← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 62

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ดังนั้น เมื่อเธอจากแม่อุปถัมภ์ไป เธอก็เดินและท่องเที่ยวผ่านป่าใหญ่โตมหึมา แต่ยิ่งเธอเดินไปไกลเท่าไหร่ ปลายทางก็ยิ่งดูห่างออกไปเท่านั้น

于是,当她离开养母之后,她独自走啊走,穿越了一片广阔无边的大森林;但她走得越远,终点似乎就越遥远。

พอตกเย็น เธอก็ปีนขึ้นไปบนต้นไม้สูงต้นหนึ่งซึ่งขึ้นอยู่เหนือน้ำพุ และนอนหลับพักแรมคืนนั้นอยู่บนนั้น

到了傍晚,她爬上了一棵高大的树,那棵树长在一处泉水边,她就在树上安顿下来过夜。

ใกล้ๆ กันนั้นมีปราสาทอยู่แห่งหนึ่ง และทุกเช้าตรู่จะมีสาวใช้จากปราสาทนั้นมาตักน้ำจากน้ำพุที่สาวน้อยนั่งอยู่บนต้นไม้เหนือนั้น เพื่อนำไปชงชาให้เจ้าชาย

附近有一座城堡,每天清晨都有一个女仆从那座城堡来到泉边打水,为王子沏茶,而那口泉正在小姑娘所坐的树下。

สาวใช้มองลงไปในน้ำพุ เห็นใบหน้างดงามสะท้อนอยู่ในน้ำ และคิดว่านั่นคือใบหน้าของตนเอง

女仆低头望向泉水,看见水中映出一张美丽的脸庞,还以为那是她自己的脸。

เธอจึงโยนเหยือกทิ้ง แล้ววิ่งกลับบ้าน พอถึงบ้านก็แหงนหน้าขึ้นพลางพูดว่า 'ถ้าฉันสวยขนาดนี้ ฉันก็ดีเกินกว่าจะไปตักน้ำมาหรอก'

她把水罐一扔,转身跑回家。到家后,她昂起头说道:"我如此美丽,实在是太好了,不该去打什么水。"

จึงต้องให้สาวใช้อีกคนไปตักน้ำ แต่เรื่องเดิมก็เกิดขึ้นซ้ำอีก เธอกลับมาพลางบอกว่าตนสวยเกินไปและดีเกินไปที่จะไปตักน้ำจากน้ำพุมาให้เจ้าชาย

于是派了另一个女仆去打水,但同样的事情又发生了;她回来说自己太漂亮、太好了,不应该去给王子从泉里打水。

จากนั้นเจ้าชายก็เสด็จไปด้วยพระองค์เอง เพราะทรงอยากรู้ว่าเรื่องทั้งหมดนี้หมายความว่าอะไร

于是王子亲自前往,因为他想弄清楚这一切究竟是怎么回事。

เมื่อเสด็จมาถึงน้ำพุ พระองค์ก็ทอดพระเนตรเห็นภาพสะท้อนในน้ำเช่นกัน แต่ทรงเงยพระพักตร์ขึ้นในทันที และทรงตระหนักว่ามีสาวน้อยงดงามนั่งอยู่บนต้นไม้นั้น

当他来到泉边,也看见了水中的倒影;但他立刻抬起头来,这才发现那棵树上坐着一位美丽的少女。

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
离开
líkāi — จากไป, ออกจากสถานที่หนึ่ง
养母
yǎngmǔ — แม่บุญธรรม, แม่ที่รับมาเลี้ยง
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
独自
dúzì — คนเดียว, โดยไม่มีใครร่วมด้วย
zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ด้วยเท้า
a — อ๊า, อนุภาคแสดงความรู้สึก
穿越
chuānyuè — ผ่านทะลุ, เดินทางผ่านสถานที่หนึ่ง
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้น
一片
yīpiàn — ผืนหนึ่ง, บริเวณกว้างของสิ่งหนึ่ง
广阔无边
guǎngkuò wúbiān — กว้างใหญ่ไพศาล, ไม่มีขอบเขต
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
大森林
dà sēnlín — ป่าใหญ่, ป่าทึบขนาดใหญ่
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงข้อขัดแย้ง)
走得
zǒu de — เดินได้, ใช้กับระดับหรือผลของการเดิน
越远
yuè yuǎn — ยิ่งไกลออกไปมากขึ้น
终点
zhōngdiǎn — จุดสิ้นสุด, ปลายทาง
似乎
sìhū — ดูเหมือนว่า, ราวกับว่า
jiù — ก็, แล้วก็ (คำเชื่อมแสดงความสัมพันธ์)
yuè — ยิ่ง...ก็ยิ่ง... (แสดงการเพิ่มขึ้น)
遥远
yáoyuǎn — ไกลมาก, ห่างไกลออกไป
到了
dào le — ถึงแล้ว, มาถึงเวลาหรือสถานที่หนึ่ง
傍晚
bàngwǎn — ตอนเย็น, ช่วงใกล้พระอาทิตย์ตก
爬上
páshàng — ปีนขึ้นไปบน, ไต่ขึ้น
一棵
yī kē — หนึ่งต้น, ลักษณนามสำหรับต้นไม้
高大
gāodà — สูงใหญ่, มีขนาดสูงและใหญ่
shù — ต้นไม้
那棵
nà kē — ต้นนั้น, ชี้เฉพาะต้นไม้ที่กล่าวถึง
长在
zhǎng zài — ขึ้นอยู่ที่, งอกอยู่บริเวณ
一处
yī chù — แห่งหนึ่ง, สถานที่หนึ่ง
泉水
quánshuǐ — น้ำพุ, น้ำที่ไหลออกจากใต้ดิน
biān — ริม, ข้าง, บริเวณใกล้เคียง
zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการกระทำ
树上
shù shàng — บนต้นไม้, ที่อยู่เหนือต้นไม้
安顿
āndùn — จัดการให้เรียบร้อย, ตั้งรกราก
下来
xià lái — ลงมา, แสดงการเคลื่อนที่ลง
过夜
guòyè — ค้างคืน, พักอยู่ตลอดคืน
附近
fùjìn — ใกล้เคียง, บริเวณรอบๆ ที่นั่น
yǒu — มี, บ่งบอกการมีอยู่
一座
yī zuò — หนึ่งหลัง/แห่ง, ลักษณนามอาคารใหญ่
城堡
chéngbǎo — ปราสาท, อาคารป้อมปราการขนาดใหญ่
每天
měitiān — ทุกวัน, วันแล้ววันเล่า
清晨
qīngchén — ยามรุ่งอรุณ, ช่วงเช้าตรู่
dōu — ทั้งหมด, ล้วน (แสดงการครอบคลุม)
一个
yī gè — หนึ่งคน/สิ่ง, ลักษณนามทั่วไป
女仆
nǚpú — สาวใช้, ผู้หญิงที่ทำงานรับใช้
cóng — จาก, บ่งบอกจุดเริ่มต้น
那座
nà zuò — หลังนั้น/แห่งนั้น, ชี้เฉพาะอาคาร
来到
láidào — มาถึง, เดินทางมายังสถานที่หนึ่ง
泉边
quán biān — ริมน้ำพุ, บริเวณข้างๆ น้ำพุ
打水
dǎ shuǐ — ตักน้ำ, ไปเอาน้ำมาใช้
wèi — เพื่อ, สำหรับ (แสดงผู้รับประโยชน์)
王子
wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
沏茶
qī chá — ชงชา, ต้มหรือชงน้ำชา
ér — และ, แต่ (คำเชื่อมระหว่างประโยค)
那口
nà kǒu — อันนั้น, ลักษณนามสำหรับบ่อหรือน้ำพุ
quán — น้ำพุ, แหล่งน้ำที่ผุดขึ้นจากดิน
正在
zhèngzài — กำลัง..., แสดงการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
小姑娘
xiǎo gūniang — เด็กหญิง, สาวน้อยตัวเล็ก
所坐
suǒ zuò — ที่นั่งอยู่, สถานที่ซึ่งนั่งอยู่
树下
shù xià — ใต้ต้นไม้, บริเวณด้านล่างของต้นไม้
低头
dītóu — 俯首, ก้มหัวลง
望向
wàng xiàng — มองไปที่, จ้องมองในทิศทางหนึ่ง
看见
kànjiàn — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยตา
水中
shuǐ zhōng — ในน้ำ, บริเวณกลางน้ำ
映出
yìng chū — สะท้อนออกมา, ปรากฏเป็นเงาสะท้อน
一张
yī zhāng — หนึ่งอัน, ลักษณนามสำหรับใบหน้า
美丽
měilì — สวยงาม, มีความงดงาม
脸庞
liǎnpáng — ใบหน้า, รูปหน้าของคน
hái — ยังคง, นอกจากนี้ยังอีก
以为
yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่าแต่ไม่ถูกต้อง
那是
nà shì — นั่นคือ, สิ่งนั้นคือ
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตัวของตัวเอง
liǎn — หน้า, ใบหน้าของคน
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา
水罐
shuǐ guàn — หม้อน้ำ, ภาชนะใส่น้ำ
一扔
yī rēng — โยนทิ้งทันที, ขว้างออกไปฉับพลัน
转身
zhuǎn shēn — หันหลัง, หมุนตัวกลับ
跑回
pǎo huí — วิ่งกลับ, รีบวิ่งกลับไปยังที่หนึ่ง
jiā — บ้าน, ที่พักอาศัย
到家
dào jiā — ถึงบ้าน, มาถึงที่พักแล้ว
hòu — หลังจาก, ภายหลัง
昂起
áng qǐ — เงยขึ้น, ยกศีรษะขึ้นอย่างภาคภูมิ
tóu — หัว, ศีรษะ
说道
shuōdào — กล่าวว่า, พูดขึ้นว่า
wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
如此
rúcǐ — เช่นนี้, อย่างนี้ (แสดงระดับ)
实在是
shízài shì — จริงๆ แล้วคือ, อย่างแน่แท้
太好了
tài hǎo le — ดีมากเกินไป, ดีเยี่ยมจริงๆ
不该
bù gāi — ไม่ควร, ไม่สมควรที่จะ
qù — ไป, เคลื่อนที่ออกไป
dǎ — ตี, ตัก (ใช้กับน้ำหมายถึงตักน้ำ)
什么
shénme — อะไร, สิ่งใด (คำถาม)
shuǐ — น้ำ
派了
pài le — ส่งไปแล้ว, มอบหมายให้คนอื่นไป
另一个
lìng yī gè — อีกคนหนึ่ง, คนอื่นที่แตกต่างออกไป
同样的
tóngyàng de — เหมือนกัน, แบบเดียวกัน
事情
shìqíng — เรื่องราว, เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
yòu — อีกครั้ง, เกิดขึ้นซ้ำอีก
发生了
fāshēng le — เกิดขึ้นแล้ว, เหตุการณ์ได้เกิดขึ้น
回来
huí lái — กลับมา, เดินทางกลับมาที่เดิม
shuō — พูด, บอก
tài — เกินไป, มากเกินควร
漂亮
piàoliang — สวย, มีรูปร่างหน้าตางดงาม
太好
tài hǎo — ดีเกินไป, ดีมากเกินควร
不应该
bù yīnggāi — ไม่ควรจะ, ไม่สมควร
gěi — ให้, มอบสิ่งหนึ่งแก่ใคร
泉里
quán lǐ — ในน้ำพุ, ภายในบ่อน้ำพุ
亲自
qīnzì — ด้วยตนเอง, โดยไม่ให้คนอื่นแทน
前往
qiánwǎng — มุ่งหน้าไป, เดินทางไปยังสถานที่
因为
yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
xiǎng — ต้องการ, คิดอยาก
弄清楚
nòng qīngchǔ — ทำให้ชัดเจน, หาความจริงให้กระจ่าง
这一切
zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้, สิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
究竟
jiūjìng — กันแน่, ที่แท้จริงแล้วคืออะไร
shì — คือ, เป็น (กริยาเชื่อม)
怎么回事
zěnme huí shì — เกิดอะไรขึ้น, เรื่องราวเป็นอย่างไร
yě — ก็, ด้วยเช่นกัน
倒影
dàoyǐng — เงาสะท้อนในน้ำ, ภาพที่ปรากฏในน้ำ
立刻
lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอ
抬起
tái qǐ — ยกขึ้น, เงยหัวหรือยกสิ่งของขึ้น
头来
tóu lái — ศีรษะขึ้นมา, หันมองขึ้น
这才
zhè cái — จึงได้, บัดนี้ถึงได้รู้ว่า
发现
fāxiàn — ค้นพบ, รู้สึกตัวและพบสิ่งหนึ่ง
坐着
zuò zhe — นั่งอยู่, กำลังนั่งในลักษณะต่อเนื่อง
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับคน
少女
shàonǚ — สาวน้อย, หญิงสาวในวัยเยาว์
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →