East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 69
เด็กหนุ่มผู้เดินทางไปหาลมเหนือ
去找北风的少年
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีหญิงม่ายชราคนหนึ่งมีลูกชายอยู่คนเดียว เนื่องจากเธอป่วยและอ่อนแอ ลูกชายจึงต้องขึ้นไปที่ห้องเก็บของเพื่อเอาแป้งมาทำอาหาร
从前有一个年老的寡妇,她只有一个儿子。由于她身体虚弱,儿子不得不去储藏室取面粉来做饭。
แต่เมื่อเขาออกมาข้างนอกห้องเก็บของและกำลังจะเดินลงบันได ลมเหนือก็พัดมาอย่างแรง คว้าเอาแป้งปลิวหายไปในอากาศ
但当他走出储藏室、正要下台阶时,北风呼啸而来,把面粉卷走,吹散在空中。
เด็กหนุ่มจึงกลับเข้าไปในห้องเก็บของเพื่อเอาแป้งมาอีก แต่เมื่อออกมาบนบันไดอีกครั้ง ลมเหนือก็พัดมาอีกและพาเอาแป้งไปด้วย
少年回到储藏室再取面粉,但当他再次走出来站在台阶上时,北风又来了,再次把面粉吹走。
ยิ่งกว่านั้น เหตุการณ์นี้ยังเกิดขึ้นเป็นครั้งที่สาม เด็กหนุ่มโกรธมากและรู้สึกว่าการที่ลมเหนือทำเช่นนี้เป็นเรื่องไม่ยุติธรรม จึงตัดสินใจไปหาลมเหนือและขอให้คืนแป้งให้
更糟的是,这种事发生了第三次。少年非常生气,觉得北风这样做太不公平,便决定去找北风,要求他归还面粉。
เขาจึงออกเดินทาง หนทางนั้นยาวไกลมาก เขาเดินและเดิน แต่ในที่สุดเขาก็มาถึงบ้านของลมเหนือ
于是他出发了。路途遥远,他走啊走啊,但最终还是来到了北风的住所。
"สวัสดี!" เด็กหนุ่มกล่าว "และขอบคุณที่มาเยี่ยมเราเมื่อวานนี้"
"你好!"少年说,"感谢你昨天来看望我们。"
"สวัสดี!" ลมเหนือตอบ เพราะเสียงของมันดังและห้าว "และขอบคุณที่มาเยี่ยมฉัน แล้วเจ้าต้องการอะไร?"
"你好!"北风回答道,他的声音响亮而粗犷,"也谢谢你来看我。你想要什么?"
"โอ้!"
"哦!"
Vocabulary
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่จากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง
- 找
- zhǎo — ค้นหา, มองหาสิ่งของหรือบุคคล
- 北风
- běifēng — ลมเหนือ, ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม, ชายอายุระหว่างวัยเด็กถึงวัยรุ่น
- 从前
- cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง, ในอดีตที่ผ่านมา
- 有
- yǒu — มี, แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่ง, ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของหรือบุคคล
- 年老
- niánlǎo — แก่ชรา, มีอายุมากแล้ว
- 寡妇
- guǎfù — แม่ม่าย, หญิงที่สามีเสียชีวิตแล้ว
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 只有
- zhǐyǒu — มีเพียง, แสดงว่ามีแค่สิ่งเดียวเท่านั้น
- 儿子
- érzi — ลูกชาย, บุตรชายของบิดามารดา
- 由于
- yóuyú — เนื่องจาก, เพราะว่า, แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย, สุขภาพโดยรวมของคนเรา
- 虚弱
- xūruò — อ่อนแอ, ไม่มีแรง ร่างกายไม่แข็งแรง
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจาก
- 储藏室
- chǔcángshì — ห้องเก็บของ, ห้องสำหรับเก็บสิ่งของและอาหาร
- 取
- qǔ — หยิบ, นำสิ่งของมาจากที่เก็บหรือแหล่งใด
- 面粉
- miànfěn — แป้งสาลี, ผงแป้งที่ใช้ทำอาหารหลายชนิด
- 来
- lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือสถานที่ที่กล่าวถึง
- 做饭
- zuòfàn — ทำอาหาร, ปรุงอาหารเพื่อรับประทาน
- 但
- dàn — แต่, คำเชื่อมแสดงข้อความที่ขัดแย้งกัน
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่เหตุการณ์หนึ่งกำลังเกิดขึ้น
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 走出
- zǒuchū — เดินออกมา, เคลื่อนตัวออกจากสถานที่ใด
- 正要
- zhèngyào — กำลังจะ, แสดงว่ากำลังเตรียมทำสิ่งใดอยู่
- 下
- xià — ลง, เคลื่อนที่จากที่สูงลงสู่ที่ต่ำกว่า
- 台阶
- táijiē — บันได, ขั้นบันไดที่ใช้ขึ้นลงอาคาร
- 时
- shí — เมื่อ, ตอนที่, ใช้ระบุช่วงเวลาของเหตุการณ์
- 呼啸而来
- hūxiào ér lái — พัดมาพร้อมเสียงดัง, บรรยายลมแรงที่พัดเข้ามา
- 把
- bǎ — คำบุพบทแสดงกรรมตรงในภาษาจีน, นำสิ่งใดมากระทำ
- 卷走
- juǎnzǒu — พัดพาไป, ลมหรือน้ำพัดสิ่งของหายไป
- 吹散
- chuīsàn — เป่าให้กระจาย, ทำให้สิ่งของกระจัดกระจาย
- 在
- zài — อยู่ที่, บุพบทระบุสถานที่หรือเวลา
- 空中
- kōngzhōng — ในอากาศ, บริเวณที่อยู่เหนือพื้นดิน
- 回到
- huídào — กลับไปยัง, เดินทางกลับสู่สถานที่เดิม
- 再次
- zàicì — อีกครั้ง, ทำสิ่งเดิมซ้ำอีกหนึ่งครั้ง
- 走出来
- zǒu chūlái — เดินออกมา, ออกมาจากสถานที่ปิดสู่ภายนอก
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืน ณ สถานที่ใด
- 又来
- yòu lái — มาอีกแล้ว, เหตุการณ์เดิมเกิดขึ้นซ้ำอีก
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุดเหตุการณ์
- 吹走
- chuīzǒu — เป่าพัดไป, ลมพัดสิ่งของให้หายไป
- 更糟
- gèng zāo — แย่ยิ่งกว่า, สถานการณ์เลวร้ายมากขึ้น
- 的是
- de shì — คือ, ใช้เน้นสิ่งที่กำลังจะกล่าวถึง
- 这种
- zhè zhǒng — ชนิดนี้, ประเภทนี้ ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
- 事
- shì — เรื่อง, เหตุการณ์หรือสิ่งที่เกิดขึ้น
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น, เหตุการณ์เริ่มปรากฏหรือเกิดมีขึ้น
- 第三次
- dì sān cì — ครั้งที่สาม, เหตุการณ์เกิดขึ้นเป็นครั้งที่สาม
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 生气
- shēngqì — โกรธ, รู้สึกไม่พอใจอย่างรุนแรง
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า, มีความรู้สึกหรือความคิดเห็น
- 这样做
- zhèyàng zuò — ทำแบบนี้, กระทำในลักษณะที่กล่าวถึง
- 太
- tài — เกินไป, มากเกินสมควร ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 不公平
- bù gōngpíng — ไม่ยุติธรรม, ไม่เท่าเทียม ไม่เป็นธรรม
- 便
- biàn — จึง, ก็, แสดงผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นตามมา
- 决定
- juédìng — ตัดสินใจ, เลือกกระทำสิ่งใดอย่างแน่วแน่
- 去找
- qù zhǎo — ไปหา, เดินทางไปเพื่อค้นหาบุคคลหรือสิ่งของ
- 要求
- yāoqiú — เรียกร้อง, ขอให้ทำสิ่งใดอย่างจริงจัง
- 归还
- guīhuán — คืน, นำสิ่งของกลับมาให้เจ้าของเดิม
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง, แสดงเหตุการณ์ที่ตามมา
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทางไปที่ใด
- 路途
- lùtú — เส้นทาง, ระยะทางในการเดินทาง
- 遥远
- yáoyuǎn — ไกลมาก, ระยะทางยาวนานหรือห่างมาก
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
- 还是
- háishi — ยังคง, ในที่สุดก็ยังคงเป็นเช่นนั้น
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาจนถึงสถานที่ที่หมาย
- 住所
- zhùsuǒ — ที่อยู่อาศัย, สถานที่ที่บุคคลพักอาศัย
- 你好
- nǐ hǎo — สวัสดี, คำทักทายพื้นฐานภาษาจีน
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าวสิ่งใดออกมาด้วยวาจา
- 感谢
- gǎnxiè — ขอบคุณ, แสดงความกตัญญูต่อผู้มีพระคุณ
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาจีน
- 昨天
- zuótiān — เมื่อวาน, วันก่อนหน้าวันนี้หนึ่งวัน
- 看望
- kànwàng — เยี่ยมเยียน, ไปพบปะเพื่อแสดงความห่วงใย
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 回答道
- huídá dào — ตอบว่า, กล่าวตอบสนองต่อคำถามหรือคำพูด
- 声音
- shēngyīn — เสียง, คลื่นเสียงที่ได้ยินด้วยหู
- 响亮
- xiǎngliàng — ดังกังวาน, เสียงที่ดังและชัดเจน
- 而
- ér — แต่, และ, คำเชื่อมประโยคในภาษาจีน
- 粗犷
- cūguǎng — หยาบกระด้าง, มีลักษณะแข็งกร้าวไม่ประณีต
- 也
- yě — ก็, ด้วย, แสดงว่าสิ่งนี้เช่นกัน
- 谢谢
- xièxie — ขอบคุณ, คำแสดงความขอบใจอย่างสุภาพ
- 来看
- lái kàn — มาดู, มาเยี่ยม, เดินทางมาเพื่อพบหรือดู
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ, อยากได้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 什么
- shénme — อะไร, คำสรรพนามใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้จัก
- 哦
- ó / ò — โอ้, คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →