← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 81

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ดังนั้นเขาจึงถามหาไวท์แลนด์อีกครั้ง และชายผู้นั้นก็เป่าแตรเรียกนกทั้งหลายมา แล้วถามว่ามีนกตัวใดรู้บ้างว่าไวท์แลนด์อยู่ที่ไหน แต่ไม่มีนกตัวใดรู้เลย

于是他再次打听白土地的下落,那个人吹响号角召集所有的鸟,问它们有没有谁知道白土地在哪里,但没有一只鸟知道。

ต่อมานานมากหลังจากนกพวกอื่น ๆ ได้จากไปแล้ว ก็มีนกอินทรีแก่ตัวหนึ่งที่หายไปนานถึงสิบปีเต็ม บินมาถึง แต่มันก็บอกได้ไม่มากไปกว่านกตัวอื่น ๆ

过了好久好久,其他的鸟都走了之后,来了一只老鹰,它已经离开整整十年了,但它也没能比其他的鸟多说出什么。

ชายผู้นั้นพูดว่า "ก็ได้ ฉันจะให้รองเท้าหิมะคู่หนึ่งแก่เจ้ายืม เมื่อเจ้าสวมใส่มันแล้ว มันจะพาเจ้าไปหาพี่ชายของฉัน ซึ่งอาศัยอยู่ห่างออกไปหลายร้อยไมล์"

那个人说:"好吧,我借给你一双雪鞋,你穿上它们,它们会带你去找我兄弟,他住在几百英里之外。"

เขาเป็นเจ้าแห่งปลาทั้งหลายในท้องทะเล เจ้าควรไปถามเขาดู แต่อย่าลืมหันปลายรองเท้าไปทางนี้

他是海里所有鱼的主人,你最好去问问他。但别忘了把鞋尖朝这个方向转。

กษัตริย์รู้สึกขอบคุณอย่างมาก สวมรองเท้าเข้าไป และเมื่อพระองค์มาถึงชายผู้เป็นเจ้าแห่งปลาในท้องทะเล พระองค์ก็หันปลายรองเท้ากลับ และรองเท้าก็พาพระองค์กลับบ้านเหมือนกับคู่แรก

国王感激万分,穿上了鞋子,当他来到那位掌管海中鱼类的人那里时,他把鞋尖转了回去,于是鞋子就像另一双一样把他带回了家。

หลังจากนั้น พระองค์ก็ทรงถามหาไวท์แลนด์อีกครั้ง

之后,他再次打听白土地的下落。

ชายผู้นั้นเป่าแตรเรียกปลาทั้งหลายมา แต่ไม่มีปลาตัวใดบอกได้ว่ามันอยู่ที่ไหน ในที่สุดก็มีปลาไพค์แก่ตัวหนึ่งมาถึง ซึ่งพวกเขาต้องใช้ความพยายามอย่างมากในการเรียกมันกลับมา เพราะมันอยู่ไกลมาก

那个人吹响号角召集鱼群,但没有一条鱼能说出它在哪里。最后来了一条老梭鱼,他们费了好大的力气才把它召唤回来,因为它跑到了很远的地方。

เมื่อพวกเขาถามมัน มันก็ตอบว่า 'รู้จักที่นั่นไหม? ฉันรู้จักสิ! ฉันเป็นพ่อครัวที่นั่นมาสิบปีแล้ว และพรุ่งนี้ฉันก็กำลังจะกลับไปที่นั่นอีก'

当他们问它时,它说:"知道那里吗?我当然知道!我在那里当了十年厨师,明天我还要再去那里。"

เพราะตอนนี้ราชินีแห่งไวท์แลนด์ ซึ่งกษัตริย์ของพระนางทรงจากไป กำลังจะแต่งงานกับสามีคนใหม่

因为现在白土地的王后,她的国王已经离开了,她将要嫁给另一个丈夫了。

ชายผู้นั้นอุทานว่า 'โอ้โห!'

那个人说:"哦!"

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จากนั้น (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
再次
zàicì — อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกรอบ
打听
dǎting — สอบถาม, สืบหาข้อมูลจากผู้อื่น
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
下落
xiàluò — ที่อยู่หรือความเป็นไปของบางคนหรือบางสิ่ง
那个
nàge — คนนั้น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
rén — คน, มนุษย์
吹响
chuīxiǎng — เป่าจนมีเสียงดัง เช่น เป่าแตร
号角
hàojiǎo — แตรสัญญาณ, เขาสัตว์ใช้เป่าเป็นสัญญาณ
召集
zhàojí — เรียกรวมกลุ่ม, รวบรวมคนหรือสิ่งต่างๆ เข้าด้วยกัน
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
niǎo — นก (สัตว์ปีก)
wèn — ถาม, สอบถาม
它们
tāmen — พวกมัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
有没有
yǒu méiyǒu — มีหรือไม่มี (ถามว่ามีหรือเปล่า)
shéi — ใคร (คำถามถามถึงบุคคล)
知道
zhīdào — รู้, ทราบ
zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งหรือสถานที่
哪里
nǎlǐ — ที่ไหน (คำถามถามสถานที่)
dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก)
过了
guòle — ผ่านไปแล้ว (บอกว่าเวลาหรือเหตุการณ์ผ่านพ้นไป)
好久
hǎojiǔ — นานมาก, ระยะเวลานานมาก
其他
qítā — อื่นๆ, ส่วนที่เหลือ
dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่
走了
zǒule — ไปแล้ว, จากไปแล้ว
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
来了
láile — มาแล้ว, ได้มาถึงแล้ว
老鹰
lǎoyīng — นกอินทรี, นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
tā — มัน (สรรพนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
已经
yǐjīng — แล้ว, ได้กระทำไปแล้ว
离开
líkāi — ออกจาก, จากไป
整整
zhěngzhěng — เต็มๆ, ครบถ้วนพอดี (เน้นจำนวนหรือเวลา)
十年
shí nián — สิบปี
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลงสถานการณ์
yě — ก็, เช่นกัน
没能
méi néng — ไม่สามารถ, ไม่ได้ทำสำเร็จ
bǐ — มากกว่า, เปรียบเทียบ
duō — มาก, มากกว่า
说出
shuōchū — พูดออกมา, บอกออกมาได้
什么
shénme — อะไร (คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว)
shuō — พูด, บอก
好吧
hǎo ba — ก็ได้, ตกลง (แสดงการยอมรับ)
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
借给
jiè gěi — ให้ยืม, ยืมให้แก่ผู้อื่น
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
一双
yī shuāng — หนึ่งคู่ (ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่)
穿上
chuānshàng — สวมใส่ (เสื้อผ้าหรือรองเท้า)
huì — จะ, สามารถ (บอกความสามารถหรืออนาคต)
带你
dài nǐ — พาคุณไป, นำคุณไปยังที่หมาย
去找
qù zhǎo — ไปหา, ไปค้นหา
兄弟
xiōngdì — พี่น้องชาย, พี่หรือน้องชาย
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ที่
几百
jǐ bǎi — หลายร้อย, จำนวนหลายร้อย
英里
yīnglǐ — ไมล์ (หน่วยวัดระยะทาง)
之外
zhīwài — นอกเหนือจาก, อยู่ภายนอก
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
海里
hǎilǐ — ในทะเล, ใต้ท้องทะเล
yú — ปลา
主人
zhǔrén — เจ้าของ, ผู้เป็นใหญ่
最好
zuìhǎo — ดีที่สุด, ควรอย่างยิ่ง
qù — ไป (กริยาบอกการเคลื่อนที่ออกไป)
问问
wènwen — ถามดูสักหน่อย, ลองสอบถามดู
别忘了
bié wàngle — อย่าลืม (คำเตือนให้จำ)
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา (ประโยค把)
cháo — หันไปทาง, มุ่งหน้าสู่ทิศทางนั้น
这个
zhège — นี้, สิ่งนี้ (ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้)
方向
fāngxiàng — ทิศทาง
zhuǎn — หมุน, หันเปลี่ยนทิศทาง
国王
guówáng — กษัตริย์, พระราชา
感激
gǎnjī — รู้สึกขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
万分
wànfēn — อย่างยิ่ง, เป็นอย่างมากที่สุด
鞋子
xiézi — รองเท้า
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
来到
láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
那位
nà wèi — ท่านนั้น (ชี้เฉพาะบุคคลด้วยความสุภาพ)
掌管
zhǎngguǎn — ควบคุม, ดูแลและบริหารจัดการ
海中
hǎi zhōng — กลางทะเล, ภายในมหาสมุทร
鱼类
yúlèi — ปลาทุกชนิด, จำพวกปลา
那里
nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
shí — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
转了
zhuǎnle — หมุนแล้ว, ได้หันทิศทางแล้ว
回去
huíqu — กลับไป, เดินทางกลับ
就像
jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า
另一双
lìng yī shuāng — อีกคู่หนึ่ง, คู่ที่แตกต่างออกไป
一样
yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
带回了
dài huíle — นำกลับมาแล้ว, พากลับคืนมา
jiā — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
鱼群
yúqún — ฝูงปลา, กลุ่มปลาจำนวนมาก
一条
yī tiáo — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับปลาหรือสิ่งยาว)
néng — สามารถ, มีความสามารถที่จะ
最后
zuìhòu — สุดท้าย, ในที่สุด
他们
tāmen — พวกเขา (สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์)
费了
fèile — ใช้ไปแล้ว (ความพยายาม เวลา หรือแรงงาน)
好大
hǎo dà — ใหญ่มาก, มหาศาล
力气
lìqi — แรง, พลังงานที่ใช้ในการทำสิ่งต่างๆ
cái — จึง, เพิ่งจะ (เน้นว่ากระทำได้หลังความยากลำบาก)
召唤
zhàohuàn — เรียกตัว, เรียกให้มา
回来
huílai — กลับมา, เดินทางกลับคืน
因为
yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
跑到了
pǎo dào le — วิ่งไปถึงแล้ว, ไปอยู่ที่นั่นแล้ว
很远
hěn yuǎn — ไกลมาก, ห่างออกไปมาก
地方
dìfang — สถานที่, บริเวณ
ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคถาม
当然
dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องธรรมดา
当了
dāngle — ได้เป็น, ทำงานเป็น (ตำแหน่งหรืออาชีพ)
厨师
chúshī — พ่อครัว, ผู้ประกอบอาหาร
明天
míngtiān — พรุ่งนี้, วันพรุ่งนี้
还要
hái yào — ยังต้องการ, ยังจะทำอีก
再去
zài qù — ไปอีกครั้ง, กลับไปอีก
现在
xiànzài — ตอนนี้, ในขณะนี้
王后
wánghòu — พระราชินี, ภรรยาของกษัตริย์
tā — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
将要
jiāngyào — กำลังจะ, ใกล้จะ (บอกอนาคต)
嫁给
jià gěi — แต่งงานกับ (ฝ่ายหญิงแต่งงานกับฝ่ายชาย)
另一个
lìng yīgè — อีกคนหนึ่ง, คนอื่นที่แตกต่างออกไป
丈夫
zhàngfu — สามี, ผัว
ó / ò — โอ้, อ๋อ (อุทานแสดงความเข้าใจหรือแปลกใจ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →