East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 79
ตอนนี้เมื่อเขาอยู่บ้านได้หลายวันแล้ว แม่ของเขาอยากให้เขาขึ้นไปที่วังเพื่อแสดงให้พระราชาทอดพระเนตรว่าเขาเติบโตเป็นหนุ่มที่ดีเพียงใด
这时他在家住了几天,他的母亲希望他去王宫,让国王看看他已经成长为多么出色的年轻人。
แต่พ่อของเขาพูดว่า
但是他的父亲说:
"ไม่เลย อย่าให้เขาทำแบบนั้นเลย ถ้าเขาทำ เราคงจะไม่มีความสุขกับเขาอีกแล้วในครั้งนี้"
「不!别让他去;如果他去了,这次我们就再也得不到他带来的快乐了。」
แต่ก็ไม่เป็นผล แม่ได้อ้อนวอนและขอร้องนานจนในที่สุดเขาก็ไป
但是没有用,母亲苦苦哀求了很久,最后他还是去了。
พอเขาขึ้นไปถึงวัง เขาดูสง่างามกว่ามาก ทั้งในด้านเสื้อผ้าและการแต่งกาย มากกว่ากษัตริย์อีกพระองค์หนึ่ง ซึ่งไม่ค่อยพอพระทัยนักในเรื่องนี้
当他到达王宫时,无论是衣着还是仪表,他都远比另一位国王更加威武,那位国王对此颇为不悦。
และในที่สุดกษัตริย์พระองค์นั้นก็ตรัสว่า
最后那位国王说:
"ดีมากทีเดียว แต่ที่นี่คุณจะเห็นราชินีของข้าได้ว่าพระนางเป็นเช่นไร แต่ข้ากลับมองไม่เห็นของคุณ ข้าแทบจะคิดว่าพระนางคงไม่งามเท่าของข้าหรอก"
「很好;但在这里你可以看到我的王后是什么样子,而我却看不到你的王后:我实在看不到。你知道吗,我几乎认为她不如我的王后漂亮。」
"ขอสวรรค์โปรดเถิด" กษัตริย์หนุ่มกล่าว "ให้พระนางมายืนอยู่ที่นี่ แล้วท่านจะได้เห็นว่าพระนางเป็นเช่นไร" และในทันทีนั้นเอง พระนางก็ปรากฏตัวอยู่ต่อหน้าพวกเขา
「但愿上天,」年轻的国王说,「她能站在这里,那你就会看到她是什么样子。」就在那一瞬间,她出现在他们面前。
แต่พระนางเศร้าโศกมากและพูดกับเขาว่า
但是她非常悲伤,对他说:
"ทำไมคุณถึงไม่ใส่ใจสิ่งที่ฉันบอกคุณ และทำไมคุณถึงไม่ฟังสิ่งที่พ่อของคุณพูด ตอนนี้ฉันต้องกลับบ้านแล้ว และสำหรับคุณ คุณได้ใช้ความปรารถนาทั้งสองข้อของคุณแล้ว"
「你为什么不记住我告诉你的话;你为什么不听你父亲说的话?现在,我必须回家了,至于你,你的两个愿望都已经用完了。」
พูดจบ พระนางก็ถักแหวนไว้ในผมของเขาพร้อมกับชื่อของพระนาง แล้วก็อธิษฐานขอให้ตัวเองกลับบ้าน และก็จากไป
说完,她在他的发间编了一枚戒指,上面刻着她的名字,然后祈愿回家,就此离去了。
Vocabulary
- 这时
- zhè shí — ในขณะนั้น, ในเวลานั้น
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 在家
- zài jiā — อยู่ที่บ้าน
- 住了
- zhù le — พักอาศัยอยู่แล้ว (บอกการกระทำที่เสร็จสิ้น)
- 几天
- jǐ tiān — สองสามวัน, ไม่กี่วัน
- 他的
- tā de — ของเขา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 母亲
- mǔ qīn — แม่, มารดา (ทางการ)
- 希望
- xī wàng — หวังว่า, มีความหวัง
- 去
- qù — ไป (แสดงทิศทางออกจากผู้พูด)
- 王宫
- wáng gōng — พระราชวัง, วังของกษัตริย์
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต, ทำให้ผู้อื่นทำสิ่งหนึ่ง
- 国王
- guó wáng — กษัตริย์, พระราชา
- 看看
- kàn kàn — ดูดู, ลองมอง (แสดงการกระทำเบาๆ)
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว, ได้แล้ว (บอกว่าเกิดขึ้นแล้ว)
- 成长为
- chéng zhǎng wéi — เติบโตกลายเป็น, พัฒนาจนเป็น
- 多么
- duō me — ช่างเป็น...เสียจริง (เน้นระดับสูง)
- 出色的
- chū sè de — ยอดเยี่ยม, โดดเด่น, เป็นเลิศ
- 年轻人
- nián qīng rén — คนหนุ่มสาว, เยาวชน
- 但是
- dàn shì — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม (接续词แสดงการขัดแย้ง)
- 父亲
- fù qīn — พ่อ, บิดา (ทางการ)
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธทั่วไป)
- 别
- bié — อย่า (ห้ามปราม, คำสั่งเชิงลบ)
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก, หากว่า (接续词แสดงเงื่อนไข)
- 去了
- qù le — ไปแล้ว (บอกการกระทำที่สำเร็จ)
- 这次
- zhè cì — ครั้งนี้, คราวนี้
- 我们
- wǒ men — เรา, พวกเรา (สรรพนามรวม)
- 就
- jiù — ก็, จึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 再也
- zài yě — อีกต่อไปก็ไม่... (เน้นการไม่เกิดซ้ำ)
- 得不到
- dé bu dào — ได้ไม่ได้, ไม่สามารถได้รับ
- 带来的
- dài lái de — ที่นำมา, ที่พาเข้ามา
- 快乐
- kuài lè — ความสุข, ความยินดี, มีความสุข
- 了
- le — อนุภาคบอกการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือเสร็จสิ้น
- 没有用
- méi yǒu yòng — ไม่มีประโยชน์, ไม่ได้ผล
- 苦苦
- kǔ kǔ — อย่างเจ็บปวด, อ้อนวอนอย่างสุดความสามารถ
- 哀求了
- āi qiú le — ได้อ้อนวอนแล้ว, ขอร้องด้วยความสิ้นหวัง
- 很久
- hěn jiǔ — นานมาก, เป็นเวลานาน
- 最后
- zuì hòu — ในที่สุด, สุดท้าย
- 还是
- hái shì — ยังคง, ก็ยังคง (บอกสิ่งที่ไม่เปลี่ยนแปลง)
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (บอกเวลา)
- 到达
- dào dá — มาถึง, เดินทางมาถึงจุดหมาย
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, ตอนที่
- 无论是
- wú lùn shì — ไม่ว่าจะเป็น..., ไม่ว่ากรณีใด
- 衣着
- yī zhuó — เครื่องแต่งกาย, การแต่งตัว
- 仪表
- yí biǎo — บุคลิกภาพ, ท่าทางและรูปลักษณ์ภายนอก
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่
- 远比
- yuǎn bǐ — เหนือกว่ามาก, ดีกว่าอีกฝ่ายอย่างมาก
- 另一位
- lìng yī wèi — อีกคนหนึ่ง, บุคคลอื่นอีกคน
- 更加
- gèng jiā — ยิ่งกว่า, มากกว่าเดิม
- 威武
- wēi wǔ — องอาจ, น่าเกรงขาม, สง่างาม
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, คนนั้น (ใช้กับบุคคลอย่างสุภาพ)
- 对此
- duì cǐ — ต่อเรื่องนี้, เกี่ยวกับสิ่งนี้
- 颇为
- pō wéi — ค่อนข้าง, พอสมควร (เน้นระดับปานกลาง)
- 不悦
- bù yuè — ไม่พอใจ, ขุ่นเคืองใจ
- 很好
- hěn hǎo — ดีมาก, โอเค (แสดงความพอใจ)
- 但
- dàn — แต่ (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งสั้นๆ)
- 在这里
- zài zhè lǐ — ที่นี่, ในที่นี้
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 可以
- kě yǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาต
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, เห็นได้
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, ของข้าพเจ้า
- 王后
- wáng hòu — พระราชินี, มเหสีของกษัตริย์
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 什么样子
- shén me yàng zi — มีลักษณะอย่างไร, หน้าตาเป็นแบบไหน
- 而
- ér — แต่, และ (接续词แสดงความแตกต่างหรือเพิ่มเติม)
- 我
- wǒ — ฉัน, ข้าพเจ้า (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 却
- què — แต่กลับ, กลับกัน (แสดงความขัดแย้งที่ไม่คาดคิด)
- 看不到
- kàn bu dào — มองไม่เห็น, ไม่สามารถเห็นได้
- 你的
- nǐ de — ของคุณ, ของเธอ
- 实在
- shí zài — จริงๆ, อย่างแท้จริง (เน้นความจริงใจ)
- 知道
- zhī dào — รู้, ทราบ, เข้าใจ
- 吗
- ma — อนุภาคคำถามแบบใช่/ไม่ใช่
- 几乎
- jī hū — เกือบจะ, แทบจะ
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า, เชื่อว่า, มีความเห็นว่า
- 她
- tā — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
- 不如
- bù rú — ด้อยกว่า, ไม่เท่า, สู้ไม่ได้
- 漂亮
- piào liang — สวย, สวยงาม, น่าดู
- 但愿
- dàn yuàn — หวังว่า, ขอให้, ขออธิษฐานว่า
- 上天
- shàng tiān — สวรรค์, เทพเจ้า, ฟ้า
- 年轻的
- nián qīng de — ที่อ่อนเยาว์, ของคนหนุ่มสาว
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถ
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, ยืนอยู่ใน
- 这里
- zhè lǐ — ที่นี่, สถานที่นี้
- 那
- nà — นั้น, ถ้าเช่นนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, ในกรณีนั้นจะเป็น
- 就在
- jiù zài — เกิดขึ้นพอดีที่, ณ ขณะนั้นทันที
- 那一瞬间
- nà yī shùn jiān — ในชั่วพริบตานั้น, ในทันทีทันใด
- 出现在
- chū xiàn zài — ปรากฏขึ้นที่, โผล่ขึ้นมาใน
- 他们
- tā men — พวกเขา, กลุ่มของเขา (สรรพนามพหูพจน์)
- 面前
- miàn qián — ต่อหน้า, ตรงหน้า
- 非常
- fēi cháng — มากๆ, อย่างยิ่ง, เป็นพิเศษ
- 悲伤
- bēi shāng — เศร้าโศก, เสียใจ, เจ็บปวดทางใจ
- 对
- duì — ถูกต้อง, ใช่, ตอบรับ
- 为什么
- wèi shén me — ทำไม, เพราะเหตุใด (คำถาม)
- 记住
- jì zhù — จำไว้, จดจำให้ได้
- 告诉你的
- gào su nǐ de — ที่บอกกับคุณ, ที่แจ้งให้คุณทราบ
- 话
- huà — คำพูด, ถ้อยคำ, สิ่งที่พูด
- 听
- tīng — ฟัง, รับฟัง
- 说的
- shuō de — ที่พูดไป, สิ่งที่กล่าวออกมา
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้, ขณะนี้, ปัจจุบัน
- 必须
- bì xū — จำเป็นต้อง, ต้องแน่นอน
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน
- 至于
- zhì yú — สำหรับ, ส่วน... (เปลี่ยนหัวข้อ)
- 两个
- liǎng gè — สองอัน, สองชิ้น, สองคน
- 愿望
- yuàn wàng — ความปรารถนา, ความต้องการ, ความฝัน
- 用完了
- yòng wán le — ใช้หมดแล้ว, หมดสิทธิ์แล้ว
- 说完
- shuō wán — พูดจบแล้ว, กล่าวเสร็จสิ้น
- 在
- zài — อยู่ที่, อยู่ใน (บอกสถานที่หรือกำลังทำ)
- 发间
- fà jiān — ในเส้นผม, ระหว่างผม
- 编了
- biān le — ได้ร้อยไว้, ได้สาน/ถักไว้แล้ว
- 一枚
- yī méi — หนึ่งชิ้น (ลักษณนามสำหรับแหวน/เหรียญ)
- 戒指
- jiè zhi — แหวน (เครื่องประดับสวมนิ้ว)
- 上面
- shàng miàn — ด้านบน, ข้างบน, บนนั้น
- 刻着
- kè zhe — สลักไว้, แกะสลักอยู่
- 她的
- tā de — ของเธอ (แสดงความเป็นเจ้าของ เพศหญิง)
- 名字
- míng zi — ชื่อ, นาม
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, แล้วจึง, หลังจากนั้น
- 祈愿
- qí yuàn — อธิษฐาน, ขอพร, ภาวนา
- 就此
- jiù cǐ — ด้วยเหตุนี้, แล้วก็, ณ จุดนี้
- 离去
- lí qù — จากไป, เดินทางจากไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →