East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 67
แล้วทันใดนั้นเขาก็คิดว่าทุ่งหญ้าอยู่ไกลเกินไปที่จะพาวัวไปที่นั่น เขาจึงจะพาวัวขึ้นไปบนหลังคาบ้านแทน เพราะบ้านหลังนั้นมุงด้วยหญ้าและมีหญ้าขึ้นงอกงามอยู่บนนั้น
他突然想到草地太远了,不如把牛赶到屋顶上去。因为那房子是用草皮铺顶的,上面长着一片茂盛的草。
บ้านหลังนั้นตั้งอยู่ชิดกับเนินชันพอดี และเขาคิดว่าถ้าวางกระดานพาดจากเนินไปยังหลังคาด้านหลัง เขาก็จะพาวัวขึ้นไปได้อย่างง่ายดาย
房子紧靠着一个陡坡,他想如果从坡上搭一块木板到屋后的茅草顶,就能轻松地把牛赶上去。
แต่เขาก็ทิ้งโถนมไว้ไม่ได้ เพราะลูกน้อยกำลังคลานอยู่บนพื้น และเขาคิดว่า ถ้าทิ้งไว้ เด็กก็คงจะทำโถล้มแน่ๆ เขาจึงแบกโถนมไว้บนหลัง แล้วก็เดินออกไปข้างนอก
但他又不能丢下搅乳桶不管,因为他的小婴儿正在地板上爬,他想:"如果我把它放在那里,孩子肯定会把它打翻的。"于是他把搅乳桶背在背上,走了出去。
แต่แล้วเขาก็คิดว่าควรให้น้ำวัวก่อนที่จะปล่อยให้วัวขึ้นไปบนหลังคา เขาจึงหยิบถังขึ้นมาเพื่อตักน้ำจากบ่อ แต่พอเขาก้มลงที่ขอบบ่อ ครีมทั้งหมดในโถก็ไหลออกมาจากบ่าของเขา และหกลงไปในบ่อ
他想最好先给牛喝水,然后再把牛赶上屋顶。于是他拿起桶去井里打水,但当他俯身到井边时,桶里的奶油全从他肩上流了出来,掉进了井里。
ตอนนี้ใกล้เวลาอาหารกลางวันแล้ว แต่เขายังไม่ได้ทำเนยเลยด้วยซ้ำ เขาจึงคิดว่าน่าจะต้มโจ๊กดีกว่า เลยตักน้ำใส่หม้อแล้วแขวนไว้เหนือกองไฟ
眼看快到午饭时间了,他连黄油都还没做好。他想还是先煮粥吧,于是往锅里装满水,挂在火上。
พอทำเสร็จ เขาก็คิดว่าวัวอาจตกลงมาจากหลังคาและขาหรือคอหัก เขาจึงปีนขึ้นไปบนหลังคาเพื่อมัดวัวไว้
做完这些,他又担心牛可能会从屋顶上掉下来摔断腿或脖子,于是爬上屋顶去把牛拴住。
Vocabulary
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 突然
- tūrán — เกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิด ฉับพลัน ทันทีทันใด
- 想到
- xiǎngdào — นึกคิดขึ้นมาได้ คิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 草地
- cǎodì — พื้นที่ที่มีหญ้าขึ้นปกคลุม ทุ่งหญ้า
- 太
- tài — มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
- 远
- yuǎn — ไกล มีระยะทางมาก ตรงข้ามกับใกล้
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว หรือเปลี่ยนสถานการณ์
- 不如
- bùrú — ไม่เท่า ควรจะทำอีกอย่างดีกว่า
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมขึ้นก่อนกริยา บ่งชี้การกระทำต่อสิ่งของ
- 牛
- niú — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 赶到
- gǎndào — ต้อนหรือเร่งไปยังสถานที่ที่ระบุ
- 屋顶
- wūdǐng — หลังคาบ้าน ส่วนบนสุดของอาคาร
- 上
- shàng — ข้างบน ด้านบน ทิศทางขึ้น
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากผู้พูดไปยังที่อื่น
- 因为
- yīnwèi — เพราะ เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุ
- 那
- nà — นั่น โน่น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 房子
- fángzi — บ้าน อาคารที่พักอาศัย
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
- 用
- yòng — ใช้ นำมาใช้งาน ใช้ประโยชน์จากสิ่งของ
- 草皮
- cǎopí — แผ่นดินที่มีรากหญ้าติดกัน ใช้ปูพื้นหรือหลังคา
- 铺顶
- pūdǐng — การปูหลังคา ใช้วัสดุปิดคลุมด้านบนอาคาร
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 上面
- shàngmiàn — ด้านบน บริเวณข้างบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 长着
- zhǎngzhe — กำลังงอก เจริญเติบโตอยู่ในสภาพนั้น
- 一片
- yīpiàn — ผืนหนึ่ง แผ่นหนึ่ง ใช้นับพื้นที่กว้างขวาง
- 茂盛
- màoshèng — เขียวชอุ่ม งอกงามหนาแน่น พืชเติบโตดี
- 草
- cǎo — หญ้า พืชขนาดเล็กที่ขึ้นตามพื้นดิน
- 紧靠着
- jǐnkàozhe — ติดกับ ชิดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างใกล้ชิด
- 一个
- yīgè — หนึ่งอัน หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
- 陡坡
- dǒupō — ทางลาดชัน ภูเขาหรือพื้นที่ที่ลาดชันมาก
- 想
- xiǎng — คิด นึก ต้องการ มีความปรารถนา
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก สมมติว่า ใช้นำเงื่อนไข
- 从
- cóng — จาก บุพบทบอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 坡上
- pōshàng — บนทางลาด บริเวณด้านบนของพื้นที่ลาดเอียง
- 搭
- dā — พาด วาง ต่อเชื่อม วางพาดข้ามสิ่งหนึ่งไปยังอีกสิ่ง
- 一块
- yīkuài — หนึ่งชิ้น หนึ่งแผ่น ลักษณนามสำหรับของแบน
- 木板
- mùbǎn — แผ่นไม้ กระดาน วัสดุไม้ที่ตัดเป็นแผ่น
- 到
- dào — ถึง ไปถึง บรรลุจุดหมาย
- 屋后
- wūhòu — ด้านหลังบ้าน บริเวณด้านหลังของอาคาร
- 茅草顶
- máocǎodǐng — หลังคาที่มุงด้วยหญ้าแฝกหรือหญ้าฟาง
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- 轻松
- qīngsōng — ง่ายดาย ไม่หนัก รู้สึกสบายไม่เป็นภาระ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา เทียบเท่า -ly
- 赶上去
- gǎnshàngqù — ต้อนขึ้นไปข้างบน เร่งให้ขึ้นไปยังที่สูง
- 但
- dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการโต้แย้ง
- 又
- yòu — อีก อีกครั้ง นอกจากนี้ยังมีอีก
- 不能
- bùnéng — ไม่สามารถ ไม่มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 丢下
- diūxià — ทิ้งไว้ ละทิ้งสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้ข้างหลัง
- 不管
- bùguǎn — ไม่ดูแล ปล่อยปละละเลย ไม่สนใจ
- 小
- xiǎo — เล็ก น้อย ขนาดเล็ก ตรงข้ามกับใหญ่
- 婴儿
- yīng'ér — ทารก เด็กแรกเกิดหรือเด็กเล็กมาก
- 正在
- zhèngzài — กำลัง บ่งบอกว่าการกระทำนั้นเกิดขึ้นอยู่ในขณะนั้น
- 地板
- dìbǎn — พื้นบ้าน พื้นห้อง พื้นผิวภายในอาคาร
- 爬
- pá — คลาน ปีน เคลื่อนที่ด้วยมือและเข่า
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 放在
- fàngzài — วางไว้ที่ วางสิ่งของไว้ยังสถานที่ระบุ
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น ที่โน่น สถานที่ที่ชี้ไป
- 孩子
- háizi — เด็ก ลูก บุคคลที่อายุน้อย
- 肯定
- kěndìng — แน่นอน ยืนยัน ไม่ต้องสงสัยเลย
- 会
- huì — จะ สามารถ แสดงความเป็นไปได้หรือทักษะ
- 打翻
- dǎfān — ทำให้คว่ำ เผลอทำให้สิ่งของล้มคว่ำ
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง เชื่อมเหตุการณ์ที่ตามมา
- 背在
- bēizài — แบกไว้บน สะพายสิ่งของไว้บนหลัง
- 背上
- bèishàng — บนหลัง บริเวณด้านหลังของร่างกาย
- 走了
- zǒule — เดินออกไปแล้ว จากไปแล้ว
- 出去
- chūqù — ออกไปข้างนอก เคลื่อนที่ออกจากพื้นที่
- 最好
- zuìhǎo — ดีที่สุด ควรจะ แนะนำให้ทำสิ่งนี้
- 先
- xiān — ก่อน ทำสิ่งนี้ก่อนแล้วค่อยทำสิ่งอื่น
- 给
- gěi — ให้ มอบให้ ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อบางคน
- 喝水
- hēshuǐ — ดื่มน้ำ บริโภคน้ำเพื่อดับกระหาย
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วจึง บอกลำดับขั้นตอนที่ตามมา
- 再
- zài — อีกครั้ง ใหม่อีกครั้ง ต่อจากนั้น
- 赶上
- gǎnshàng — ต้อนขึ้นไป ไล่ต้อนสัตว์ขึ้นสู่ที่สูง
- 拿起
- náqǐ — หยิบขึ้นมา จับสิ่งของขึ้นจากที่วางอยู่
- 桶
- tǒng — ถัง ภาชนะทรงกระบอกสำหรับใส่ของเหลว
- 井里
- jǐnglǐ — ในบ่อน้ำ ภายในบ่อที่ขุดลงดิน
- 打水
- dǎshuǐ — ตักน้ำ ดึงน้ำขึ้นจากบ่อหรือแหล่งน้ำ
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 俯身
- fǔshēn — โน้มตัวลง ก้มตัวลงไปข้างหน้าหรือด้านล่าง
- 井边
- jǐngbiān — ขอบบ่อน้ำ บริเวณริมหรือข้างๆ บ่อ
- 时
- shí — เมื่อ ในขณะนั้น ใช้บอกช่วงเวลา
- 桶里
- tǒnglǐ — ในถัง ภายในถังที่บรรจุสิ่งของ
- 奶油
- nǎiyóu — ครีม เนย ไขมันที่ได้จากนมสัตว์
- 全
- quán — ทั้งหมด ทุกอย่าง ครบทั้งสิ้น
- 肩上
- jiānshàng — บนบ่า บริเวณด้านบนของไหล่
- 流了
- liúle — ไหลออกมาแล้ว ของเหลวเคลื่อนที่ออกมา
- 出来
- chūlái — ออกมา เคลื่อนออกมาจากข้างในสู่ข้างนอก
- 掉进
- diàojìn — ตกลงไปใน หล่นลงไปในสถานที่ระบุ
- 眼看
- yǎnkàn — เห็นอยู่ชัดๆ ใกล้จะถึงเวลาอยู่แล้ว
- 快到
- kuàidào — ใกล้จะถึงแล้ว เกือบจะถึงเวลาหรือสถานที่
- 午饭
- wǔfàn — อาหารกลางวัน มื้ออาหารที่รับประทานตอนเที่ยง
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงเวลา ระยะเวลาที่ผ่านไป
- 连
- lián — แม้แต่ ถึงกระทั่ง ใช้เน้นว่าแม้สิ่งง่ายก็ยัง
- 黄油
- huángyóu — เนยเหลือง เนยที่ทำจากไขมันนมวัว
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นว่าครอบคลุมทุกสิ่ง
- 还没
- háiméi — ยังไม่ ยังคงไม่ได้ทำสิ่งนั้นเลย
- 做好
- zuòhǎo — ทำเสร็จเรียบร้อย ทำจนสำเร็จสมบูรณ์
- 还是
- háishi — ยังคง หรือ ในที่สุดก็ตัดสินใจทำแบบนี้
- 煮粥
- zhǔzhōu — ต้มข้าวต้ม หุงข้าวต้มให้สุก
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงข้อเสนอแนะหรือเห็นด้วย
- 往
- wǎng — ไปยัง มุ่งหน้าไปในทิศทางที่ระบุ
- 锅里
- guōlǐ — ในหม้อ ภายในหม้อที่ใช้ประกอบอาหาร
- 装满
- zhuāngmǎn — ใส่จนเต็ม บรรจุสิ่งของจนล้นเต็มภาชนะ
- 水
- shuǐ — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสีจำเป็นต่อชีวิต
- 挂在
- guàzài — แขวนไว้ที่ ติดตั้งสิ่งของไว้บนที่แขวน
- 火上
- huǒshàng — บนไฟ เหนือเปลวไฟที่ใช้ให้ความร้อน
- 做完
- zuòwán — ทำเสร็จแล้ว ดำเนินการจนสิ้นสุด
- 这些
- zhèxiē — สิ่งเหล่านี้ สิ่งของหลายอย่างที่กล่าวถึง
- 担心
- dānxīn — เป็นห่วง กังวล มีความกลัวว่าจะเกิดสิ่งไม่ดี
- 可能
- kěnéng — อาจจะ เป็นไปได้ มีโอกาสเกิดขึ้น
- 掉下来
- diàoxiàlái — ตกลงมา หล่นจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
- 摔断
- shuāiduàn — หักจากการล้ม ทำให้หักเนื่องจากตกหรือล้ม
- 腿
- tuǐ — ขา ส่วนล่างของร่างกายใช้ในการเดิน
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองทางขึ้นไป
- 脖子
- bózi — คอ ส่วนของร่างกายที่เชื่อมหัวกับลำตัว
- 爬上
- páshàng — ปีนขึ้น คลานหรือปีนไปยังที่สูง
- 拴住
- shuānzhù — ผูกมัดไว้ ใช้เชือกหรือสายรัดให้อยู่กับที่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →