← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 71

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ดังนั้น เมื่อหนุ่มน้อยตื่นขึ้น เขาก็หยิบผ้าของตนแล้วเดินทางกลับบ้าน และในวันนั้นเขาก็กลับถึงบ้านแม่

于是,当少年醒来,他拿起布就出发了,那天他回到了母亲身边。

เขาพูดว่า "ตอนนี้ ผมไปที่บ้านของพระเจ้าแห่งลมเหนือมาแล้ว และเขาเป็นคนดีมาก เพราะเขาให้ผ้าผืนนี้มาแก่ผม และเมื่อผมพูดกับมันว่า 'ผ้าเอ๋ย จงคลี่ออกและเสิร์ฟอาหารอันโอชะทุกชนิด' ผมก็จะได้อาหารทุกอย่างตามที่ผมต้องการ"

他说:"现在,我去过北风的家了,他是个好人,因为他给了我这块布,只要我对它说:'布啊,展开吧,摆上各种美味佳肴!'我就能得到任何我想要的食物。"

แม่พูดว่า "ฟังดูดีมากนะ แต่ได้เห็นจึงจะเชื่อ ฉันจะไม่เชื่อจนกว่าจะได้เห็นกับตา"

母亲说:"听起来不错,但眼见为实,不见不信。"

หนุ่มน้อยจึงรีบดึงโต๊ะออกมา ปูผ้าลงบนโต๊ะ แล้วพูดว่า

于是少年赶忙拉出一张桌子,把布铺在上面,然后说:

"ผ้าเอ๋ย จงคลี่ออกและเสิร์ฟอาหารอันโอชะทุกชนิด"

'布啊,展开吧,摆上各种美味佳肴!'

แต่ผ้าผืนนั้นไม่ได้เสิร์ฟแม้แต่ขนมปังแห้งสักชิ้นเดียว

但那块布连一片干面包也没有摆出来。

หนุ่มน้อยพูดว่า "ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว นอกจากต้องไปหาพระเจ้าแห่งลมเหนืออีกครั้ง" แล้วเขาก็ออกเดินทางไป

少年说:"没有别的办法,只能再去找北风了。"于是他便出发了。

เขาไปถึงที่อยู่ของพระเจ้าแห่งลมเหนือในช่วงบ่ายแก่ๆ

他在傍晚时分来到了北风居住的地方。

"สวัสดีตอนเย็น!" หนุ่มน้อยกล่าว

少年说:"晚上好!"

"สวัสดีตอนเย็น!" พระเจ้าแห่งลมเหนือกล่าว

北风说:"晚上好!"

หนุ่มน้อยพูดว่า "ผมต้องการสิทธิของผมคืนสำหรับมื้ออาหารที่คุณเอาไป เพราะผ้าที่ผมได้รับมานั้นไม่มีค่าแม้แต่สตางค์เดียว"

少年说:"我要讨回我的权利,就是你拿走的那顿饭,因为那块布根本一文不值。"

พระเจ้าแห่งลมเหนือพูดว่า "ฉันไม่มีมื้ออาหารนั้นแล้ว แต่โน่นไง เจ้าจะเห็นแกะตัวหนึ่ง ซึ่งจะผลิตแต่เหรียญทองเพียงอย่างเดียว ทันทีที่เจ้าพูดกับมันว่า 'แกะเอ๋ย แกะเอ๋ย จงสร้างเงินทอง!'"

北风说:"那顿饭我已经没有了,但你看那边有一只羊,只要你对它说:'羊啊,羊啊!造钱吧!'它就会不断地造出金币来。"

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
少年
shàonián — เด็กหนุ่ม, วัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10-18 ปี
醒来
xǐng lái — ตื่นนอน, รู้สึกตัวขึ้นมา
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
拿起
ná qǐ — หยิบขึ้นมา, จับสิ่งของขึ้น
bù — ผ้า, ผืนผ้า
jiù — ก็, แล้วก็ (คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์)
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นเดินทาง
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
那天
nà tiān — วันนั้น, วันที่กล่าวถึง
回到
huí dào — กลับไปยัง, กลับถึง (สถานที่)
母亲
mǔqīn — แม่, มารดา (ทางการ)
身边
shēnbiān — ข้างๆ ตัว, อยู่ใกล้ชิด
shuō — พูด, บอก, กล่าว
现在
xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
去过
qù guò — เคยไปแล้ว (บอกประสบการณ์)
北风
běifēng — ลมเหนือ, ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับคน สิ่งของ
好人
hǎorén — คนดี, คนที่มีจิตใจดี
因为
yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (คำเชื่อมเหตุผล)
gěi — ให้, มอบให้แก่
这块
zhè kuài — ผืนนี้, ชิ้นนี้ (ชี้สิ่งของ)
只要
zhǐyào — ขอเพียงแค่, เพียงแต่ว่า
duì — พูดกับ, บอกแก่ (แสดงทิศทางการพูด)
tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สาม สำหรับสิ่งของ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →