East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 92
เจ้าจะไปที่นั่นและกลับมาที่นี่ได้อย่างปลอดภัยและไม่มีอันตรายใดๆ หากเจ้าทำตามคำแนะนำของเรา" เหล่าเจ้าหญิงกล่าว
"你将去到那里,再安然无恙地回到这里,只要你听从我们的建议,"公主们说道。
ฮัลวอร์บอกว่าจะทำตามทุกอย่างที่พวกเธอบอก เหล่าเจ้าหญิงจึงแต่งตัวให้เขาจนดูสง่างามดุจบุตรกษัตริย์
他说他一定会听从她们所说的一切。于是她们为他精心打扮,直到他看起来像王子一样威风凛凛。
แล้วพวกเธอก็สวมแหวนให้เขาใส่นิ้ว แหวนนั้นวิเศษมาก เขาสามารถอธิษฐานใจให้ตัวเองไปที่ใดก็ได้ด้วยแหวนนั้น
然后她们给他手指上套了一枚戒指,那是一枚神奇的戒指,他可以凭借它许愿将自己传送到任何地方。
แต่พวกเธอบอกให้เขาระวังอย่าถอดแหวนออก และอย่าเอ่ยชื่อของพวกเธอ มิฉะนั้นความกล้าหาญทั้งหมดของเขาจะสิ้นสุดลง และเขาจะไม่มีวันได้พบพวกเธออีก
但她们告诉他务必不要摘下戒指,也不要提及她们的名字,否则他的一切勇气都将消失,他也将永远见不到她们了。
ฮัลวอร์พูดว่า "ถ้าฉันได้ยืนอยู่ที่บ้านได้ ฉันก็จะดีใจแล้ว" และความปรารถนานั้นก็เป็นจริงขึ้นมา
哈尔沃说:"如果我能站在家门口,我就心满意足了。"他的愿望随即成真了。
แล้วฮัลวอร์ก็ยืนอยู่หน้าประตูกระท่อมของบิดาโดยที่เขาเองก็ยังไม่รู้ตัว ขณะนั้นเป็นเวลาพลบค่ำพอดี
哈尔沃就这样站在了父亲的茅屋门前,他自己都还没回过神来。那时正好是黄昏时分。
เมื่อคู่สามีภรรยาชราเห็นชายผู้สง่างามเดินเข้ามา พวกเขาก็ตกใจมากจนเริ่มก้มหัวคำนับ
当老夫妻看到这样一位衣着华贵的绅士走进来,他们吓得不知所措,开始点头哈腰地行礼。
ฮัลวอร์ถามว่าเขาพักค้างคืนที่นั่นได้ไหม แต่พวกเขาบอกว่าไม่ได้
哈尔沃问他是否可以在那里借宿一晚,但他们说不行。
พวกเขาพูดว่า "เราทำไม่ได้เลย เพราะเราไม่มีสิ่งนี้หรือสิ่งนั้นที่ท่านผู้สูงศักดิ์เคยใช้ ทางที่ดีท่านควรไปที่ฟาร์มเบื้องบน ซึ่งไม่ไกลนัก เพราะเห็นปล่องควันได้ และที่นั่นมีทุกสิ่งทุกอย่างมากมาย"
他们说:"我们实在做不到,因为我们没有像您这样的贵人所习惯享用的东西。最好请您前往山上的农庄,那里不远,您能看到烟囱,那里什么都有,应有尽有。"
Vocabulary
- 你
- nǐ — คำสรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
- 将
- jiāng — คำช่วยบอกอนาคต แปลว่า จะ กำลังจะ
- 去到
- qù dào — เดินทางไปถึงยังสถานที่หนึ่ง
- 那里
- nà lǐ — คำชี้เฉพาะสถานที่ แปลว่า ที่นั่น
- 再
- zài — อีกครั้ง หรืออีก ใช้บอกการกระทำซ้ำ
- 安然无恙
- ān rán wú yàng — ปลอดภัยไม่มีอันตรายใดๆ เลย
- 地
- de — คำเชื่อมวิเศษณ์กับกริยา ใช้ขยายกริยา
- 回到
- huí dào — กลับคืนมายังสถานที่เดิม
- 这里
- zhè lǐ — คำชี้เฉพาะสถานที่ แปลว่า ที่นี่
- 只要
- zhǐ yào — ขอเพียงแค่ ใช้แสดงเงื่อนไขขั้นต่ำ
- 听从
- tīng cóng — เชื่อฟังและปฏิบัติตามคำสั่งหรือคำแนะนำ
- 我们
- wǒ men — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ แปลว่า พวกเรา
- 的
- de — คำแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 建议
- jiàn yì — คำแนะนำหรือข้อเสนอแนะเพื่อให้ปฏิบัติตาม
- 公主们
- gōng zhǔ men — เหล่าเจ้าหญิง หมายถึงเจ้าหญิงหลายองค์
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า เขา
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอก
- 一定
- yī dìng — แน่นอน ต้องทำ ใช้แสดงความมั่นใจ
- 会
- huì — คำช่วยแสดงความสามารถหรือความน่าจะเป็น
- 她们
- tā men — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์เพศหญิง พวกเธอ
- 所说
- suǒ shuō — สิ่งที่กล่าวไว้ หรือสิ่งที่พูดถึง
- 一切
- yī qiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
- 于是
- yú shì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 为
- wèi — เพื่อ หรือ สำหรับ แสดงจุดประสงค์
- 精心
- jīng xīn — อย่างพิถีพิถัน ใส่ใจอย่างละเอียดรอบคอบ
- 打扮
- dǎ bàn — แต่งกาย ตกแต่งร่างกายให้ดูดี
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่งถึง ใช้บอกระยะเวลาต่อเนื่อง
- 看起来
- kàn qǐ lái — ดูเหมือนว่า มองแล้วรู้สึกว่า
- 像
- xiàng — เหมือน คล้าย ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองอย่าง
- 王子
- wáng zǐ — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน ใช้แสดงความเสมอกัน
- 威风凛凛
- wēi fēng lǐn lǐn — ดูสง่าน่าเกรงขาม มีอำนาจบารมีมาก
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ใช้เรียงลำดับเหตุการณ์
- 给
- gěi — ให้ มอบให้ ใช้แสดงการส่งมอบสิ่งของ
- 手指
- shǒu zhǐ — นิ้วมือ ส่วนปลายของมือแต่ละนิ้ว
- 上
- shàng — บน ข้างบน แสดงตำแหน่งด้านบน
- 套了
- tào le — สวมใส่เข้าไป เช่น สวมแหวนเข้านิ้ว
- 一枚
- yī méi — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับแหวนหรือเหรียญ
- 戒指
- jiè zhǐ — แหวน เครื่องประดับสวมนิ้วมือ
- 那是
- nà shì — นั่นคือ ใช้ชี้บ่งหรืออธิบายสิ่งนั้น
- 神奇
- shén qí — มหัศจรรย์ วิเศษ มีพลังลึกลับเหนือธรรมชาติ
- 可以
- kě yǐ — สามารถ ได้ ใช้แสดงความเป็นไปได้
- 凭借
- píng jiè — อาศัย พึ่งพา ใช้สิ่งหนึ่งเป็นเครื่องมือ
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ แปลว่า มัน
- 许愿
- xǔ yuàn — อธิษฐาน ขอพร ตั้งความปรารถนา
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง ไม่ใช่ผู้อื่น
- 传送
- chuán sòng — ส่ง โอน ย้ายตัวเองไปยังที่อื่นได้
- 到
- dào — ถึง ไปถึง แสดงจุดหมายปลายทาง
- 任何
- rèn hé — ใดๆ ก็ได้ ไม่จำกัดว่าอะไรหรือที่ไหน
- 地方
- dì fāng — สถานที่ บริเวณ แห่งใดแห่งหนึ่ง
- 但
- dàn — แต่ แต่ว่า ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 告诉
- gào su — บอก แจ้ง ให้ข้อมูลแก่ผู้อื่น
- 务必
- wù bì — จำเป็นต้อง ห้ามละเลยเด็ดขาด
- 不要
- bù yào — อย่า ห้ามทำ ใช้แสดงคำสั่งห้าม
- 摘下
- zhāi xià — ถอดออก นำออกจากร่างกายหรือสิ่งของ
- 也
- yě — ก็ ด้วย ใช้แสดงการเพิ่มเติมหรือความเหมือน
- 提及
- tí jí — กล่าวถึง พูดถึง นำขึ้นมาพูด
- 名字
- míng zi — ชื่อ ชื่อเรียกของบุคคลหรือสิ่งของ
- 否则
- fǒu zé — มิฉะนั้น ไม่เช่นนั้น ใช้แสดงผลเสีย
- 勇气
- yǒng qì — ความกล้าหาญ ความเด็ดเดี่ยวไม่กลัวอันตราย
- 都将
- dōu jiāng — ทั้งหมดจะ ล้วนจะ ใช้เน้นความครบถ้วน
- 消失
- xiāo shī — หายไป สูญหาย ไม่มีอยู่อีกต่อไป
- 永远
- yǒng yuǎn — ตลอดไป ชั่วนิรันดร์ ไม่มีวันสิ้นสุด
- 见不到
- jiàn bù dào — ไม่สามารถพบเห็นได้อีก ไม่มีโอกาสเจอ
- 了
- le — คำช่วยท้ายประโยคบอกการเปลี่ยนแปลงหรือสำเร็จ
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน ผม
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถที่จะทำสิ่งนั้น
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่ แสดงการยืนในสถานที่หนึ่ง
- 家门口
- jiā mén kǒu — หน้าประตูบ้าน บริเวณทางเข้าบ้านตัวเอง
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุกับผลลัพธ์
- 心满意足
- xīn mǎn yì zú — พึงพอใจอย่างเต็มที่ ไม่ต้องการสิ่งใดอีก
- 愿望
- yuàn wàng — ความปรารถนา สิ่งที่ต้องการให้เป็นจริง
- 随即
- suí jí — ทันทีทันใด ในทันที ไม่ชักช้า
- 成真
- chéng zhēn — เป็นจริง สมความปรารถนา สำเร็จดังหวัง
- 这样
- zhè yàng — อย่างนี้ ในลักษณะนี้ ใช้ชี้สถานการณ์
- 父亲
- fù qīn — บิดา พ่อ ผู้ให้กำเนิดฝ่ายชาย
- 茅屋
- máo wū — กระต๊อบ บ้านเล็กๆ ที่มุงหลังคาด้วยฟาง
- 门前
- mén qián — หน้าประตู บริเวณด้านหน้าของทางเข้า
- 没
- méi — ไม่มี ยังไม่ได้ ใช้แสดงการปฏิเสธ
- 回过神来
- huí guò shén lái — ตั้งสติได้ รู้สึกตัวกลับมาจากความงงงวย
- 那时
- nà shí — ในเวลานั้น ตอนนั้น ใช้อ้างถึงเวลาก่อน
- 正好
- zhèng hǎo — พอดี เหมาะเจาะ ตรงเวลาหรือตรงกับสถานการณ์
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 黄昏
- huáng hūn — เวลาพลบค่ำ ช่วงเวลาก่อนดวงอาทิตย์ตก
- 时分
- shí fēn — ช่วงเวลา เวลาของวัน ใช้ระบุช่วงเวลา
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้แสดงเวลาที่เหตุการณ์เกิด
- 老夫妻
- lǎo fū qī — คู่สามีภรรยาสูงอายุ ชายชราและหญิงชรา
- 看到
- kàn dào — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยสายตา
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
- 衣着华贵
- yī zhuó huá guì — แต่งกายหรูหรา สวมเสื้อผ้าราคาแพงสง่างาม
- 绅士
- shēn shì — สุภาพบุรุษ ชายที่มีกิริยามารยาทดีงาม
- 走进来
- zǒu jìn lái — เดินเข้ามา ก้าวเข้ามาในสถานที่
- 他们
- tā men — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ แปลว่า พวกเขา
- 吓得
- xià de — ตกใจจนถึงขนาด ใช้แสดงผลของความกลัว
- 不知所措
- bù zhī suǒ cuò — งงงวยไม่รู้จะทำอย่างไร ตั้งตัวไม่ติด
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 点头哈腰
- diǎn tóu hā yāo — พยักหน้าและก้มตัวแสดงความเคารพอย่างนอบน้อม
- 行礼
- xíng lǐ — ทำความเคารพ ไหว้หรือโค้งคำนับ
- 问
- wèn — ถาม สอบถาม ต้องการทราบข้อมูล
- 是否
- shì fǒu — ว่าจะ หรือไม่ ใช้ตั้งคำถามแบบใช่หรือไม่
- 在
- zài — อยู่ที่ อยู่ในสถานที่หรือสภาวะหนึ่ง
- 借宿
- jiè sù — พักอาศัยชั่วคราว ขอพักค้างคืนที่บ้านผู้อื่น
- 一晚
- yī wǎn — หนึ่งคืน ช่วงเวลาค้างคืนหนึ่งคืน
- 不行
- bù xíng — ไม่ได้ ทำไม่ได้ ใช้ปฏิเสธความเป็นไปได้
- 实在
- shí zài — จริงๆ แท้จริง ใช้เน้นความจริงใจหรือข้อเท็จจริง
- 做不到
- zuò bù dào — ทำไม่ได้ ไม่สามารถทำสิ่งนั้นสำเร็จได้
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ใช้แสดงการขาดแคลนหรือปฏิเสธ
- 您
- nín — คุณ ท่าน รูปสุภาพของ 你 ใช้กับผู้ใหญ่
- 贵人
- guì rén — ผู้มีฐานะสูง ท่านผู้ทรงเกียรติ
- 所
- suǒ — คำช่วยเชื่อมกริยากับนามให้เป็นวลีนาม
- 习惯
- xí guàn — ความเคยชิน สิ่งที่ทำเป็นประจำจนชิน
- 享用
- xiǎng yòng — ใช้สอยหรือบริโภคสิ่งที่ดีอย่างเพลิดเพลิน
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ ของ วัตถุหรือสิ่งที่มีอยู่
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด หรือควรจะ ใช้แนะนำทางเลือกที่ดี
- 请
- qǐng — กรุณา โปรด ใช้แสดงความสุภาพในการขอร้อง
- 前往
- qián wǎng — มุ่งหน้าไปยัง เดินทางไปสู่จุดหมาย
- 山上
- shān shàng — บนภูเขา อยู่เหนือระดับเชิงเขา
- 农庄
- nóng zhuāng — ไร่นา ฟาร์ม สถานที่ทำการเกษตร
- 不远
- bù yuǎn — ไม่ไกล อยู่ในระยะใกล้ๆ เดินทางได้สะดวก
- 烟囱
- yān cōng — ปล่องไฟ ท่อระบายควันจากเตาหรือไฟ
- 什么都有
- shén me dōu yǒu — มีทุกอย่าง ไม่ว่าจะต้องการอะไรก็มีพร้อม
- 应有尽有
- yīng yǒu jìn yǒu — มีครบทุกอย่างที่ควรมี ไม่ขาดตกบกพร่อง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →