← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 91

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ดังนั้นเมื่อมันสอดหัวแรกเข้ามา มันก็พูดเหมือนที่พวกอื่นพูด:

所以当它把第一个头伸进来时,它说的话和其他的一样:

"ฮูเตตู อะไรกันนี่ ได้กลิ่นเลือดของมนุษย์คริสเตียน!"

「呼特图,这是什么气味,是基督徒人的血腥味!」

ในทันทีนั้นเอง ฮาลวอร์ก็ฟันหัวแรกขาดออก แล้วก็ฟันหัวที่เหลือทั้งหมดตามกัน

就在那一刻,哈尔沃砍下了第一个头,然后砍下了其余所有的头。

แต่หัวสุดท้ายนั้นแข็งแกร่งที่สุดในบรรดาทั้งหมด และการที่จะฟันมันขาดออกนั้นเป็นงานที่หนักที่สุดที่ฮาลวอร์เคยทำ แม้ว่าเขารู้ดีว่าตนมีแรงพอที่จะทำได้

最后一个头是所有头中最难对付的,砍掉它是哈尔沃做过的最艰难的事,尽管他清楚地知道自己有足够的力气去做。

บรรดาเจ้าหญิงทั้งหมดก็มารวมกันที่ปราสาทนั้น ซึ่งเรียกกันว่าปราสาทโซเรีย โมเรีย และพวกเธอก็ยินดีและมีความสุขเหมือนที่ไม่เคยเป็นมาก่อนในชีวิต

所有的公主们都聚集到那座城堡,那座城堡叫做索里亚·莫里亚城堡,她们比一生中任何时候都更加快乐幸福。

พวกเธอทุกคนชื่นชอบฮาลวอร์ และฮาลวอร์ก็ชอบพวกเธอเช่นกัน และเขาสามารถเลือกคนที่ชอบที่สุดมาเป็นเจ้าสาวได้

她们都喜欢哈尔沃,哈尔沃也喜欢她们,他可以选择自己最喜欢的人作为新娘。

แต่คนที่รักเขามากที่สุดในบรรดาทั้งสามคนคือเจ้าหญิงองค์เล็กสุด

但三位公主中最喜欢他的是最小的那位。

แต่ผ่านไปสักพัก ฮาลวอร์ก็เริ่มเดินเวียนวนและดูแปลกๆ เงียบๆ และหม่นหมอง

但过了一段时间,哈尔沃开始四处游荡,显得奇怪、沉默而郁郁寡欢。

บรรดาเจ้าหญิงก็ถามเขาว่าเขาขาดอะไร และเขาไม่อยากอยู่กับพวกเธออีกต่อไปแล้วหรือ

公主们便问他缺少什么,是否不想再和她们住在一起了。

ไม่ใช่อย่างนั้น เพราะพวกเธอมีทุกอย่างเหลือเฟือ และเขาก็อยู่ดีกินดีในทุกด้าน

不是的,因为她们什么都不缺,他在各方面也过得很好。

แต่ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม เขาก็แอบคิดถึงบ้านอยู่เสมอ เพราะพ่อแม่ของเขายังมีชีวิตอยู่ และเขาอยากพบพวกท่านมากนัก

但不管怎样,他心里还是很想回家,因为他的父母还在世,他非常想见到他们。

ฝ่ายเจ้าหญิงก็คิดว่าเรื่องนั้นคงจัดการได้ไม่ยาก

公主们觉得这件事应该不难办到。

Vocabulary

所以
suǒyǐ — ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้ ใช้เชื่อมเหตุและผล
dāng — เมื่อ, ในขณะที่ บอกเวลาที่เกิดเหตุการณ์
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางก่อนกริยา
第一个
dì yī gè — อันแรก, ตัวแรก ลำดับที่หนึ่ง
tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
伸进来
shēn jìn lái — ยื่นเข้ามา สอดส่วนหนึ่งของร่างกายเข้ามาภายใน
shí — เมื่อ, ในเวลาที่ ใช้บอกช่วงเวลา
shuō — พูด, กล่าว บอกด้วยคำพูด
的话
de huà — ถ้าหาก ใช้ต่อท้ายเงื่อนไขในประโยค
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
其他的
qítā de — อื่น ๆ ที่เหลือนอกจากที่กล่าวถึง
一样
yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน ใช้เปรียบเทียบความเหมือน
这是
zhè shì — นี่คือ ใช้ชี้บ่งหรืออธิบายสิ่งที่อยู่ใกล้
什么
shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
气味
qìwèi — กลิ่น กลิ่นที่รับรู้ได้ทางจมูก
shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง
基督徒
Jīdūtú — คริสเตียน ผู้นับถือศาสนาคริสต์
rén — คน, มนุษย์ สิ่งมีชีวิตที่เป็นมนุษย์
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
血腥味
xuèxīng wèi — กลิ่นคาวเลือด กลิ่นที่เกิดจากเลือด
就在
jiù zài — ณ ขณะนั้นพอดี เน้นเวลาหรือสถานที่ที่เจาะจง
那一刻
nà yī kè — ในขณะนั้น, ในชั่วพริบตานั้น
砍下了
kǎn xià le — ฟันขาดลงมาแล้ว ใช้มีดหรืออาวุธฟันจนหลุด
然后
rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น บอกลำดับเหตุการณ์
其余
qíyú — ที่เหลือ ส่วนอื่นที่ยังไม่ได้กล่าวถึง
所有的
suǒyǒu de — ทั้งหมด ครอบคลุมทุกสิ่งโดยไม่มีเว้น
最后
zuìhòu — สุดท้าย อยู่ในลำดับหลังสุด
一个
yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งคน ตัวเลขหนึ่งกับลักษณนาม
zhōng — ใน, ท่ามกลาง อยู่ภายในหรือระหว่างสิ่งต่าง ๆ
最难
zuì nán — ยากที่สุด มีความยากลำบากมากกว่าสิ่งอื่น
对付的
duìfu de — ที่ต้องรับมือด้วย จัดการหรือสู้กับสิ่งนั้น
砍掉
kǎn diào — ฟันทิ้ง ตัดออกด้วยอาวุธมีคม
做过的
zuò guò de — ที่เคยทำมาแล้ว สิ่งที่มีประสบการณ์ผ่านมา
最艰难的
zuì jiānnán de — ยากลำบากที่สุด ต้องใช้ความพยายามมากที่สุด
shì — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์หรืองานที่ทำ
尽管
jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้ง ๆ ที่ แสดงการยอมรับข้อเท็จจริง
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
清楚地
qīngchǔ de — อย่างชัดเจน รู้หรือเห็นได้โดยไม่มีข้อสงสัย
知道
zhīdào — รู้, ทราบ มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
自己
zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวผู้พูด
yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
足够的
zúgòu de — เพียงพอ มีปริมาณหรือจำนวนตามที่ต้องการ
力气
lìqi — แรง, กำลัง พลังทางกายที่ใช้ทำสิ่งต่าง ๆ
去做
qù zuò — ไปทำ, ลงมือทำ แสดงความตั้งใจจะกระทำ
公主们
gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หลายคน
dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุมทุกอย่าง
聚集到
jùjí dào — รวมตัวกันที่ มารวมกัน ณ สถานที่แห่งหนึ่ง
那座
nà zuò — ปราสาทนั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่
城堡
chéngbǎo — ปราสาท สิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่มีกำแพงป้องกัน
叫做
jiào zuò — เรียกว่า, มีชื่อว่า ใช้บอกชื่อของสิ่งนั้น
她们
tāmen — พวกเธอ สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์เพศหญิง
bǐ — กว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่งว่าต่างกันอย่างไร
一生中
yīshēng zhōng — ตลอดชีวิต ในช่วงเวลาทั้งหมดที่มีชีวิตอยู่
任何时候
rènhé shíhou — เวลาใดก็ตาม ไม่จำกัดช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง
更加
gèngjiā — ยิ่งขึ้น, มากกว่าเดิม แสดงระดับที่สูงกว่า
快乐
kuàilè — มีความสุข, รื่นเริง รู้สึกดีและสบายใจ
幸福
xìngfú — ความสุขที่สมบูรณ์ ความพึงพอใจในชีวิต
喜欢
xǐhuān — ชอบ มีความพอใจหรือรู้สึกดีต่อสิ่งนั้น
yě — ก็, เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
可以
kěyǐ — สามารถ, ได้ แสดงการอนุญาตหรือความสามารถ
选择
xuǎnzé — เลือก ตัดสินใจหยิบสิ่งหนึ่งจากหลายตัวเลือก
最喜欢的
zuì xǐhuān de — ที่ชอบมากที่สุด สิ่งที่โปรดปรานเหนือสิ่งอื่น
作为
zuòwéi — ในฐานะ, เป็น ใช้บอกบทบาทหรือสถานะ
新娘
xīnniáng — เจ้าสาว ผู้หญิงที่กำลังแต่งงานหรือเพิ่งแต่งงาน
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
三位
sān wèi — สามคน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
zuì — ที่สุด คำเสริมแสดงระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
最小的
zuì xiǎo de — เล็กที่สุด, น้องสุดท้อง อยู่ในลำดับสุดท้าย
那位
nà wèi — ท่านนั้น ลักษณนามสุภาพชี้บุคคลที่กล่าวถึง
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว เวลาล่วงเลยไปหลังจากนั้น
一段时间
yī duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง ไม่ระบุว่านานแค่ไหน
开始
kāishǐ — เริ่มต้น จุดเริ่มของการกระทำหรือเหตุการณ์
四处
sìchù — ทั่วทุกที่, ไปมาโดยไม่มีทิศทางแน่นอน
游荡
yóudàng — เดินเตร่, ล่องลอย ไปโดยไม่มีจุดหมาย
显得
xiǎnde — ดูเหมือน, ดูเป็น แสดงให้เห็นลักษณะบางอย่าง
奇怪
qíguài — แปลก, ประหลาด ไม่เป็นไปตามปกติ
沉默
chénmò — เงียบ, ไม่พูด ไม่แสดงออกหรือสื่อสาร
ér — และ, แต่ ใช้เชื่อมวลีแสดงความต่อเนื่องหรือขัดแย้ง
郁郁寡欢
yùyù guǎ huān — หดหู่ใจ ไม่มีความสุข รู้สึกหม่นหมองตลอดเวลา
便
biàn — จึง, ก็ แสดงผลลัพธ์ที่ตามมาอย่างเป็นธรรมชาติ
wèn — ถาม สอบถามข้อมูลหรือความเห็น
缺少
quēshǎo — ขาดแคลน, ไม่มีพอ สิ่งที่ต้องการแต่ไม่ครบ
是否
shìfǒu — หรือไม่, ใช่หรือเปล่า ใช้ถามคำถามใช่/ไม่ใช่
不想
bù xiǎng — ไม่อยาก ไม่มีความต้องการหรือความปรารถนา
zài — อีก, ต่อไปอีก แสดงการทำซ้ำหรือต่อเนื่อง
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ มีที่พักพิงอยู่ในสถานที่นั้น
一起
yīqǐ — ด้วยกัน ทำสิ่งเดียวกันพร้อมกันในที่เดียว
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือสำเร็จ
不是的
bú shì de — ไม่ใช่อย่างนั้น ใช้ปฏิเสธข้อความที่ถาม
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
不缺
bù quē — ไม่ขาดแคลน มีพอเพียงไม่ได้ขาดสิ่งใด
zài — อยู่ที่, กำลัง บอกตำแหน่งหรือการกระทำต่อเนื่อง
各方面
gè fāngmiàn — ทุกด้าน ครอบคลุมทุกแง่มุมของชีวิต
过得
guò de — ใช้ชีวิตได้, ผ่านไปได้ แสดงคุณภาพของการดำเนิน
很好
hěn hǎo — ดีมาก อยู่ในสภาพที่น่าพอใจ
不管
bùguǎn — ไม่ว่า ใช้แสดงว่าเงื่อนไขใดก็ไม่มีผลต่อผลลัพธ์
怎样
zěnyàng — อย่างไร ถามหรือบอกวิธีการหรือสภาพ
心里
xīnlǐ — ในใจ ความรู้สึกหรือความคิดภายในจิตใจ
还是
háishì — ยังคง, ก็ยังคง แสดงสิ่งที่ยังคงเป็นจริงอยู่
很想
hěn xiǎng — อยากมาก คิดถึงหรือปรารถนาอย่างแรงกล้า
回家
huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่พักของตนเอง
父母
fùmǔ — พ่อแม่ ผู้ให้กำเนิดทั้งบิดาและมารดา
还在
hái zài — ยังอยู่ ยังคงมีชีวิตหรืออยู่ในสถานที่นั้น
shì — โลก, ในโลกนี้ หมายถึงยังมีชีวิตอยู่
非常
fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง แสดงระดับที่สูงกว่าปกติ
xiǎng — อยากจะ, คิดถึง มีความปรารถนาหรือนึกถึง
见到
jiàn dào — ได้พบ, ได้เห็น พบปะกับบุคคลหรือสิ่งนั้นจริง ๆ
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
觉得
juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า แสดงความเห็นหรือความรู้สึก
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์หรือเรื่องราวที่กำลังพูดถึง
应该
yīnggāi — ควรจะ แสดงความคาดหวังหรือข้อผูกมัด
不难
bù nán — ไม่ยาก ทำได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามมาก
办到
bàn dào — ทำสำเร็จ, จัดการได้ สามารถดำเนินการจนสำเร็จ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →