East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 81
ดังนั้นเขาจึงถามหาไวท์แลนด์อีกครั้ง และชายผู้นั้นก็เป่าแตรเรียกนกทั้งหลายมา แล้วถามว่ามีนกตัวใดรู้บ้างว่าไวท์แลนด์อยู่ที่ไหน แต่ไม่มีนกตัวใดรู้เลย
于是他再次打听白土地的下落,那个人吹响号角召集所有的鸟,问它们有没有谁知道白土地在哪里,但没有一只鸟知道。
ต่อมานานมากหลังจากนกพวกอื่น ๆ ได้จากไปแล้ว ก็มีนกอินทรีแก่ตัวหนึ่งที่หายไปนานถึงสิบปีเต็ม บินมาถึง แต่มันก็บอกได้ไม่มากไปกว่านกตัวอื่น ๆ
过了好久好久,其他的鸟都走了之后,来了一只老鹰,它已经离开整整十年了,但它也没能比其他的鸟多说出什么。
ชายผู้นั้นพูดว่า "ก็ได้ ฉันจะให้รองเท้าหิมะคู่หนึ่งแก่เจ้ายืม เมื่อเจ้าสวมใส่มันแล้ว มันจะพาเจ้าไปหาพี่ชายของฉัน ซึ่งอาศัยอยู่ห่างออกไปหลายร้อยไมล์"
那个人说:"好吧,我借给你一双雪鞋,你穿上它们,它们会带你去找我兄弟,他住在几百英里之外。"
เขาเป็นเจ้าแห่งปลาทั้งหลายในท้องทะเล เจ้าควรไปถามเขาดู แต่อย่าลืมหันปลายรองเท้าไปทางนี้
他是海里所有鱼的主人,你最好去问问他。但别忘了把鞋尖朝这个方向转。
กษัตริย์รู้สึกขอบคุณอย่างมาก สวมรองเท้าเข้าไป และเมื่อพระองค์มาถึงชายผู้เป็นเจ้าแห่งปลาในท้องทะเล พระองค์ก็หันปลายรองเท้ากลับ และรองเท้าก็พาพระองค์กลับบ้านเหมือนกับคู่แรก
国王感激万分,穿上了鞋子,当他来到那位掌管海中鱼类的人那里时,他把鞋尖转了回去,于是鞋子就像另一双一样把他带回了家。
หลังจากนั้น พระองค์ก็ทรงถามหาไวท์แลนด์อีกครั้ง
之后,他再次打听白土地的下落。
ชายผู้นั้นเป่าแตรเรียกปลาทั้งหลายมา แต่ไม่มีปลาตัวใดบอกได้ว่ามันอยู่ที่ไหน ในที่สุดก็มีปลาไพค์แก่ตัวหนึ่งมาถึง ซึ่งพวกเขาต้องใช้ความพยายามอย่างมากในการเรียกมันกลับมา เพราะมันอยู่ไกลมาก
那个人吹响号角召集鱼群,但没有一条鱼能说出它在哪里。最后来了一条老梭鱼,他们费了好大的力气才把它召唤回来,因为它跑到了很远的地方。
เมื่อพวกเขาถามมัน มันก็ตอบว่า 'รู้จักที่นั่นไหม? ฉันรู้จักสิ! ฉันเป็นพ่อครัวที่นั่นมาสิบปีแล้ว และพรุ่งนี้ฉันก็กำลังจะกลับไปที่นั่นอีก'
当他们问它时,它说:"知道那里吗?我当然知道!我在那里当了十年厨师,明天我还要再去那里。"
เพราะตอนนี้ราชินีแห่งไวท์แลนด์ ซึ่งกษัตริย์ของพระนางทรงจากไป กำลังจะแต่งงานกับสามีคนใหม่
因为现在白土地的王后,她的国王已经离开了,她将要嫁给另一个丈夫了。
ชายผู้นั้นอุทานว่า 'โอ้โห!'
那个人说:"哦!"
Vocabulary
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จากนั้น (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 再次
- zàicì — อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกรอบ
- 打听
- dǎting — สอบถาม, สืบหาข้อมูลจากผู้อื่น
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 下落
- xiàluò — ที่อยู่หรือความเป็นไปของบางคนหรือบางสิ่ง
- 那个
- nàge — คนนั้น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
- 人
- rén — คน, มนุษย์
- 吹响
- chuīxiǎng — เป่าจนมีเสียงดัง เช่น เป่าแตร
- 号角
- hàojiǎo — แตรสัญญาณ, เขาสัตว์ใช้เป่าเป็นสัญญาณ
- 召集
- zhàojí — เรียกรวมกลุ่ม, รวบรวมคนหรือสิ่งต่างๆ เข้าด้วยกัน
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
- 鸟
- niǎo — นก (สัตว์ปีก)
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม
- 它们
- tāmen — พวกมัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
- 有没有
- yǒu méiyǒu — มีหรือไม่มี (ถามว่ามีหรือเปล่า)
- 谁
- shéi — ใคร (คำถามถามถึงบุคคล)
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งหรือสถานที่
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน (คำถามถามสถานที่)
- 但
- dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก)
- 过了
- guòle — ผ่านไปแล้ว (บอกว่าเวลาหรือเหตุการณ์ผ่านพ้นไป)
- 好久
- hǎojiǔ — นานมาก, ระยะเวลานานมาก
- 其他
- qítā — อื่นๆ, ส่วนที่เหลือ
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่
- 走了
- zǒule — ไปแล้ว, จากไปแล้ว
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
- 来了
- láile — มาแล้ว, ได้มาถึงแล้ว
- 老鹰
- lǎoyīng — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 它
- tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, ได้กระทำไปแล้ว
- 离开
- líkāi — ออกจาก, จากไป
- 整整
- zhěngzhěng — เต็มๆ, ครบถ้วนพอดี (เน้นจำนวนหรือเวลา)
- 十年
- shí nián — สิบปี
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลงสถานการณ์
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน
- 没能
- méi néng — ไม่สามารถ, ไม่ได้ทำสำเร็จ
- 比
- bǐ — มากกว่า, เปรียบเทียบ
- 多
- duō — มาก, มากกว่า
- 说出
- shuōchū — พูดออกมา, บอกออกมาได้
- 什么
- shénme — อะไร (คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว)
- 说
- shuō — พูด, บอก
- 好吧
- hǎo ba — ก็ได้, ตกลง (แสดงการยอมรับ)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 借给
- jiè gěi — ให้ยืม, ยืมให้แก่ผู้อื่น
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 一双
- yī shuāng — หนึ่งคู่ (ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่)
- 穿上
- chuānshàng — สวมใส่ (เสื้อผ้าหรือรองเท้า)
- 会
- huì — จะ, สามารถ (บอกความสามารถหรืออนาคต)
- 带你
- dài nǐ — พาคุณไป, นำคุณไปยังที่หมาย
- 去找
- qù zhǎo — ไปหา, ไปค้นหา
- 兄弟
- xiōngdì — พี่น้องชาย, พี่หรือน้องชาย
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
- 几百
- jǐ bǎi — หลายร้อย, จำนวนหลายร้อย
- 英里
- yīnglǐ — ไมล์ (หน่วยวัดระยะทาง)
- 之外
- zhīwài — นอกเหนือจาก, อยู่ภายนอก
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 海里
- hǎilǐ — ในทะเล, ใต้ท้องทะเล
- 鱼
- yú — ปลา
- 主人
- zhǔrén — เจ้าของ, ผู้เป็นใหญ่
- 最好
- zuìhǎo — ดีที่สุด, ควรอย่างยิ่ง
- 去
- qù — ไป (กริยาบอกการเคลื่อนที่ออกไป)
- 问问
- wènwen — ถามดูสักหน่อย, ลองสอบถามดู
- 别忘了
- bié wàngle — อย่าลืม (คำเตือนให้จำ)
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา (ประโยค把)
- 朝
- cháo — หันไปทาง, มุ่งหน้าสู่ทิศทางนั้น
- 这个
- zhège — นี้, สิ่งนี้ (ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้)
- 方向
- fāngxiàng — ทิศทาง
- 转
- zhuǎn — หมุน, หันเปลี่ยนทิศทาง
- 国王
- guówáng — กษัตริย์, พระราชา
- 感激
- gǎnjī — รู้สึกขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
- 万分
- wànfēn — อย่างยิ่ง, เป็นอย่างมากที่สุด
- 鞋子
- xiézi — รองเท้า
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น (ชี้เฉพาะบุคคลด้วยความสุภาพ)
- 掌管
- zhǎngguǎn — ควบคุม, ดูแลและบริหารจัดการ
- 海中
- hǎi zhōng — กลางทะเล, ภายในมหาสมุทร
- 鱼类
- yúlèi — ปลาทุกชนิด, จำพวกปลา
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- 时
- shí — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
- 转了
- zhuǎnle — หมุนแล้ว, ได้หันทิศทางแล้ว
- 回去
- huíqu — กลับไป, เดินทางกลับ
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า
- 另一双
- lìng yī shuāng — อีกคู่หนึ่ง, คู่ที่แตกต่างออกไป
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- 带回了
- dài huíle — นำกลับมาแล้ว, พากลับคืนมา
- 家
- jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 鱼群
- yúqún — ฝูงปลา, กลุ่มปลาจำนวนมาก
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับปลาหรือสิ่งยาว)
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถที่จะ
- 最后
- zuìhòu — สุดท้าย, ในที่สุด
- 他们
- tāmen — พวกเขา (สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์)
- 费了
- fèile — ใช้ไปแล้ว (ความพยายาม เวลา หรือแรงงาน)
- 好大
- hǎo dà — ใหญ่มาก, มหาศาล
- 力气
- lìqi — แรง, พลังงานที่ใช้ในการทำสิ่งต่างๆ
- 才
- cái — จึง, เพิ่งจะ (เน้นว่ากระทำได้หลังความยากลำบาก)
- 召唤
- zhàohuàn — เรียกตัว, เรียกให้มา
- 回来
- huílai — กลับมา, เดินทางกลับคืน
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 跑到了
- pǎo dào le — วิ่งไปถึงแล้ว, ไปอยู่ที่นั่นแล้ว
- 很远
- hěn yuǎn — ไกลมาก, ห่างออกไปมาก
- 地方
- dìfang — สถานที่, บริเวณ
- 吗
- ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคถาม
- 当然
- dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องธรรมดา
- 当了
- dāngle — ได้เป็น, ทำงานเป็น (ตำแหน่งหรืออาชีพ)
- 厨师
- chúshī — พ่อครัว, ผู้ประกอบอาหาร
- 明天
- míngtiān — พรุ่งนี้, วันพรุ่งนี้
- 还要
- hái yào — ยังต้องการ, ยังจะทำอีก
- 再去
- zài qù — ไปอีกครั้ง, กลับไปอีก
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ในขณะนี้
- 王后
- wánghòu — พระราชินี, ภรรยาของกษัตริย์
- 她
- tā — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
- 将要
- jiāngyào — กำลังจะ, ใกล้จะ (บอกอนาคต)
- 嫁给
- jià gěi — แต่งงานกับ (ฝ่ายหญิงแต่งงานกับฝ่ายชาย)
- 另一个
- lìng yīgè — อีกคนหนึ่ง, คนอื่นที่แตกต่างออกไป
- 丈夫
- zhàngfu — สามี, ผัว
- 哦
- ó / ò — โอ้, อ๋อ (อุทานแสดงความเข้าใจหรือแปลกใจ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →