East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 95
เมื่อพวกเธอกลับมาแล้ว พวกเธอรู้สึกละอายใจจนแทบไม่กล้ามองหน้าฮาลวอร์ ทั้งที่แต่ก่อนพวกเธอเคยทำตัวหยิ่งยโสและดูถูกเขาอยู่เสมอ
当她们回来之后,她们羞愧得几乎不敢看哈尔沃,而她们以前总是对他傲慢自大、不可一世。
ฮาลวอร์พูดว่า "ใช่แล้ว พวกเธอคิดว่าตัวเองสวยงามและเรียบร้อยเสมอ จนไม่มีใครเทียบได้"
哈尔沃说:"是啊,你们总以为自己漂亮整洁,没有人能与你们相比。"
"แต่ตอนนี้ ขอให้พวกเธอได้เห็นเจ้าหญิงองค์โตที่ฉันช่วยให้เป็นอิสระ เทียบกับนางแล้ว พวกเธอดูเหมือนแค่สาวรีดนมวัวเท่านั้นเอง"
"但是现在,让你们看看我解救的大公主吧;和她相比,你们看起来不过像挤奶的村姑。"
"และองค์กลางก็สวยกว่านั้นอีก แต่องค์เล็กซึ่งเป็นคนรักของฉันนั้น งามยิ่งกว่าทั้งดวงอาทิตย์และดวงจันทร์เสียอีก"
"中间那位更美;而最小的那位是我的心上人,她比太阳和月亮都美丽。"
ฮาลวอร์พูดว่า "ขอให้พวกนางอยู่ที่นี่ได้เลย แล้วพวกเธอจะได้เห็นเองว่าเป็นอย่างไร"
哈尔沃说:"要是她们能在这里就好了,那你们就会大开眼界。"
แทบจะยังไม่ทันพูดจบ เจ้าหญิงทั้งสามก็ปรากฏตัวขึ้นมาต่อหน้าต่อตา แต่แล้วฮาลวอร์ก็รู้สึกเสียใจอย่างมาก เพราะนึกขึ้นมาได้ถึงสิ่งที่เคยถูกเตือนไว้
他话音未落,三位公主便出现在眼前,但哈尔沃顿时感到十分懊悔,因为他想起了之前被告诫过的话。
ที่คฤหาสน์มีการเตรียมงานเลี้ยงอันยิ่งใหญ่เพื่อต้อนรับเจ้าหญิงทั้งสาม และทุกคนให้การต้อนรับอย่างดี แต่เจ้าหญิงทั้งสามไม่ยอมอยู่ที่นั่น
农庄里为公主们准备了盛大的宴席,人们对她们十分热情款待,但公主们不愿留在那里。
พวกนางบอกกับฮาลวอร์ว่า "ไม่ล่ะ พวกเราอยากไปหาพ่อและแม่ของเธอ และตอนนี้เราจะออกไปเดินเที่ยวดูรอบๆ กันก่อน"
她们对哈尔沃说:"不,我们想去见见你的父母,现在我们先出去四处看看吧。"
ฮาลวอร์จึงพาพวกนางลงไป และพวกเขาก็มาถึงทะเลสาบขนาดใหญ่แห่งหนึ่งที่อยู่นอกคฤหาสน์
于是他带她们走下去,来到了农庄外面的一个大湖边。
ริมน้ำมีหาดหญ้าสีเขียวงดงามยิ่งนัก เจ้าหญิงทั้งสามบอกว่าพวกนางจะนั่งพักผ่อนสักครู่ที่นั่น เพราะรู้สึกว่ามันช่างน่าชื่นใจที่จะนั่งมองออกไปยังผืนน้ำ
水边有一片美丽的绿色草地,公主们说她们要在那里坐下来休息片刻,她们觉得坐在那里望着湖水是一件多么惬意的事啊。
Vocabulary
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (บ่งบอกเวลา)
- 她们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ เพศหญิง
- 回来
- huílái — กลับมา, เดินทางกลับสู่จุดเดิม
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
- 羞愧
- xiūkuì — รู้สึกละอายใจและเสียใจในตนเอง
- 得
- de — คำช่วยแสดงระดับหรือผลของการกระทำ
- 几乎
- jīhū — แทบจะ, เกือบจะ (ใกล้เคียงมาก)
- 不敢
- bùgǎn — ไม่กล้า, ไม่มีความกล้าที่จะทำสิ่งนั้น
- 看
- kàn — มอง, ดู, สังเกต
- 而
- ér — คำเชื่อมแสดงความตรงข้ามหรือต่อเนื่อง
- 以前
- yǐqián — ก่อนหน้านี้, ในอดีตที่ผ่านมา
- 总是
- zǒngshì — มักจะ, เสมอ, ทำซ้ำๆ อยู่เป็นประจำ
- 对
- duì — ต่อ, กับ (แสดงทิศทางของการกระทำ)
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง เขา
- 傲慢自大
- àomàn zìdà — หยิ่งยโส อวดดี ถือตัวว่าเหนือกว่าคนอื่น
- 不可一世
- bùkě yīshì — หยิ่งผยองราวกับไม่มีใครเทียบได้ในโลก
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 啊
- a — คำอุทาน แสดงการเน้นหรือความรู้สึก
- 你们
- nǐmen — สรรพนามบุรุษที่สอง พหูพจน์ หมายถึง พวกคุณ
- 总
- zǒng — มักจะ, เสมอ, ทุกครั้ง
- 以为
- yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่า (อาจไม่ถูกต้อง)
- 自己
- zìjǐ — ตนเอง, ของตัวเอง
- 漂亮
- piàoliang — สวยงาม, มีรูปลักษณ์ที่ดูดี
- 整洁
- zhěngjié — เป็นระเบียบเรียบร้อยและสะอาด
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 人
- rén — คน, มนุษย์
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 与
- yǔ — กับ, และ (ใช้เชื่อมคำหรือวลี)
- 相比
- xiāngbǐ — เปรียบเทียบกัน, วัดระดับกัน
- 但是
- dànshì — แต่, อย่างไรก็ตาม (แสดงความตรงข้าม)
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ในเวลาปัจจุบัน
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต, ทำให้ใครทำบางอย่าง
- 看看
- kànkan — ลองดูสักครั้ง, มองดูสักหน่อย
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 解救
- jiějiù — ช่วยเหลือให้พ้นจากอันตรายหรือความทุกข์
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 大公主
- dà gōngzhǔ — เจ้าหญิงองค์โต, ลูกสาวคนแรกของกษัตริย์
- 吧
- ba — คำลงท้ายแสดงการเสนอแนะหรือยืนยัน
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมนาม)
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง หมายถึง เธอ
- 看起来
- kànqǐlái — ดูเหมือนว่า, มีลักษณะภายนอกที่ว่า
- 不过
- búguò — แต่, อย่างไรก็ตาม, เพียงแค่
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
- 挤奶
- jǐnǎi — รีดนม, การบีบรีดนมจากสัตว์
- 村姑
- cūngū — หญิงสาวชาวบ้านในชนบท, สาวบ้านนอก
- 中间
- zhōngjiān — ตรงกลาง, ระหว่างสองสิ่งหรือมากกว่า
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, บุคคลนั้น (ใช้สุภาพ)
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่าเดิม (เปรียบเทียบขั้นกว่า)
- 美
- měi — สวยงาม, งดงาม
- 最小
- zuìxiǎo — เล็กที่สุด, น้อยที่สุด (ขั้นสุด)
- 心上人
- xīnshàngrén — คนที่รัก, คนอยู่ในใจ, คนรัก
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบกับ, มากกว่า (ใช้นำการเปรียบ)
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์
- 月亮
- yuèliang — ดวงจันทร์
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ทุกอย่าง
- 美丽
- měilì — สวยงาม, มีความงดงามอย่างยิ่ง
- 要是
- yàoshi — ถ้าหาก, สมมติว่า (แสดงเงื่อนไข)
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่, สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงผลตามมาหรือเน้น)
- 好了
- hǎo le — ดีแล้ว, เสร็จแล้ว, เรียบร้อย
- 那
- nà — นั้น, สิ่งนั้น, ที่นั่น
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, จะเกิดผลนั้นตามมาอย่างแน่นอน
- 大开眼界
- dà kāi yǎnjiè — ตาสว่าง, ได้เห็นสิ่งแปลกใหม่จนตื่นตะลึง
- 话音未落
- huàyīn wèi luò — คำพูดยังไม่ทันจบ, เพิ่งพูดจบสนิท
- 三位
- sān wèi — สามท่าน, สามคน (ใช้กับบุคคลสุภาพ)
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- 便
- biàn — ก็, แล้วก็ (แสดงการตามมาทันที)
- 出现
- chūxiàn — ปรากฏขึ้น, โผล่มาให้เห็น
- 眼前
- yǎnqián — ตรงหน้า, ต่อหน้าตา, ในขณะนี้
- 但
- dàn — แต่, ทว่า (แสดงความตรงข้าม)
- 顿时
- dùnshí — ในทันทีทันใด, ฉับพลัน
- 感到
- gǎndào — รู้สึกว่า, มีความรู้สึกอย่างหนึ่ง
- 十分
- shífēn — อย่างมาก, เต็มที่, ยิ่งนัก
- 懊悔
- àohuǐ — เสียใจ, สำนึกผิด, เศร้าเสียใจในสิ่งที่ทำ
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
- 想起
- xiǎngqǐ — นึกขึ้นมาได้, ระลึกถึงสิ่งที่ผ่านมา
- 了
- le — คำช่วยแสดงว่าการกระทำเสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านั้น, ในเวลาก่อน
- 被
- bèi — ถูก (บ่งบอกประธานเป็นผู้ถูกกระทำ)
- 告诫
- gàojiè — เตือน, ตักเตือนอย่างจริงจัง
- 过
- guò — คำช่วยแสดงว่าเคยมีประสบการณ์นั้นมาก่อน
- 话
- huà — คำพูด, คำ, ถ้อยคำ
- 农庄
- nóngzhuāng — ฟาร์ม, ที่ดินเกษตรกรรมพร้อมที่พักอาศัย
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน, ภายใน
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ (แสดงจุดประสงค์)
- 公主们
- gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิง, เจ้าหญิงหลายองค์
- 准备
- zhǔnbèi — เตรียม, จัดเตรียมให้พร้อม
- 盛大
- shèngdà — ยิ่งใหญ่, อลังการ, จัดอย่างหรูหรา
- 宴席
- yànxí — งานเลี้ยง, โต๊ะอาหารในงานฉลอง
- 人们
- rénmen — ผู้คน, มวลชน, บรรดาคน
- 热情款待
- rèqíng kuǎndài — ต้อนรับอย่างอบอุ่นและเต็มใจ
- 不愿
- bùyuàn — ไม่เต็มใจ, ไม่ปรารถนาที่จะทำ
- 留在
- liú zài — อยู่ต่อที่, พักค้างในสถานที่นั้น
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธ)
- 我们
- wǒmen — เรา, พวกเรา (สรรพนามพหูพจน์)
- 想
- xiǎng — อยาก, ต้องการ, คิดถึง
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- 见见
- jiànjiàn — ลองพบปะ, ไปพบกันสักครั้ง
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง เอกพจน์)
- 父母
- fùmǔ — พ่อและแม่, บิดามารดา
- 先
- xiān — ก่อน, ทำสิ่งนี้ก่อนสิ่งอื่น
- 出去
- chūqù — ออกไป, เดินออกจากสถานที่
- 四处
- sìchù — ทุกทิศทาง, รอบๆ, ไปทั่ว
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, แล้วจึง (แสดงผลที่ตามมา)
- 带
- dài — พา, นำ, พาไปด้วย
- 走下去
- zǒu xiàqù — เดินต่อลงไป, ก้าวเดินต่อเนื่อง
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
- 外面
- wàimiàn — ด้านนอก, ภายนอก
- 一个
- yīgè — หนึ่ง, สิ่งหนึ่ง (ลักษณนามทั่วไป)
- 大湖
- dà hú — ทะเลสาบขนาดใหญ่
- 边
- biān — ขอบ, ริม, ด้านข้าง
- 水边
- shuǐbiān — ริมน้ำ, บริเวณขอบน้ำ
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่
- 一片
- yīpiàn — ผืนหนึ่ง, บริเวณหนึ่ง (ใช้กับพื้นที่กว้าง)
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า, พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, อยาก
- 坐下来
- zuò xiàlái — นั่งลง, ลงนั่งพักในที่แห่งหนึ่ง
- 休息
- xiūxi — พักผ่อน, หยุดพักจากการทำงานหรือเดินทาง
- 片刻
- piànkè — ครู่หนึ่ง, ชั่วระยะเวลาสั้นๆ
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, เห็นว่า, คิดว่า
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, นั่งอยู่บริเวณ
- 望着
- wàngzhe — จ้องมองอยู่, มองดูอยู่อย่างตั้งใจ
- 湖水
- húshuǐ — น้ำในทะเลสาบ, ผิวน้ำของทะเลสาบ
- 一件
- yījiàn — หนึ่งชิ้น, สิ่งหนึ่ง (ลักษณนามของเรื่องราว)
- 多么
- duōme — ช่างเป็น...เสียนี่กระไร (แสดงความรู้สึกเน้น)
- 惬意
- qièyì — รู้สึกสบายใจ, ผ่อนคลายและพึงพอใจ
- 事
- shì — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น, กิจการ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →