East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 88
แต่ตอนนี้" นางกล่าวว่า "เจ้าต้องช่วยฉันเอาซากอันน่าเกลียดนี้ออกไปจากบ้านก่อน"
但是现在,"她说,"你必须先帮我把这具丑陋的尸体搬出屋子。"
ฮาลวอร์นั้นแข็งแกร่งมากจนเขากวาดทุกอย่างออกไปและทำให้ทุกสิ่งสะอาดเรียบร้อยในเวลาอันรวดเร็ว
哈尔沃力气很大,他把一切都清扫干净,整理得井井有条,没花多少时间。
พวกเขาจึงมีช่วงเวลาที่ดีและมีความสุข และเช้าวันรุ่งขึ้นเขาก็ออกเดินทางตั้งแต่รุ่งเช้าฟ้ายังไม่สาง
于是他们过得愉快而幸福,第二天清晨,天刚蒙蒙亮他便出发了。
เขาไม่หยุดพักระหว่างทาง แต่วิ่งและเดินตลอดทั้งวัน
他一路上没有停下来休息,跑跑走走地赶了整整一天路。
เมื่อเขาเห็นปราสาทเป็นครั้งแรก เขารู้สึกกลัวเล็กน้อย มันยิ่งใหญ่อลังการกว่าแห่งแรกมาก
当他第一眼看见那座城堡时,心里有些害怕;它比第一座城堡宏伟壮观得多。
แต่ที่นี่ก็เช่นกัน ไม่มีวิญญาณที่มีชีวิตให้เห็นเลย
但这里也一样,看不见任何活着的人影。
ฮาลวอร์จึงเข้าไปในห้องครัว และไม่หยุดอยู่แค่นั้น แต่เดินตรงต่อไปในบ้าน
于是哈尔沃走进厨房,也没有停在那里,而是径直往屋子里面走去。
"ไม่ ไม่" เจ้าหญิงร้องออกมาว่า "ชาวคริสเตียนกล้ามาที่นี่ได้อย่างไร?"
"不,不,"公主叫道,"基督徒怎么敢来这里?"
"ฉันไม่แน่ใจว่าผ่านมานานแค่ไหนแล้วตั้งแต่ฉันมาที่นี่ แต่ตลอดเวลานั้นฉันไม่เคยเห็นชายชาวคริสเตียนเลย"
"我不知道自己来这里已经多久了,但这段时间里我没有见过任何一个基督徒男子。"
"เจ้าควรหาทางหนีออกไปให้เร็วที่สุดเท่าที่มาได้ เพราะที่นี่มีโทรลล์ที่มีหกหัวอาศัยอยู่"
"你最好尽快找到出路离开,就像你来时那样快,因为这里住着一只长有六个头的巨魔。"
"ฉันจะไม่ไป" ฮาลวอร์กล่าว "แม้มันจะมีหกหัวก็ตาม"
"我不走,"哈尔沃说,"就算它有六个头也罢。"
"มันจะจับเจ้าและกลืนเจ้าทั้งเป็น" เจ้าหญิงกล่าว
"它会把你抓住活吞下去的,"公主说。
แต่ก็ไม่มีประโยชน์ ฮาลวอร์ไม่ยอมไป เขาไม่กลัวโทรลล์เลยแม้แต่น้อย
但没有用,哈尔沃不肯离开,他一点也不害怕那巨魔。
แต่เขาต้องการอาหารและเครื่องดื่ม เพราะเขาหิวโหยครึ่งหนึ่งหลังจากเดินทางมาไกล
但他必须要有吃有喝,因为长途跋涉之后他已经饿得半死了。
Vocabulary
- 但是
- dànshì — แต่, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ในขณะปัจจุบัน
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 你
- nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 必须
- bìxū — ต้อง, จำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
- 先
- xiān — ก่อน, ทำสิ่งนี้ก่อนสิ่งอื่น
- 帮
- bāng — ช่วย, ช่วยเหลือผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 我
- wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 这
- zhè — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 具
- jù — ลักษณนามสำหรับนับซากศพ
- 丑陋
- chǒulòu — น่าเกลียด, มีรูปลักษณ์ที่ไม่น่ามอง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 尸体
- shītǐ — ซากศพ, ร่างกายของคนหรือสัตว์ที่ตายแล้ว
- 搬
- bān — ยก, แบก, เคลื่อนย้ายสิ่งของ
- 出
- chū — ออก, เคลื่อนออกจากที่หนึ่ง
- 屋子
- wūzi — ห้อง, พื้นที่ภายในบ้านหรืออาคาร
- 力气
- lìqi — แรง, พลังกายที่ใช้ทำงาน
- 很大
- hěn dà — ใหญ่มาก, มีขนาดหรือระดับสูงมาก
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่ง, สิ่งทั้งหมดทุกอย่าง
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ใช้เน้นว่าครบทุกอย่าง
- 清扫
- qīngsǎo — กวาดทำความสะอาด, จัดการสิ่งสกปรกออกไป
- 干净
- gānjìng — สะอาด, ไม่มีสิ่งสกปรกเหลืออยู่
- 整理
- zhěnglǐ — จัดระเบียบ, ทำให้เป็นระเบียบเรียบร้อย
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายผล
- 井井有条
- jǐngjǐng yǒu tiáo — เป็นระเบียบเรียบร้อยมาก, จัดวางดีมาก
- 没
- méi — ไม่มี, ปฏิเสธการกระทำในอดีต
- 花
- huā — ใช้ (เวลาหรือเงิน), สิ้นเปลืองทรัพยากร
- 多少
- duōshǎo — เท่าไหร่, ใช้ถามหรือบอกปริมาณ
- 时间
- shíjiān — เวลา, ช่วงระยะเวลาที่ผ่านไป
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง, ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 他们
- tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 过得
- guò de — ใช้ชีวิต (ได้), ดำเนินชีวิตในลักษณะใด
- 愉快
- yúkuài — สนุกสนาน, มีความสุขและเบิกบานใจ
- 而
- ér — และ, ใช้เชื่อมคุณสมบัติหรือเหตุการณ์
- 幸福
- xìngfú — มีความสุข, ได้รับความสุขในชีวิต
- 第二天
- dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น, วันถัดไปหลังจากวันนี้
- 清晨
- qīngchén — ยามเช้าตรู่, ช่วงเวลาเช้าที่ยังสงบ
- 天
- tiān — ท้องฟ้า หรือ วัน, หน่วยนับเวลา
- 刚
- gāng — เพิ่ง, บอกว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นเร็วๆ นี้
- 蒙蒙亮
- méngméng liàng — ฟ้าสางเพิ่งเริ่มสว่างอ่อนๆ
- 便
- biàn — ก็, จึง, ทันทีที่เกิดเหตุการณ์ก็ทำ
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทาง
- 了
- le — อนุภาคบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
- 一路上
- yīlù shàng — ตลอดเส้นทาง, ระหว่างการเดินทาง
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
- 停下来
- tíng xià lái — หยุดลง, หยุดการเคลื่อนไหวที่กำลังทำ
- 休息
- xiūxi — พักผ่อน, หยุดทำงานเพื่อให้ร่างกายฟื้น
- 跑跑走走
- pǎopǎo zǒuzǒu — วิ่งบ้างเดินบ้างสลับกันตลอดทาง
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 赶
- gǎn — รีบเร่ง, เดินทางอย่างเร่งรีบ
- 整整
- zhěngzhěng — เต็มๆ, ครบถ้วนโดยไม่ขาดเลย
- 一天
- yī tiān — หนึ่งวัน, ระยะเวลาหนึ่งวันเต็ม
- 路
- lù — ถนน, เส้นทาง, หรือระยะทาง
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 第一眼
- dì yī yǎn — ครั้งแรกที่มอง, การมองเห็นครั้งแรก
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น, ประสบกับการรับรู้ทางสายตา
- 那座
- nà zuò — ลักษณนามชี้สิ่งก่อสร้างนั้น
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, อาคารขนาดใหญ่มีป้อมปราการ
- 时
- shí — เมื่อ, ในช่วงเวลานั้น
- 心里
- xīnlǐ — ในใจ, ความรู้สึกภายในจิตใจ
- 有些
- yǒuxiē — บางส่วน, รู้สึกเล็กน้อย
- 害怕
- hàipà — กลัว, มีความรู้สึกหวาดกลัว
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ
- 比
- bǐ — กว่า, ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 第一座
- dì yī zuò — สิ่งก่อสร้างแรก, อันดับที่หนึ่ง
- 宏伟壮观
- hóngwěi zhuàngguān — ยิ่งใหญ่อลังการ, มีขนาดใหญ่โตน่าตื่นตา
- 得多
- de duō — มากกว่า, ใช้เน้นระดับการเปรียบเทียบ
- 但
- dàn — แต่, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งสั้นๆ
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่, สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน, ใช้เน้นความเหมือน
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, ไม่แตกต่างกัน
- 看不见
- kàn bu jiàn — มองไม่เห็น, ไม่สามารถมองเห็นได้
- 任何
- rènhé — ใดๆ, ไม่ว่าอะไรก็ตาม
- 活着
- huózhe — มีชีวิตอยู่, ยังไม่ตาย
- 人影
- rényǐng — เงาคน, ร่องรอยหรือเงาของมนุษย์
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไป, เคลื่อนที่เข้าสู่พื้นที่
- 厨房
- chúfáng — ห้องครัว, ห้องสำหรับทำอาหาร
- 停
- tíng — หยุด, ยุติการเคลื่อนไหวหรือการกระทำ
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งหรือสถานที่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- 而是
- érshì — แต่เป็น, ใช้แก้ไขหรือปฏิเสธแล้วยืนยัน
- 径直
- jìngzhí — ตรงไป, มุ่งหน้าไปโดยไม่แวะพัก
- 往
- wǎng — ไปทาง, บุพบทบอกทิศทาง
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน, ด้านในของสถานที่หรือสิ่งของ
- 走去
- zǒu qù — เดินไป, เคลื่อนที่ออกไปยังที่นั้น
- 不
- bù — ไม่, คำปฏิเสธในภาษาจีน
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- 叫道
- jiào dào — ร้องตะโกนว่า, พูดออกมาดังๆ
- 基督徒
- Jīdūtú — คริสเตียน, ผู้นับถือศาสนาคริสต์
- 怎么
- zěnme — อย่างไร, ทำไม, ใช้ถามวิธีหรือเหตุผล
- 敢
- gǎn — กล้า, มีความกล้าทำสิ่งนั้น
- 来
- lái — มา, เคลื่อนที่มาหาผู้พูด
- 不知道
- bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่ทราบข้อมูลนั้น
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับ
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, บอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้ว
- 多久
- duō jiǔ — นานแค่ไหน, ถามระยะเวลา
- 这段时间
- zhè duàn shíjiān — ช่วงเวลานี้, ระยะเวลาที่กำลังพูดถึง
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน, บอกตำแหน่งภายใน
- 见过
- jiànguò — เคยพบเห็น, มีประสบการณ์เห็นมาแล้ว
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน/อัน, ลักษณนามทั่วไป
- 男子
- nánzǐ — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด, ควรจะทำ
- 尽快
- jǐnkuài — โดยเร็วที่สุด, รีบทำให้เร็วที่สุด
- 找到
- zhǎodào — หาเจอ, ค้นพบสิ่งที่ต้องการ
- 出路
- chūlù — ทางออก, หนทางที่จะออกไปได้
- 离开
- líkāi — ออกไป, จากสถานที่หรือบุคคล
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ, ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 来时
- lái shí — ตอนที่มา, ช่วงเวลาที่เดินทางมา
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น, ในลักษณะที่กล่าวถึง
- 快
- kuài — เร็ว, มีความเร็วสูง
- 因为
- yīnwèi — เพราะ, ใช้บอกสาเหตุของสิ่งที่เกิด
- 住着
- zhùzhe — อาศัยอยู่, พักอยู่ในสถานที่นั้น
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับสัตว์
- 长有
- zhǎng yǒu — มี (อวัยวะ), งอกหรือมีสิ่งนั้นติดอยู่
- 六个
- liù gè — หก, จำนวนหกสิ่ง
- 头
- tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 巨魔
- jùmó — ยักษ์ร้าย, สิ่งมีชีวิตขนาดยักษ์ชั่วร้าย
- 不走
- bù zǒu — ไม่ไป, ปฏิเสธที่จะออกไป
- 就算
- jiùsuàn — แม้ว่า, ถึงแม้จะเป็นเช่นนั้น
- 有
- yǒu — มี, บอกการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 也罢
- yě bà — ก็แล้วกัน, ยอมรับแม้ไม่พอใจ
- 会
- huì — จะ, สามารถ, บอกความสามารถหรืออนาคต
- 抓住
- zhuāzhù — จับไว้, คว้าหรือยึดสิ่งใดไว้ได้
- 活吞
- huó tūn — กลืนทั้งเป็น, กินโดยไม่ฆ่าก่อน
- 下去
- xià qù — ลงไป, บอกทิศทางลงหรือต่อเนื่อง
- 没有用
- méiyǒu yòng — ไม่มีประโยชน์, ทำไปก็ไม่ได้ผล
- 不肯
- bù kěn — ไม่ยอม, ปฏิเสธที่จะทำสิ่งนั้น
- 一点
- yīdiǎn — นิดหน่อย, จำนวนหรือปริมาณเล็กน้อย
- 那
- nà — นั้น, ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 要
- yào — ต้องการ, อยากได้หรือจะทำ
- 有吃有喝
- yǒu chī yǒu hē — มีกินมีดื่ม, ได้รับอาหารและเครื่องดื่มครบ
- 长途跋涉
- chángtú báshè — เดินทางไกลอย่างเหนื่อยยาก
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
- 饿得
- è de — หิวจนถึงขนาด, ใช้นำผลของความหิว
- 半死
- bànsǐ — แทบตาย, อยู่ในสภาพที่อ่อนแอมาก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →