← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 63

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

จากนั้นเขาก็โน้มน้าวให้เธอลงมาและพาเธอกลับบ้าน

然后他哄她下来,把她带回了家。

และในที่สุดเขาก็ตัดสินใจที่จะให้เธอเป็นราชินีของเขา เพราะเธอช่างงดงามเหลือเกิน

最终他决定娶她为王后,因为她实在太美丽了。

แต่แม่ของเขาซึ่งยังมีชีวิตอยู่นั้นไม่เห็นด้วย

但是他的母亲还在世,对此表示反对。

แม่ของเขาพูดว่า เธอพูดไม่ได้ และบางทีเธออาจเป็นแม่มดชั่วร้ายก็ได้

她说:"她不会说话,说不定她是个邪恶的女巫。"

แต่เจ้าชายก็ยังไม่พอใจจนกว่าจะได้เธอมา

但王子得不到她就无法释怀。

ดังนั้นหลังจากที่พวกเขาอยู่ด้วยกันได้สักพัก สาวน้อยก็ตั้งครรภ์

于是在他们共同生活了一段时间后,少女便怀了孕。

และเมื่อใกล้ถึงเวลาคลอด เจ้าชายได้จัดให้มีการเฝ้าระวังอย่างเข้มงวดรอบตัวเธอ

当孩子即将出生时,王子在她身边安排了严密的守卫。

แต่ในขณะที่คลอด ทุกคนที่เฝ้าอยู่ก็หลับใหลอย่างลึกทั้งหมด

但就在分娩之时,所有守卫都沉沉睡去。

แม่นมของเธอก็มาถึง ตัดนิ้วเล็กๆ ของทารก และเปื้อนปากของราชินีด้วยเลือด

她的养母赶来,割破婴儿的小手指,把血涂在王后的嘴上。

และกล่าวว่า ตอนนี้เธอจะเศร้าโศกเหมือนกับที่ฉันเศร้าโศก ตอนที่เธอปล่อยดาวออกไป

并说:"现在你将像我当年你放走星星时那样悲痛。"

และด้วยคำพูดเหล่านี้ เธอก็พาทารกไป

说完这些话,她便把婴儿带走了。

เมื่อผู้ที่เฝ้าอยู่ตื่นขึ้น พวกเขาคิดว่าราชินีได้กินลูกของตัวเอง

当守卫们醒来时,他们以为王后吃掉了自己的孩子。

และแม่ผัวเฒ่าก็อยากจะเผาเธอทั้งเป็น

老王后一心要把她活活烧死。

แต่เจ้าชายรักเธอมากจนในที่สุดก็ขอร้องให้ยกโทษให้เธอ แม้จะต้องพยายามอย่างหนักกว่าจะช่วยเธอได้เป็นอิสระ

但王子深爱着她,最终求情免她一死,尽管他费尽了力气才使她得以获救。

Vocabulary

然后
rán hòu — จากนั้น, ลำดับต่อไปหลังจากนั้น
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
hǒng — ปลอบโยน หรือ พาไปด้วยคำพูดหว่านล้อม
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (หญิง)
下来
xià lái — เคลื่อนลงมาหรือพาลงมายังที่นี่
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
带回
dài huí — นำกลับมา พากลับสู่ที่เดิม
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
jiā — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของครอบครัว
最终
zuì zhōng — ในที่สุด ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
决定
jué dìng — ตัดสินใจ กำหนดว่าจะทำสิ่งนั้น
qǔ — แต่งงานกับผู้หญิง (ฝ่ายชายเป็นผู้娶)
wéi — เป็น ทำหน้าที่เป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
王后
wáng hòu — ราชินี ภรรยาของกษัตริย์
因为
yīn wèi — เพราะว่า เหตุผลที่ทำให้เกิดสิ่งนั้น
实在
shí zài — จริงๆ อย่างแท้จริง เน้นความจริงใจ
tài — มากเกินไป เน้นระดับความมากผิดปกติ
美丽
měi lì — สวยงาม มีความงดงามน่าชื่นชม
但是
dàn shì — แต่ว่า ใช้แสดงความขัดแย้งในประโยค
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
母亲
mǔ qīn — แม่ ผู้หญิงที่ให้กำเนิดบุตร
hái — ยังคง ยังอยู่ในสภาวะนั้นต่อไป
在世
zài shì — ยังมีชีวิตอยู่ในโลกนี้
对此
duì cǐ — ต่อเรื่องนี้ เกี่ยวกับสิ่งที่กล่าวถึง
表示
biǎo shì — แสดงออก บอกถึงความคิดหรือความรู้สึก
反对
fǎn duì — คัดค้าน ไม่เห็นด้วยกับสิ่งนั้น
shuō — พูด กล่าว บอกด้วยคำพูด
不会
bù huì — ไม่สามารถทำได้ ไม่มีความสามารถในสิ่งนั้น
说话
shuō huà — พูด ออกเสียงเป็นคำพูดสื่อสาร
说不定
shuō bu dìng — อาจจะ ไม่แน่ใจ บอกไม่ได้แน่ชัด
shì — เป็น กริยาเชื่อมบอกความเป็นอะไรบางอย่าง
gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับคนหรือสิ่งของ
邪恶
xié è — ชั่วร้าย มีจิตใจเลวร้ายเป็นอันตราย
女巫
nǚ wū — แม่มด ผู้หญิงที่ใช้เวทมนตร์ชั่วร้าย
dàn — แต่ ใช้แสดงความขัดแย้งสั้นกว่า但是
王子
wáng zǐ — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
得不到
dé bu dào — ได้รับไม่ได้ ไม่สามารถครอบครองสิ่งนั้น
jiù — ก็ ใช้เชื่อมเหตุกับผลหรือเน้นความแน่นอน
无法
wú fǎ — ไม่มีทาง ไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้เลย
释怀
shì huái — ปล่อยวาง ไม่สามารถหยุดคิดถึงได้
于是
yú shì — ดังนั้น จึง ผลที่ตามมาจากเหตุการณ์ก่อน
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือสภาวะที่ดำเนินอยู่
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
共同
gòng tóng — ร่วมกัน ทำสิ่งเดียวกันด้วยกันทั้งสองฝ่าย
生活
shēng huó — ชีวิต หรือ ดำรงชีวิตอยู่ร่วมกัน
一段时间
yī duàn shí jiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง ไม่ระบุแน่ชัด
hòu — หลังจาก ภายหลังเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
少女
shào nǚ — สาวน้อย หญิงสาวอายุน้อยวัยรุ่น
便
biàn — ก็ จึง ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
怀了孕
huái le yùn — ตั้งครรภ์แล้ว มีเด็กในท้องแล้ว
dāng — เมื่อ ตอนที่ ใช้นำประโยคบอกเวลา
孩子
hái zi — เด็ก บุตร ลูกที่เกิดมา
即将
jí jiāng — กำลังจะ ใกล้จะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้
出生
chū shēng — เกิด ออกมาจากครรภ์มารดา
shí — เวลา ช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
身边
shēn biān — ข้างๆ ตัว บริเวณรอบๆ ตัวบุคคล
安排
ān pái — จัดเตรียม วางแผนและดำเนินการล่วงหน้า
严密
yán mì — รัดกุม เข้มงวดไม่มีช่องโหว่
守卫
shǒu wèi — ทหารยาม ผู้คอยเฝ้าระวังรักษาความปลอดภัย
就在
jiù zài — ในขณะที่ เน้นว่าเกิดขึ้นตรงเวลานั้นพอดี
分娩
fēn miǎn — คลอดบุตร กระบวนการให้กำเนิดทารก
之时
zhī shí — ในเวลานั้น ณ ช่วงเวลาที่กำลังกล่าวถึง
所有
suǒ yǒu — ทั้งหมด ทุกคนหรือทุกสิ่งที่มีอยู่
dōu — ทั้งหมด ล้วนแล้วแต่ ใช้เน้นความครอบคลุม
沉沉
chén chén — หลับสนิทมาก อย่างลึกและหนักแน่น
睡去
shuì qù — หลับไป เริ่มต้นนอนหลับอย่างสนิท
养母
yǎng mǔ — แม่บุญธรรม ผู้หญิงที่เลี้ยงดูแทนแม่แท้
赶来
gǎn lái — รีบมาถึง มาอย่างรวดเร็วด้วยความเร่งด่วน
割破
gē pò — กรีดแล้วทำให้แตก ใช้ของมีคมตัดจนเปิด
婴儿
yīng ér — ทารก เด็กแรกเกิดอายุน้อยมาก
小手指
xiǎo shǒu zhǐ — นิ้วก้อย นิ้วที่เล็กที่สุดของมือ
xuè — เลือด ของเหลวสีแดงในร่างกาย
涂在
tú zài — ทาลงบนสิ่งนั้น ทาบนพื้นผิวที่ระบุ
嘴上
zuǐ shang — บนปาก บริเวณริมฝีปากหรือปาก
bìng — และ พร้อมกันนั้นก็ ใช้เชื่อมสองการกระทำ
现在
xiàn zài — ตอนนี้ ในเวลาปัจจุบันขณะนี้
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
jiāng — จะ ใช้แสดงเหตุการณ์ที่จะเกิดในอนาคต
xiàng — เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบ
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
当年
dāng nián — ในปีนั้น ในสมัยนั้น เมื่อครั้งก่อน
放走
fàng zǒu — ปล่อยให้หนีไป ยอมให้จากไปได้
星星
xīng xīng — ดาว วัตถุที่ส่องแสงบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
那样
nà yàng — แบบนั้น ในลักษณะเช่นนั้น
悲痛
bēi tòng — เจ็บปวดเศร้าโศก มีความทุกข์ใจอย่างมาก
说完
shuō wán — พูดจบแล้ว กล่าวครบทุกอย่างแล้ว
这些话
zhè xiē huà — คำพูดเหล่านี้ ประโยคที่เพิ่งกล่าวไป
带走
dài zǒu — พาไปด้วย นำออกไปจากที่นั้น
守卫们
shǒu wèi men — บรรดาทหารยาม กลุ่มผู้เฝ้าระวัง
醒来
xǐng lái — ตื่นขึ้น หายจากการหลับและรู้สึกตัว
以为
yǐ wéi — คิดว่า เข้าใจผิดว่าเป็นเช่นนั้น
吃掉
chī diào — กินจนหมด กลืนกินจนไม่เหลือ
自己
zì jǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับหมายถึงตัวเอง
lǎo — แก่ มีอายุมาก หรือใช้เน้นความเคยชิน
一心
yī xīn — มุ่งมั่นแน่วแน่ ตั้งใจทำสิ่งเดียวอย่างแน่วแน่
yào — ต้องการ อยากจะทำสิ่งนั้น
活活
huó huó — ทั้งเป็น ยังมีชีวิตอยู่ขณะถูกกระทำ
烧死
shāo sǐ — เผาจนตาย ตายเพราะถูกไฟเผา
深爱
shēn ài — รักอย่างลึกซึ้ง มีความรักอย่างจริงจัง
zhe — อนุภาคบอกสภาวะที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
求情
qiú qíng — ขอร้อง วิงวอนให้ผ่อนผันหรือช่วยเหลือ
miǎn — ยกเว้น หลีกเลี่ยง ปลดจากโทษหรือสิ่งนั้น
一死
yī sǐ — การตาย โทษประหารชีวิตหรือความตาย
尽管
jǐn guǎn — แม้ว่า ถึงแม้จะมีสิ่งกีดขวางก็ตาม
费尽
fèi jìn — ใช้จนหมด ทุ่มเทจนสุดความสามารถ
力气
lì qi — แรง พลังงานที่ใช้ในการทำสิ่งต่างๆ
cái — จึง เพิ่งจะ เน้นว่ากระทำได้หลังความพยายาม
使
shǐ — ทำให้ ก่อให้เกิดผลต่อสิ่งหรือบุคคลอื่น
得以
dé yǐ — สามารถ ทำให้มีโอกาสหรือสำเร็จได้
获救
huò jiù — ได้รับการช่วยเหลือ รอดพ้นจากอันตราย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →