East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 64
ดังนั้นครั้งต่อไปที่ราชินีสาวจะมีบุตร จึงได้ตั้งยามเฝ้าแข็งแกร่งเป็นสองเท่าของครั้งแรก แต่สิ่งเดิมก็เกิดขึ้นอีกครั้ง เพียงแต่คราวนี้แม่นมของเธอกล่าวว่า
所以下一次年轻的王后要生孩子时,守卫比第一次强了两倍,但同样的事情再次发生了,只是这次她的养母说:
"บัดนี้เจ้าจะต้องเศร้าโศกเหมือนที่ฉันเศร้าเมื่อเจ้าปล่อยดวงจันทร์ออกไป"
"现在你要像我放走月亮时那样悲伤。"
และราชินีก็วิงวอนและอ้อนเอ้ยและร้องไห้ เพราะเมื่อแม่นมของเธออยู่ที่นั่น เธอสามารถพูดได้ แต่ก็ไม่เป็นผลใดทั้งสิ้น
王后哀求、恳求、哭泣;因为当她的养母在场时,她能够说话——但这一切都无济于事。
และบัดนี้ราชินีเฒ่ากล่าวว่าเธอจะต้องถูกเผา แต่เจ้าชายก็หาทางช่วยเธอให้รอดพ้นได้
现在老王后说她必须被烧死,但王子设法为她求情免于一死。
แต่เมื่อจะถึงเวลาคลอดบุตรคนที่สาม ได้มีการตั้งยามเฝ้าแข็งแกร่งเป็นสามเท่าของครั้งแรก แต่สิ่งเดิมก็เกิดขึ้นอีก
但当第三个孩子即将出生时,守卫比第一次强了三倍,但同样的事情还是发生了。
แม่นมของเธอมาในขณะที่ยามหลับ พาทารกไป กรีดนิ้วน้อยของมัน และทาปากของราชินีด้วยเลือด
她的养母趁守卫熟睡时来了,带走了婴儿,割破了婴儿的小手指,并用血涂抹王后的嘴。
บอกเธอว่าบัดนี้เธอจะต้องเศร้าโศกเหมือนที่เธอเคยเศร้าเมื่อสาวน้อยปล่อยดวงอาทิตย์ออกไป
告诉她现在她应该像那个少女放走太阳时那样悲痛。
และบัดนี้เจ้าชายไม่สามารถช่วยเธอได้อีกต่อไปแล้ว เธอจะต้องถูกเผาอย่างแน่นอน
现在王子再也无法救她了。她必须被烧死。
แต่ขณะที่พวกเขากำลังพาเธอไปสู่เสาประหาร ทันใดนั้นพวกเขาก็เห็นแม่นมของเธอ ซึ่งมาพร้อมกับเด็กทั้งสามคน
但就在他们把她带到火刑柱时,他们突然看见了她的养母,带着三个孩子一起来了。
เธอจูงมือเด็กสองคน และอุ้มเด็กคนที่สามไว้บนแขน แล้วเดินเข้าไปหาราชินีสาวและกล่าวว่า
她牵着两个孩子的手,抱着第三个孩子,走向年轻的王后说道:
"นี่คือลูกๆ ของเธอ บัดนี้เธอจะได้รับพวกเขากลับคืนมา
"这是你的孩子们;现在你可以重新拥有他们了。
Vocabulary
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น, ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 下
- xià — ครั้ง หรือ ข้างล่าง แล้วแต่บริบท
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง
- 年轻
- niánqīng — อายุน้อย, หนุ่มสาว
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 王后
- wánghòu — พระราชินี, คู่ครองของกษัตริย์
- 要
- yào — ต้องการ หรือ กำลังจะ
- 生
- shēng — ให้กำเนิด, คลอดบุตร
- 孩子
- háizi — เด็ก, ลูก
- 时
- shí — เวลา หรือ ขณะที่
- 守卫
- shǒuwèi — ทหารยาม, ผู้คุ้มกัน
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ, มากกว่า
- 第一次
- dì yī cì — ครั้งแรก
- 强
- qiáng — แข็งแกร่ง, มากกว่า, เหนือกว่า
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสำเร็จ
- 两倍
- liǎng bèi — สองเท่า
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 同样
- tóngyàng — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 事情
- shìqing — เรื่องราว, เหตุการณ์
- 再次
- zàicì — อีกครั้งหนึ่ง
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น, บังเกิดเหตุการณ์
- 只是
- zhǐshì — เพียงแต่, แต่ว่า
- 这次
- zhè cì — ครั้งนี้
- 她
- tā — เธอ, ใช้แทนผู้หญิง
- 养母
- yǎngmǔ — แม่บุญธรรม, ผู้เลี้ยงดูแทนแม่แท้
- 说
- shuō — พูด, บอก
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, ใช้แทนบุคคลที่สอง
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, ใช้แทนตัวเอง
- 放走
- fàngzǒu — ปล่อยให้หนีไป, ปล่อยตัว
- 月亮
- yuèliang — ดวงจันทร์
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น, เช่นนั้น
- 悲伤
- bēishāng — เศร้าโศก, รู้สึกเสียใจอย่างมาก
- 哀求
- āiqiú — วิงวอน, ร้องขออย่างเศร้าโศก
- 恳求
- kěnqiú — ขอร้องอย่างจริงจังและจริงใจ
- 哭泣
- kūqì — ร้องไห้, หลั่งน้ำตา
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ในเวลาที่
- 在场
- zàichǎng — อยู่ในที่เกิดเหตุ, ปรากฏตัว ณ สถานที่นั้น
- 能够
- nénggòu — สามารถ, มีความสามารถที่จะ
- 说话
- shuōhuà — พูด, สนทนา
- 这一切
- zhè yīqiè — ทั้งหมดนี้, สิ่งเหล่านี้ทั้งปวง
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน
- 无济于事
- wú jì yú shì — ไม่เป็นประโยชน์, ไม่ช่วยให้สำเร็จ
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้อง, ต้องทำอย่างแน่นอน
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยครับกระทำ (ถูก...)
- 烧死
- shāosǐ — เผาจนตาย
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- 设法
- shèfǎ — หาทาง, พยายามหาวิธีแก้ปัญหา
- 为
- wèi — เพื่อ, แทน
- 求情
- qiúqíng — ขอร้องให้ยกโทษ, ช่วยเหลือด้วยคำพูด
- 免于一死
- miǎn yú yī sǐ — รอดพ้นจากความตาย
- 第三个
- dì sān gè — อันที่สาม, ลำดับที่สาม
- 即将
- jíjiāng — กำลังจะ, ใกล้จะเกิดขึ้น
- 出生
- chūshēng — เกิด, ถือกำเนิด
- 三倍
- sān bèi — สามเท่า
- 还是
- háishi — ยังคง, หรือว่า
- 趁
- chèn — ฉวยโอกาส, อาศัยจังหวะที่
- 熟睡
- shúshuì — หลับสนิท
- 来
- lái — มา, แสดงทิศทางเข้าหาผู้พูด
- 带走
- dàizǒu — พาไป, นำติดตัวไป
- 婴儿
- yīng'ér — ทารก, เด็กแรกเกิด
- 割破
- gēpò — กรีดจนขาด, เฉือนให้แตก
- 小手指
- xiǎo shǒuzhǐ — นิ้วก้อย, นิ้วที่เล็กที่สุดของมือ
- 并
- bìng — และ, พร้อมกัน, นอกจากนี้ยังด้วย
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้
- 血
- xuè — เลือด
- 涂抹
- túmǒ — ทา, ป้าย, เคลือบบนพื้นผิว
- 嘴
- zuǐ — ปาก
- 告诉
- gàosu — บอก, แจ้งให้ทราบ
- 应该
- yīnggāi — ควรจะ, น่าจะ
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น, คนนั้น
- 少女
- shàonǚ — สาวน้อย, หญิงสาววัยรุ่น
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์
- 悲痛
- bēitòng — เจ็บปวดและเศร้าโศกอย่างมาก
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกต่อไปแล้ว (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทาง
- 救
- jiù — ช่วยเหลือ, กู้ชีพ
- 就在
- jiù zài — ในขณะที่, พอดีตอนที่
- 他们
- tāmen — พวกเขา, ใช้แทนบุคคลที่สามพหูพจน์
- 把
- bǎ — อนุภาคแสดงการกระทำต่อกรรม
- 带到
- dài dào — พาไปยัง, นำไปถึง
- 突然
- tūrán — ทันใดนั้น, อย่างกะทันหัน
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น, เห็นด้วยตา
- 带着
- dàizhe — พาตาม, นำติดตัวมาด้วย
- 三个
- sān gè — สามคน, สามสิ่ง
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 牵着
- qiānzhe — จูงมือ, ดึงพามาด้วย
- 两个
- liǎng gè — สองคน, สองสิ่ง
- 手
- shǒu — มือ
- 抱着
- bàozhe — กอด, อุ้มไว้ในอ้อมแขน
- 走向
- zǒuxiàng — เดินไปยัง, มุ่งหน้าสู่
- 说道
- shuōdào — พูดว่า, กล่าวว่า (ใช้ในการเล่าเรื่อง)
- 这是
- zhè shì — นี่คือ, สิ่งนี้คือ
- 孩子们
- háizimen — เด็กๆ, ลูกๆ (พหูพจน์)
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, อนุญาตให้ทำได้
- 重新
- chóngxīn — ใหม่อีกครั้ง, เริ่มต้นใหม่
- 拥有
- yōngyǒu — ครอบครอง, มีเป็นของตัวเอง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →