East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 91
ดังนั้นเมื่อมันสอดหัวแรกเข้ามา มันก็พูดเหมือนที่พวกอื่นพูด:
所以当它把第一个头伸进来时,它说的话和其他的一样:
"ฮูเตตู อะไรกันนี่ ได้กลิ่นเลือดของมนุษย์คริสเตียน!"
「呼特图,这是什么气味,是基督徒人的血腥味!」
ในทันทีนั้นเอง ฮาลวอร์ก็ฟันหัวแรกขาดออก แล้วก็ฟันหัวที่เหลือทั้งหมดตามกัน
就在那一刻,哈尔沃砍下了第一个头,然后砍下了其余所有的头。
แต่หัวสุดท้ายนั้นแข็งแกร่งที่สุดในบรรดาทั้งหมด และการที่จะฟันมันขาดออกนั้นเป็นงานที่หนักที่สุดที่ฮาลวอร์เคยทำ แม้ว่าเขารู้ดีว่าตนมีแรงพอที่จะทำได้
最后一个头是所有头中最难对付的,砍掉它是哈尔沃做过的最艰难的事,尽管他清楚地知道自己有足够的力气去做。
บรรดาเจ้าหญิงทั้งหมดก็มารวมกันที่ปราสาทนั้น ซึ่งเรียกกันว่าปราสาทโซเรีย โมเรีย และพวกเธอก็ยินดีและมีความสุขเหมือนที่ไม่เคยเป็นมาก่อนในชีวิต
所有的公主们都聚集到那座城堡,那座城堡叫做索里亚·莫里亚城堡,她们比一生中任何时候都更加快乐幸福。
พวกเธอทุกคนชื่นชอบฮาลวอร์ และฮาลวอร์ก็ชอบพวกเธอเช่นกัน และเขาสามารถเลือกคนที่ชอบที่สุดมาเป็นเจ้าสาวได้
她们都喜欢哈尔沃,哈尔沃也喜欢她们,他可以选择自己最喜欢的人作为新娘。
แต่คนที่รักเขามากที่สุดในบรรดาทั้งสามคนคือเจ้าหญิงองค์เล็กสุด
但三位公主中最喜欢他的是最小的那位。
แต่ผ่านไปสักพัก ฮาลวอร์ก็เริ่มเดินเวียนวนและดูแปลกๆ เงียบๆ และหม่นหมอง
但过了一段时间,哈尔沃开始四处游荡,显得奇怪、沉默而郁郁寡欢。
บรรดาเจ้าหญิงก็ถามเขาว่าเขาขาดอะไร และเขาไม่อยากอยู่กับพวกเธออีกต่อไปแล้วหรือ
公主们便问他缺少什么,是否不想再和她们住在一起了。
ไม่ใช่อย่างนั้น เพราะพวกเธอมีทุกอย่างเหลือเฟือ และเขาก็อยู่ดีกินดีในทุกด้าน
不是的,因为她们什么都不缺,他在各方面也过得很好。
แต่ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม เขาก็แอบคิดถึงบ้านอยู่เสมอ เพราะพ่อแม่ของเขายังมีชีวิตอยู่ และเขาอยากพบพวกท่านมากนัก
但不管怎样,他心里还是很想回家,因为他的父母还在世,他非常想见到他们。
ฝ่ายเจ้าหญิงก็คิดว่าเรื่องนั้นคงจัดการได้ไม่ยาก
公主们觉得这件事应该不难办到。
Vocabulary
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้ ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ บอกเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางก่อนกริยา
- 第一个
- dì yī gè — อันแรก, ตัวแรก ลำดับที่หนึ่ง
- 头
- tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 伸进来
- shēn jìn lái — ยื่นเข้ามา สอดส่วนหนึ่งของร่างกายเข้ามาภายใน
- 时
- shí — เมื่อ, ในเวลาที่ ใช้บอกช่วงเวลา
- 说
- shuō — พูด, กล่าว บอกด้วยคำพูด
- 的话
- de huà — ถ้าหาก ใช้ต่อท้ายเงื่อนไขในประโยค
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 其他的
- qítā de — อื่น ๆ ที่เหลือนอกจากที่กล่าวถึง
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน ใช้เปรียบเทียบความเหมือน
- 这是
- zhè shì — นี่คือ ใช้ชี้บ่งหรืออธิบายสิ่งที่อยู่ใกล้
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 气味
- qìwèi — กลิ่น กลิ่นที่รับรู้ได้ทางจมูก
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 基督徒
- Jīdūtú — คริสเตียน ผู้นับถือศาสนาคริสต์
- 人
- rén — คน, มนุษย์ สิ่งมีชีวิตที่เป็นมนุษย์
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 血腥味
- xuèxīng wèi — กลิ่นคาวเลือด กลิ่นที่เกิดจากเลือด
- 就在
- jiù zài — ณ ขณะนั้นพอดี เน้นเวลาหรือสถานที่ที่เจาะจง
- 那一刻
- nà yī kè — ในขณะนั้น, ในชั่วพริบตานั้น
- 砍下了
- kǎn xià le — ฟันขาดลงมาแล้ว ใช้มีดหรืออาวุธฟันจนหลุด
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น บอกลำดับเหตุการณ์
- 其余
- qíyú — ที่เหลือ ส่วนอื่นที่ยังไม่ได้กล่าวถึง
- 所有的
- suǒyǒu de — ทั้งหมด ครอบคลุมทุกสิ่งโดยไม่มีเว้น
- 最后
- zuìhòu — สุดท้าย อยู่ในลำดับหลังสุด
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งคน ตัวเลขหนึ่งกับลักษณนาม
- 中
- zhōng — ใน, ท่ามกลาง อยู่ภายในหรือระหว่างสิ่งต่าง ๆ
- 最难
- zuì nán — ยากที่สุด มีความยากลำบากมากกว่าสิ่งอื่น
- 对付的
- duìfu de — ที่ต้องรับมือด้วย จัดการหรือสู้กับสิ่งนั้น
- 砍掉
- kǎn diào — ฟันทิ้ง ตัดออกด้วยอาวุธมีคม
- 做过的
- zuò guò de — ที่เคยทำมาแล้ว สิ่งที่มีประสบการณ์ผ่านมา
- 最艰难的
- zuì jiānnán de — ยากลำบากที่สุด ต้องใช้ความพยายามมากที่สุด
- 事
- shì — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์หรืองานที่ทำ
- 尽管
- jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้ง ๆ ที่ แสดงการยอมรับข้อเท็จจริง
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 清楚地
- qīngchǔ de — อย่างชัดเจน รู้หรือเห็นได้โดยไม่มีข้อสงสัย
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวผู้พูด
- 有
- yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 足够的
- zúgòu de — เพียงพอ มีปริมาณหรือจำนวนตามที่ต้องการ
- 力气
- lìqi — แรง, กำลัง พลังทางกายที่ใช้ทำสิ่งต่าง ๆ
- 去做
- qù zuò — ไปทำ, ลงมือทำ แสดงความตั้งใจจะกระทำ
- 公主们
- gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หลายคน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุมทุกอย่าง
- 聚集到
- jùjí dào — รวมตัวกันที่ มารวมกัน ณ สถานที่แห่งหนึ่ง
- 那座
- nà zuò — ปราสาทนั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท สิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่มีกำแพงป้องกัน
- 叫做
- jiào zuò — เรียกว่า, มีชื่อว่า ใช้บอกชื่อของสิ่งนั้น
- 她们
- tāmen — พวกเธอ สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์เพศหญิง
- 比
- bǐ — กว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่งว่าต่างกันอย่างไร
- 一生中
- yīshēng zhōng — ตลอดชีวิต ในช่วงเวลาทั้งหมดที่มีชีวิตอยู่
- 任何时候
- rènhé shíhou — เวลาใดก็ตาม ไม่จำกัดช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง
- 更加
- gèngjiā — ยิ่งขึ้น, มากกว่าเดิม แสดงระดับที่สูงกว่า
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข, รื่นเริง รู้สึกดีและสบายใจ
- 幸福
- xìngfú — ความสุขที่สมบูรณ์ ความพึงพอใจในชีวิต
- 喜欢
- xǐhuān — ชอบ มีความพอใจหรือรู้สึกดีต่อสิ่งนั้น
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, ได้ แสดงการอนุญาตหรือความสามารถ
- 选择
- xuǎnzé — เลือก ตัดสินใจหยิบสิ่งหนึ่งจากหลายตัวเลือก
- 最喜欢的
- zuì xǐhuān de — ที่ชอบมากที่สุด สิ่งที่โปรดปรานเหนือสิ่งอื่น
- 作为
- zuòwéi — ในฐานะ, เป็น ใช้บอกบทบาทหรือสถานะ
- 新娘
- xīnniáng — เจ้าสาว ผู้หญิงที่กำลังแต่งงานหรือเพิ่งแต่งงาน
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 三位
- sān wèi — สามคน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
- 最
- zuì — ที่สุด คำเสริมแสดงระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
- 最小的
- zuì xiǎo de — เล็กที่สุด, น้องสุดท้อง อยู่ในลำดับสุดท้าย
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น ลักษณนามสุภาพชี้บุคคลที่กล่าวถึง
- 过了
- guò le — ผ่านไปแล้ว เวลาล่วงเลยไปหลังจากนั้น
- 一段时间
- yī duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง ไม่ระบุว่านานแค่ไหน
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น จุดเริ่มของการกระทำหรือเหตุการณ์
- 四处
- sìchù — ทั่วทุกที่, ไปมาโดยไม่มีทิศทางแน่นอน
- 游荡
- yóudàng — เดินเตร่, ล่องลอย ไปโดยไม่มีจุดหมาย
- 显得
- xiǎnde — ดูเหมือน, ดูเป็น แสดงให้เห็นลักษณะบางอย่าง
- 奇怪
- qíguài — แปลก, ประหลาด ไม่เป็นไปตามปกติ
- 沉默
- chénmò — เงียบ, ไม่พูด ไม่แสดงออกหรือสื่อสาร
- 而
- ér — และ, แต่ ใช้เชื่อมวลีแสดงความต่อเนื่องหรือขัดแย้ง
- 郁郁寡欢
- yùyù guǎ huān — หดหู่ใจ ไม่มีความสุข รู้สึกหม่นหมองตลอดเวลา
- 便
- biàn — จึง, ก็ แสดงผลลัพธ์ที่ตามมาอย่างเป็นธรรมชาติ
- 问
- wèn — ถาม สอบถามข้อมูลหรือความเห็น
- 缺少
- quēshǎo — ขาดแคลน, ไม่มีพอ สิ่งที่ต้องการแต่ไม่ครบ
- 是否
- shìfǒu — หรือไม่, ใช่หรือเปล่า ใช้ถามคำถามใช่/ไม่ใช่
- 不想
- bù xiǎng — ไม่อยาก ไม่มีความต้องการหรือความปรารถนา
- 再
- zài — อีก, ต่อไปอีก แสดงการทำซ้ำหรือต่อเนื่อง
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่ มีที่พักพิงอยู่ในสถานที่นั้น
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน ทำสิ่งเดียวกันพร้อมกันในที่เดียว
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือสำเร็จ
- 不是的
- bú shì de — ไม่ใช่อย่างนั้น ใช้ปฏิเสธข้อความที่ถาม
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 不缺
- bù quē — ไม่ขาดแคลน มีพอเพียงไม่ได้ขาดสิ่งใด
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง บอกตำแหน่งหรือการกระทำต่อเนื่อง
- 各方面
- gè fāngmiàn — ทุกด้าน ครอบคลุมทุกแง่มุมของชีวิต
- 过得
- guò de — ใช้ชีวิตได้, ผ่านไปได้ แสดงคุณภาพของการดำเนิน
- 很好
- hěn hǎo — ดีมาก อยู่ในสภาพที่น่าพอใจ
- 不管
- bùguǎn — ไม่ว่า ใช้แสดงว่าเงื่อนไขใดก็ไม่มีผลต่อผลลัพธ์
- 怎样
- zěnyàng — อย่างไร ถามหรือบอกวิธีการหรือสภาพ
- 心里
- xīnlǐ — ในใจ ความรู้สึกหรือความคิดภายในจิตใจ
- 还是
- háishì — ยังคง, ก็ยังคง แสดงสิ่งที่ยังคงเป็นจริงอยู่
- 很想
- hěn xiǎng — อยากมาก คิดถึงหรือปรารถนาอย่างแรงกล้า
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักของตนเอง
- 父母
- fùmǔ — พ่อแม่ ผู้ให้กำเนิดทั้งบิดาและมารดา
- 还在
- hái zài — ยังอยู่ ยังคงมีชีวิตหรืออยู่ในสถานที่นั้น
- 世
- shì — โลก, ในโลกนี้ หมายถึงยังมีชีวิตอยู่
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง แสดงระดับที่สูงกว่าปกติ
- 想
- xiǎng — อยากจะ, คิดถึง มีความปรารถนาหรือนึกถึง
- 见到
- jiàn dào — ได้พบ, ได้เห็น พบปะกับบุคคลหรือสิ่งนั้นจริง ๆ
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า แสดงความเห็นหรือความรู้สึก
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์หรือเรื่องราวที่กำลังพูดถึง
- 应该
- yīnggāi — ควรจะ แสดงความคาดหวังหรือข้อผูกมัด
- 不难
- bù nán — ไม่ยาก ทำได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามมาก
- 办到
- bàn dào — ทำสำเร็จ, จัดการได้ สามารถดำเนินการจนสำเร็จ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →