← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 82

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ชายคนนั้นกล่าวว่า "เมื่อเป็นเช่นนี้แล้ว ข้าจะให้คำแนะนำแก่ท่านสักอย่าง

那个男人说:"既然如此,我来给你一个建议。

แถวนี้มีพี่น้องสามคนยืนอยู่บนที่รกร้างแห่งหนึ่ง พวกเขายืนอยู่ที่นั่นมาร้อยปีแล้ว

在附近的一片荒野上,有三兄弟站在那里,他们已经在那里站了一百年了,

ทะเลาะกันเรื่องหมวกใบหนึ่ง เสื้อคลุมตัวหนึ่ง และรองเท้าบู๊ตคู่หนึ่ง

为了一顶帽子、一件斗篷和一双靴子而争吵不休。

ถ้าใครมีของสามสิ่งนี้ครบ เขาสามารถทำให้ตัวเองล่องหนได้ และปรารถนาจะไปที่ไหนก็ได้ตามใจชอบ

如果有人拥有这三样东西,他就能让自己隐身,并且可以随心所欲地去任何地方。

ท่านบอกพวกเขาได้ว่าท่านต้องการทดลองใช้ของเหล่านั้น แล้วหลังจากนั้น ท่านจะตัดสินว่าของเหล่านี้ควรเป็นของใคร"

你可以告诉他们你想试用这些东西,之后你来裁决这些东西该归谁所有。"

กษัตริย์ขอบคุณชายคนนั้น แล้วก็ไปทำตามที่เขาบอก

国王向那个男人道谢,然后照他说的去做了。

"นี่มันเรื่องอะไรกัน" พระองค์ตรัสกับพี่น้องทั้งสาม "ทำไมพวกท่านจึงยืนทะเลาะกันอยู่อย่างนี้ตลอดไป

他对三兄弟说:"这是怎么回事?你们为什么要这样没完没了地争吵?

ให้ข้าลองใช้ของเหล่านี้ก่อนเถิด แล้วข้าจะตัดสินว่าของเหล่านี้ควรเป็นของใคร"

让我来试试这些东西,然后我来裁决它们该归谁所有。"

พี่น้องทั้งสามยินยอมเป็นอย่างดี แต่ทันทีที่พระองค์ได้หมวก เสื้อคลุม และรองเท้าบู๊ตมาแล้ว พระองค์ก็ตรัสว่า

他们非常愿意这样做,但是,当他一拿到帽子、斗篷和靴子之后,他说:

"คราวหน้าที่เราพบกัน ข้าจะบอกคำตัดสินของข้า" แล้วพระองค์ก็ทรงปรารถนาให้ตัวเองหายไปจากที่นั้น

'下次我们见面时,我再告诉你们我的裁决。'说完这话,他便许愿让自己离开了那里。

ขณะที่พระองค์เสด็จไปในอากาศ พระองค์ก็ไปพบกับลมเหนือเข้า

就这样,他在空中飞行时,遇上了北风。

"จะไปไหน" ลมเหนือคำรามถาม

北风咆哮道:"你要去哪里?"

"ไปไวท์แลนด์" กษัตริย์ตรัสตอบ แล้วจึงเล่าเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับพระองค์ให้ลมเหนือฟัง

国王说:"去白地。"然后他把发生在自己身上的一切都告诉了北风。

"อ๋อ" ลมเหนือกล่าว "ท่านเดินทางเร็วกว่าข้า ท่านน่ะเดินทางได้ตรงๆ แต่ข้าต้องพัดและเป่าอ้อมทุกมุมทุกหัวโค้ง"

北风说:"啊,你比我走得更快——你确实如此;因为你可以走直线,而我必须呼呼地绕过每一个转弯和拐角。"

Vocabulary

那个
nà ge — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น หรือคนนั้น
男人
nán rén — บุคคลเพศชาย ผู้ชาย
shuō — พูด บอก กล่าว
既然
jì rán — เมื่อเป็นเช่นนั้น ในเมื่อสถานการณ์เป็นแบบนี้
如此
rú cǐ — เช่นนี้ อย่างนี้ เป็นเช่นนั้น
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม
lái — มา เดินทางมาถึง หรือใช้นำกริยา
gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ เธอ
一个
yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
建议
jiàn yì — ข้อเสนอแนะ คำแนะนำที่มีประโยชน์
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการมีอยู่
附近
fù jìn — บริเวณใกล้เคียง ไม่ไกลจากที่นี่
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
一片
yī piàn — ผืนหนึ่ง พื้นที่กว้างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
荒野
huāng yě — พื้นที่รกร้างว่างเปล่า ไม่มีผู้คนอาศัย
shàng — บน ด้านบน หรือบนพื้นผิวของสิ่งนั้น
yǒu — มี มีอยู่ แสดงการมีอยู่ของสิ่งนั้น
三兄弟
sān xiōng dì — พี่น้องชายสามคน กลุ่มพี่น้องผู้ชาย
zhàn — ยืน อยู่ในท่ายืน
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
他们
tā men — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
已经
yǐ jīng — แล้ว เสร็จสิ้นหรือผ่านมาแล้ว
le — คำช่วยแสดงการกระทำที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว
一百
yī bǎi — จำนวนหนึ่งร้อย
nián — ปี หน่วยนับเวลาหนึ่งปี
为了
wèi le — เพื่อ มีจุดประสงค์เพื่อสิ่งนั้น
一顶
yī dǐng — หนึ่งใบ ลักษณนามสำหรับหมวก
帽子
mào zi — หมวก สวมใส่บนศีรษะ
一件
yī jiàn — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า
斗篷
dǒu péng — เสื้อคลุมยาวไม่มีแขน ใช้คลุมร่างกาย
hé — และ เชื่อมสิ่งสองสิ่งขึ้นไปเข้าด้วยกัน
一双
yī shuāng — หนึ่งคู่ ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่
靴子
xuē zi — รองเท้าบูต รองเท้าหุ้มข้อหรือหุ้มแข้ง
ér — คำเชื่อม แต่ และ หรือแสดงความขัดแย้ง
争吵不休
zhēng chǎo bù xiū — ทะเลาะเบาะแว้งไม่หยุด ขัดแย้งกันตลอดเวลา
如果
rú guǒ — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
有人
yǒu rén — มีคน บางคน ใครบางคน
拥有
yōng yǒu — ครอบครอง มีสิ่งนั้นเป็นของตนเอง
zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี้ สิ่งนี้
三样
sān yàng — สามอย่าง สิ่งของสามชนิด
东西
dōng xi — สิ่งของ วัตถุ ของต่างๆ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา ผู้ชาย
就能
jiù néng — ก็สามารถ แสดงความสามารถที่เกิดขึ้นได้
ràng — ให้ ทำให้ อนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
自己
zì jǐ — ตัวเอง ตัวของตนเอง
隐身
yǐn shēn — ซ่อนร่าง ทำให้ตัวเองมองไม่เห็น
并且
bìng qiě — และยังมีอีกด้วย นอกจากนั้นยังมี
可以
kě yǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตให้ทำ
随心所欲
suí xīn suǒ yù — ทำตามใจปรารถนา ทำสิ่งที่ต้องการได้อย่างอิสระ
de — คำช่วยขยายกริยา บอกวิธีการกระทำ
qù — ไป เดินทางจากที่นี่ไปยังที่อื่น
任何
rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าสิ่งใดหรือที่ไหนก็ได้
地方
dì fāng — สถานที่ แห่ง บริเวณที่ใดที่หนึ่ง
告诉
gào su — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูล
xiǎng — ต้องการ คิด อยากจะทำสิ่งนั้น
试用
shì yòng — ทดลองใช้ ลองใช้งานดูก่อน
这些
zhè xiē — สิ่งเหล่านี้ กลุ่มสิ่งของที่อยู่ตรงนี้
之后
zhī hòu — หลังจากนั้น ภายหลังเหตุการณ์นั้น
裁决
cái jué — ตัดสิน วินิจฉัยข้อพิพาทอย่างเป็นทางการ
gāi — ควร สมควร หรือชี้เฉพาะสิ่งนั้น
guī — ตกเป็นของ เป็นสิทธิ์ของใครคนนั้น
shéi — ใคร คำถามถามถึงบุคคล
所有
suǒ yǒu — ทั้งหมด หรือความเป็นเจ้าของสิ่งนั้น
国王
guó wáng — กษัตริย์ พระราชาผู้ปกครองประเทศ
xiàng — ต่อ หันไปหา แสดงทิศทางหรือเป้าหมาย
道谢
dào xiè — ขอบคุณ กล่าวคำขอบคุณต่อผู้อื่น
然后
rán hòu — จากนั้น แล้วจึง ลำดับเหตุการณ์ถัดไป
zhào — ตาม อ้างอิงตาม ทำตามสิ่งที่กล่าวไว้
说的
shuō de — สิ่งที่พูดไว้ ตามที่ได้กล่าวมา
去做
qù zuò — ไปทำ ลงมือปฏิบัติตามที่ได้รับคำแนะนำ
duì — ถูกต้อง ใช่ แสดงการยืนยันความถูกต้อง
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเป็น
怎么回事
zěn me huí shì — เกิดเรื่องอะไรขึ้น มีเรื่องราวอย่างไร
你们
nǐ men — พวกคุณ สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
为什么
wèi shén me — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามเหตุผล
yào — ต้องการ จะ แสดงเจตนาหรือความต้องการ
这样
zhè yàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะเช่นนี้
没完没了
méi wán méi liǎo — ไม่มีที่สิ้นสุด ทำซ้ำๆ ไม่หยุดหย่อน
争吵
zhēng chǎo — ทะเลาะ โต้เถียงกันอย่างรุนแรง
试试
shì shi — ลองดู ทดลองทำสิ่งนั้นดู
它们
tā men — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
非常
fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง ระดับความเข้มข้นสูง
愿意
yuàn yì — ยินดี เต็มใจที่จะทำสิ่งนั้น
zuò — ทำ กระทำ ลงมือปฏิบัติ
但是
dàn shì — แต่ แต่ว่า แสดงความขัดแย้งกับประโยคก่อน
dāng — เมื่อ ขณะที่ ในช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
yī — หนึ่ง ตัวเลขหนึ่ง หรือคนที่หนึ่ง
拿到
ná dào — หยิบได้ ได้รับสิ่งนั้นมาสำเร็จ
下次
xià cì — ครั้งหน้า โอกาสถัดไปที่จะพบกัน
我们
wǒ men — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
见面
jiàn miàn — พบกัน เจอหน้ากัน พบปะกัน
shí — เวลา ขณะ ช่วงที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
zài — อีกครั้ง ทำซ้ำในภายหลัง
我的
wǒ de — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
说完
shuō wán — พูดจบแล้ว กล่าวสิ้นสุดคำพูด
这话
zhè huà — คำพูดนี้ ประโยคที่กล่าวไปนี้
便
biàn — ก็ จึง แล้วก็ทำสิ่งนั้นทันที
许愿
xǔ yuàn — อธิษฐาน ขอพร ตั้งความปรารถนา
离开
lí kāi — จากไป ออกจากสถานที่นั้น
jiù — ก็ แล้วก็ แสดงผลตามมาหรือการเน้น
空中
kōng zhōng — บนท้องฟ้า กลางอากาศ
飞行
fēi xíng — บิน เดินทางผ่านอากาศ
遇上
yù shàng — เจอกับ บังเอิญพบกับสิ่งนั้น
北风
běi fēng — ลมเหนือ ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
咆哮
páo xiào — คำราม คำรณ ส่งเสียงดังน่าหวาดกลัว
dào — กล่าวว่า พูดว่า คำนำคำพูด
哪里
nǎ lǐ — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
白地
bái dì — โดยเปล่าประโยชน์ อย่างไร้เหตุผล
bǎ — คำช่วยนำกรรมไว้หน้ากริยา
发生
fā shēng — เกิดขึ้น มีเหตุการณ์นั้นขึ้นมา
身上
shēn shàng — บนตัว บนร่างกาย เกี่ยวกับตัวเอง
一切
yī qiè — ทุกสิ่ง ทั้งหมดทุกอย่าง
dōu — ทั้งหมด ล้วน แสดงการรวมทุกสิ่ง
a — อา อ้าว คำอุทานแสดงความรู้สึก
bǐ — มากกว่า เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
走得
zǒu de — เดินได้ แสดงระดับหรือผลของการเดิน
更快
gèng kuài — เร็วกว่าเดิม ความเร็วที่มากขึ้นกว่า
确实
què shí — แน่นอน จริงๆ เป็นความจริงอย่างแน่แท้
因为
yīn wèi — เพราะว่า แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
zǒu — เดิน ก้าวเดินจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง
直线
zhí xiàn — เส้นตรง แนวทางที่ตรงไม่คดเคี้ยว
必须
bì xū — ต้อง จำเป็นต้องทำสิ่งนั้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
呼呼
hū hū — เสียงลมพัดแรง เสียงหวีดของลม
绕过
rào guò — อ้อมผ่าน หลบเลี่ยงโดยเดินวนรอบ
每一个
měi yī gè — ทุกๆ อัน แต่ละอันโดยไม่มีการข้ามเลย
转弯
zhuǎn wān — เลี้ยว หักเลี้ยวเปลี่ยนทิศทาง
拐角
guǎi jiǎo — มุมหักศอก บริเวณที่ถนนหรือทางเลี้ยว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →