East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 77
แล้วเดินตรงเข้าไปในห้องมืดเล็กๆ และปูที่นอนลงไป จากนั้นอสูรกายจะมาเฆี่ยนตี แต่ถ้าเจ้าหยิบขวดที่แขวนอยู่บนผนัง แล้วทาขี้ผึ้งในนั้นทั่วร่างกาย ไม่ว่าแส้จะฟาดลงตรงไหน เจ้าก็จะหายดีเหมือนเดิม จากนั้นให้คว้าดาบที่แขวนอยู่ข้างขวดนั้น แล้วฟันอสูรกายให้ตาย
然后直接走进一间小暗室,铺好床睡下。接着巨魔就会来鞭打你,但如果你取下挂在墙上的瓶子,用里面的药膏涂抹全身,不管他的鞭子打在哪里,你都会完好如初。然后抓住挂在瓶子旁边的剑,将巨魔斩杀。
เขาทำตามที่เจ้าหญิงบอกทุกประการ เขาเดินผ่านระหว่างกลางสิงโตทั้งสองราวกับไม่ได้เห็นมัน แล้วเดินตรงเข้าไปในห้องเล็กๆ นั้น และนอนลงเพื่อหลับ
是的,他照着公主告诉他的去做了。他从两头狮子中间穿过,就好像没有看见它们一样,然后径直走进那间小房间,躺下睡觉。
คืนแรก มีอสูรกายสามหัวและมีแส้สามเล่มมาเฆี่ยนตีเด็กหนุ่มอย่างหนัก แต่เขาทนอยู่จนกว่าอสูรกายจะหยุด จากนั้นเขาหยิบขวดขึ้นมาทาตัว คว้าดาบและสังหารอสูรกาย
第一天夜里,来了一个长着三个头、手持三根鞭子的巨魔,将那少年狠狠鞭打了一顿。但他一直撑着,直到巨魔打完为止。然后他拿起瓶子涂抹全身,抓起剑将巨魔杀死。
เช้าวันรุ่งขึ้น เมื่อเขาออกไปข้างนอก เจ้าหญิงทั้งหลายโผล่ขึ้นมาจากพื้นดินถึงระดับเอว
第二天早上,当他走出去的时候,众公主们已经从地里露出身来,直到腰部。
คืนถัดมาเป็นเรื่องเดิมอีกครั้ง แต่คราวนี้อสูรกายมีหกหัวและมีแส้หกเล่ม และเฆี่ยนตีเขาหนักกว่าครั้งแรกมาก แต่เมื่อเขาออกไปข้างนอกในเช้าวันรุ่งขึ้น เจ้าหญิงทั้งหลายโผล่ขึ้นมาจากพื้นดินถึงระดับเข่า
第二天夜里,同样的事情再次发生,只不过这次巨魔长着六个头、手持六根鞭子,将他打得比第一次惨得多。但当他第二天早上走出去的时候,众公主们已经从地里露出身来,直到膝盖。
Vocabulary
- 然后
- rán hòu — หลังจากนั้น, ถัดไป
- 直接
- zhí jiē — โดยตรง ไม่ผ่านสิ่งอื่น
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไปในสถานที่
- 一间
- yī jiān — หนึ่งห้อง (ลักษณนามห้อง)
- 小
- xiǎo — มีขนาดเล็ก
- 暗室
- àn shì — ห้องที่มืดทึบไม่มีแสง
- 铺好
- pū hǎo — ปูที่นอนให้เรียบร้อยแล้ว
- 床
- chuáng — เตียงสำหรับนอนหลับ
- 睡下
- shuì xià — นอนลงและเริ่มหลับ
- 接着
- jiē zhe — ต่อจากนั้น ลำดับถัดไป
- 巨魔
- jù mó — อสูรกายขนาดใหญ่ร้ายกาจ
- 就会
- jiù huì — จะ (แสดงว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแน่นอน)
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่มายังผู้พูด
- 鞭打
- biān dǎ — ตีด้วยแส้อย่างรุนแรง
- 你
- nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 但是
- dàn shì — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก, ใช้เริ่มเงื่อนไข
- 取下
- qǔ xià — หยิบลงมาจากที่แขวนหรือวางไว้
- 挂在
- guà zài — แขวนอยู่ที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 墙上
- qiáng shàng — บนผนังหรือกำแพง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยาย
- 瓶子
- píng zi — ขวดสำหรับบรรจุของเหลว
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์
- 里面
- lǐ miàn — ข้างใน, ภายในสิ่งของนั้น
- 药膏
- yào gāo — ยาขี้ผึ้งหรือครีมทาแผล
- 涂抹
- tú mǒ — ทาหรือป้ายสิ่งของลงบนพื้นผิว
- 全身
- quán shēn — ทั่วทั้งร่างกายทุกส่วน
- 不管
- bù guǎn — ไม่ว่า, ไม่สนใจเงื่อนไขใด
- 他的
- tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของ
- 鞭子
- biān zi — แส้ใช้ตีหรือโบย
- 打在
- dǎ zài — ตีลงที่บริเวณใดบริเวณหนึ่ง
- 哪里
- nǎ lǐ — ที่ไหน, ถามสถานที่
- 都会
- dōu huì — ล้วนจะ, ทุกกรณีจะเป็นเช่นนั้น
- 完好如初
- wán hǎo rú chū — สมบูรณ์เหมือนเดิมไม่มีร่องรอย
- 抓住
- zhuā zhù — จับหรือคว้าสิ่งใดไว้แน่น
- 旁边
- páng biān — ข้างๆ, ใกล้เคียงกับสิ่งนั้น
- 剑
- jiàn — ดาบสองคมอาวุธโบราณจีน
- 将
- jiāng — จะ (อนุภาคบอกอนาคตในภาษาทางการ)
- 斩杀
- zhǎn shā — ฟันหรือสังหารด้วยอาวุธคม
- 是的
- shì de — ใช่, ยืนยันว่าถูกต้อง
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามชาย
- 照着
- zhào zhe — ทำตาม, ปฏิบัติตามสิ่งที่บอก
- 公主
- gōng zhǔ — เจ้าหญิง ธิดาของกษัตริย์
- 告诉
- gào sù — บอก, แจ้งข้อมูลแก่ผู้อื่น
- 去做
- qù zuò — ไปทำสิ่งนั้น, ลงมือปฏิบัติ
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 从
- cóng — จาก, แสดงจุดเริ่มต้นของทิศทาง
- 两头
- liǎng tóu — สองหัว, สองตัว (สิงโต)
- 狮子
- shī zi — สิงโต สัตว์นักล่าขนาดใหญ่
- 中间
- zhōng jiān — ตรงกลางระหว่างสองสิ่ง
- 穿过
- chuān guò — ผ่านทะลุหรือเดินผ่านกลาง
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, อนุภาคเชื่อมเหตุผล
- 好像
- hǎo xiàng — ดูเหมือน, ราวกับว่า
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่
- 看见
- kàn jiàn — มองเห็น, สามารถรับรู้ด้วยตา
- 它们
- tā men — พวกมัน, สรรพนามพหูพจน์สัตว์หรือสิ่งของ
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน, ไม่ต่างกัน
- 径直
- jìng zhí — ตรงไปเลย ไม่แวะไปที่อื่น
- 房间
- fáng jiān — ห้อง, พื้นที่ปิดล้อมภายในอาคาร
- 躺下
- tǎng xià — นอนราบลงบนพื้นหรือเตียง
- 睡觉
- shuì jiào — นอนหลับ, พักผ่อนด้วยการนอน
- 第一天
- dì yī tiān — วันแรก, วันที่หนึ่ง
- 夜里
- yè lǐ — ในช่วงกลางคืน
- 来了
- lái le — มาถึงแล้ว, บ่งบอกการมาถึง
- 一个
- yī gè — หนึ่งคนหรือหนึ่งสิ่ง
- 长着
- zhǎng zhe — มีลักษณะหรืออวัยวะนั้นอยู่
- 三个
- sān gè — สามอัน, สามคน, สามชิ้น
- 头
- tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 手持
- shǒu chí — ถือด้วยมือ, มีสิ่งของในมือ
- 三根
- sān gēn — สามอัน (ลักษณนามของแท่งยาว)
- 那
- nà — นั้น, ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 少年
- shào nián — เด็กหนุ่มหรือวัยรุ่นชาย
- 狠狠
- hěn hěn — อย่างรุนแรงและไม่ปราณี
- 一顿
- yī dùn — ครั้งหนึ่ง, หนึ่งรอบของการตี
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (รูปสั้น)
- 一直
- yī zhí — ตลอดเวลา, ต่อเนื่องไม่หยุด
- 撑着
- chēng zhe — ยืนหยัดอดทนต่อสู้ต่อไป
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่ง, ถึงจุดเวลานั้น
- 打完
- dǎ wán — ตีจนเสร็จสิ้นหมดแล้ว
- 为止
- wéi zhǐ — จนถึงจุดนั้น, ใช้กำหนดขอบเขต
- 拿起
- ná qǐ — หยิบขึ้นมาด้วยมือ
- 抓起
- zhuā qǐ — คว้าหรือจับขึ้นมาอย่างรวดเร็ว
- 杀死
- shā sǐ — ฆ่าให้ตาย, สังหาร
- 第二天
- dì èr tiān — วันที่สอง, วันรุ่งขึ้น
- 早上
- zǎo shàng — ตอนเช้า, ช่วงเวลาเช้า
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่เวลานั้น
- 走出去
- zǒu chū qù — เดินออกไปข้างนอก
- 时候
- shí hòu — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 众
- zhòng — หลาย, บรรดา, กลุ่มคนจำนวนมาก
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว, เกิดขึ้นก่อนเวลาปัจจุบัน
- 地里
- dì lǐ — ในดิน, บริเวณพื้นดิน
- 露出
- lù chū — โผล่ออกมาให้เห็น
- 腰部
- yāo bù — บริเวณเอว ส่วนกลางของลำตัว
- 同样的
- tóng yàng de — เหมือนกันทุกประการ, แบบเดียวกัน
- 事情
- shì qíng — เรื่องราว, เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 再次
- zài cì — อีกครั้ง, เกิดขึ้นซ้ำอีก
- 发生
- fā shēng — เกิดขึ้น, มีเหตุการณ์ขึ้น
- 只不过
- zhǐ bù guò — เพียงแต่, แต่ว่าต่างกันตรงที่
- 这次
- zhè cì — ครั้งนี้, รอบนี้
- 六个
- liù gè — หกอัน, หกคน, หกชิ้น
- 六根
- liù gēn — หกอัน (ลักษณนามของแท่งยาว)
- 打得
- dǎ de — ตีจนถึงระดับ (ใช้นำผลที่ตามมา)
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ, มากกว่า, ดีกว่า
- 第一次
- dì yī cì — ครั้งแรก, รอบแรก
- 惨得多
- cǎn de duō — เลวร้ายกว่ามาก, แย่กว่ามาก
- 膝盖
- xī gài — หัวเข่า ส่วนต่อระหว่างขาบนและล่าง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →