้นไม้
- 高大
- gāodà — สูงใหญ่, มีขนาดสูงและใหญ่
- 树
- shù — ต้นไม้
- 那棵
- nà kē — ต้นนั้น, ชี้เฉพาะต้นไม้ที่กล่าวถึง
- 长在
- zhǎng zài — ขึ้นอยู่ที่, งอกอยู่บริเวณ
- 一处
- yī chù — แห่งหนึ่ง, สถานที่หนึ่ง
- 泉水
- quánshuǐ — น้ำพุ, น้ำที่ไหลออกจากใต้ดิน
- 边
- biān — ริม, ข้าง, บริเวณใกล้เคียง
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการกระทำ
- 树上
- shù shàng — บนต้นไม้, ที่อยู่เหนือต้นไม้
- 安顿
- āndùn — จัดการให้เรียบร้อย, ตั้งรกราก
- 下来
- xià lái — ลงมา, แสดงการเคลื่อนที่ลง
- 过夜
- guòyè — ค้างคืน, พักอยู่ตลอดคืน
- 附近
- fùjìn — ใกล้เคียง, บริเวณรอบๆ ที่นั่น
- 有
- yǒu — มี, บ่งบอกการมีอยู่
- 一座
- yī zuò — หนึ่งหลัง/แห่ง, ลักษณนามอาคารใหญ่
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, อาคารป้อมปราการขนาดใหญ่
- 每天
- měitiān — ทุกวัน, วันแล้ววันเล่า
- 清晨
- qīngchén — ยามรุ่งอรุณ, ช่วงเช้าตรู่
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน (แสดงการครอบคลุม)
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน/สิ่ง, ลักษณนามทั่วไป
- 女仆
- nǚpú — สาวใช้, ผู้หญิงที่ทำงานรับใช้
- 从
- cóng — จาก, บ่งบอกจุดเริ่มต้น
- 那座
- nà zuò — หลังนั้น/แห่งนั้น, ชี้เฉพาะอาคาร
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมายังสถานที่หนึ่ง
- 泉边
- quán biān — ริมน้ำพุ, บริเวณข้างๆ น้ำพุ
- 打水
- dǎ shuǐ — ตักน้ำ, ไปเอาน้ำมาใช้
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ (แสดงผู้รับประโยชน์)
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- 沏茶
- qī chá — ชงชา, ต้มหรือชงน้ำชา
- 而
- ér — และ, แต่ (คำเชื่อมระหว่างประโยค)
- 那口
- nà kǒu — อันนั้น, ลักษณนามสำหรับบ่อหรือน้ำพุ
- 泉
- quán — น้ำพุ, แหล่งน้ำที่ผุดขึ้นจากดิน
- 正在
- zhèngzài — กำลัง..., แสดงการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
- 小姑娘
- xiǎo gūniang — เด็กหญิง, สาวน้อยตัวเล็ก
- 所坐
- suǒ zuò — ที่นั่งอยู่, สถานที่ซึ่งนั่งอยู่
- 树下
- shù xià — ใต้ต้นไม้, บริเวณด้านล่างของต้นไม้
- 低头
- dītóu — 俯首, ก้มหัวลง
- 望向
- wàng xiàng — มองไปที่, จ้องมองในทิศทางหนึ่ง
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยตา
- 水中
- shuǐ zhōng — ในน้ำ, บริเวณกลางน้ำ
- 映出
- yìng chū — สะท้อนออกมา, ปรากฏเป็นเงาสะท้อน
- 一张
- yī zhāng — หนึ่งอัน, ลักษณนามสำหรับใบหน้า
- 美丽
- měilì — สวยงาม, มีความงดงาม
- 脸庞
- liǎnpáng — ใบหน้า, รูปหน้าของคน
- 还
- hái — ยังคง, นอกจากนี้ยังอีก
- 以为
- yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่าแต่ไม่ถูกต้อง
- 那是
- nà shì — นั่นคือ, สิ่งนั้นคือ
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ตัวของตัวเอง
- 脸
- liǎn — หน้า, ใบหน้าของคน
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา
- 水罐
- shuǐ guàn — หม้อน้ำ, ภาชนะใส่น้ำ
- 一扔
- yī rēng — โยนทิ้งทันที, ขว้างออกไปฉับพลัน
- 转身
- zhuǎn shēn — หันหลัง, หมุนตัวกลับ
- 跑回
- pǎo huí — วิ่งกลับ, รีบวิ่งกลับไปยังที่หนึ่ง
- 家
- jiā — บ้าน, ที่พักอาศัย
- 到家
- dào jiā — ถึงบ้าน, มาถึงที่พักแล้ว
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลัง
- 昂起
- áng qǐ — เงยขึ้น, ยกศีรษะขึ้นอย่างภาคภูมิ
- 头
- tóu — หัว, ศีรษะ
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า
- 我
- wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้, อย่างนี้ (แสดงระดับ)
- 实在是
- shízài shì — จริงๆ แล้วคือ, อย่างแน่แท้
- 太好了
- tài hǎo le — ดีมากเกินไป, ดีเยี่ยมจริงๆ
- 不该
- bù gāi — ไม่ควร, ไม่สมควรที่จะ
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่ออกไป
- 打
- dǎ — ตี, ตัก (ใช้กับน้ำหมายถึงตักน้ำ)
- 什么
- shénme — อะไร, สิ่งใด (คำถาม)
- 水
- shuǐ — น้ำ
- 派了
- pài le — ส่งไปแล้ว, มอบหมายให้คนอื่นไป
- 另一个
- lìng yī gè — อีกคนหนึ่ง, คนอื่นที่แตกต่างออกไป
- 同样的
- tóngyàng de — เหมือนกัน, แบบเดียวกัน
- 事情
- shìqíng — เรื่องราว, เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 又
- yòu — อีกครั้ง, เกิดขึ้นซ้ำอีก
- 发生了
- fāshēng le — เกิดขึ้นแล้ว, เหตุการณ์ได้เกิดขึ้น
- 回来
- huí lái — กลับมา, เดินทางกลับมาที่เดิม
- 说
- shuō — พูด, บอก
- 太
- tài — เกินไป, มากเกินควร
- 漂亮
- piàoliang — สวย, มีรูปร่างหน้าตางดงาม
- 太好
- tài hǎo — ดีเกินไป, ดีมากเกินควร
- 不应该
- bù yīnggāi — ไม่ควรจะ, ไม่สมควร
- 给
- gěi — ให้, มอบสิ่งหนึ่งแก่ใคร
- 泉里
- quán lǐ — ในน้ำพุ, ภายในบ่อน้ำพุ
- 亲自
- qīnzì — ด้วยตนเอง, โดยไม่ให้คนอื่นแทน
- 前往
- qiánwǎng — มุ่งหน้าไป, เดินทางไปยังสถานที่
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 想
- xiǎng — ต้องการ, คิดอยาก
- 弄清楚
- nòng qīngchǔ — ทำให้ชัดเจน, หาความจริงให้กระจ่าง
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้, สิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
- 究竟
- jiūjìng — กันแน่, ที่แท้จริงแล้วคืออะไร
- 是
- shì — คือ, เป็น (กริยาเชื่อม)
- 怎么回事
- zěnme huí shì — เกิดอะไรขึ้น, เรื่องราวเป็นอย่างไร
- 也
- yě — ก็, ด้วยเช่นกัน
- 倒影
- dàoyǐng — เงาสะท้อนในน้ำ, ภาพที่ปรากฏในน้ำ
- 立刻
- lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอ
- 抬起
- tái qǐ — ยกขึ้น, เงยหัวหรือยกสิ่งของขึ้น
- 头来
- tóu lái — ศีรษะขึ้นมา, หันมองขึ้น
- 这才
- zhè cái — จึงได้, บัดนี้ถึงได้รู้ว่า
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ, รู้สึกตัวและพบสิ่งหนึ่ง
- 坐着
- zuò zhe — นั่งอยู่, กำลังนั่งในลักษณะต่อเนื่อง
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับคน
- 少女
- shàonǚ — สาวน้อย, หญิงสาวในวัยเยาว์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →