← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 96

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

แล้วพวกเขาก็นั่งลงที่นั่น และเมื่อนั่งได้สักพัก เจ้าหญิงองค์เล็กก็พูดว่า

于是他们就坐在那里,坐了一会儿之后,最小的公主说道:

"ฉันจะหวีผมให้คุณหน่อยนะ ฮัลวอร์"

"我来帮你梳梳头吧,哈尔沃尔。"

ฮัลวอร์วางหัวลงบนตักของเธอ และเธอก็หวีผมงามของเขา ไม่นานนักฮัลวอร์ก็หลับสนิท

哈尔沃尔把头枕在她的腿上,她轻轻地梳着他那一头美丽的头发,没过多久,哈尔沃尔便沉沉睡去。

จากนั้นเธอก็ถอดแหวนออกจากนิ้วของเขา และสวมแหวนอีกวงหนึ่งแทน แล้วเธอก็พูดว่า

于是她从他的手指上取下戒指,换上了另一枚,然后说道:

"ตอนนี้จงยึดกันไว้ให้แน่น! และขอให้เราทุกคนอยู่ที่ปราสาทโซเรีย โมเรียเถิด"

"现在大家紧紧抱在一起!愿我们都回到索里亚·莫里亚城堡去吧。"

เมื่อฮัลวอร์ตื่นขึ้นมา เขารู้ทันทีว่าเขาสูญเสียเจ้าหญิงทั้งหลายไปแล้ว และเริ่มร้องไห้คร่ำครวญ เขาเศร้าโศกมากจนไม่มีใครปลอบโยนเขาได้เลย

哈尔沃尔醒来后,立刻意识到公主们都不见了,便放声大哭,悲痛欲绝,任何人都无法安慰他。

แม้พ่อและแม่ของเขาจะพูดอย่างไร เขาก็ไม่ยอมอยู่ที่นั่น แต่ลาจากพวกเขาไป โดยบอกว่าคงไม่ได้พบกันอีกแล้ว

尽管父母百般劝说,他也不愿留下,而是向他们告别,说他们恐怕再也见不到彼此了。

เพราะถ้าเขาหาเจ้าหญิงทั้งหลายไม่พบอีก เขาก็คิดว่าชีวิตไม่มีค่าพอที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป

因为如果再也找不到公主们,他觉得活着也没有意义了。

เขายังมีเงินเหลืออยู่ราวหกสิบปอนด์ จึงใส่ไว้ในกระเป๋าแล้วออกเดินทาง

他口袋里还剩下大约六十英镑,便将钱揣好,踏上了旅途。

เดินไปสักพัก เขาก็พบชายคนหนึ่งพร้อมกับม้าตัวดี เขาอยากซื้อมันจึงเริ่มต่อรองราคากับชายคนนั้น

走了一段路后,他遇见一个人牵着一匹好马,他想买下这匹马,便开始与那人讨价还价。

"ก็นะ" ชายคนนั้นพูดว่า "ตามจริงแล้ว ฉันไม่เคยคิดจะขายมันเลย แต่ถ้าเราตกลงกันได้ก็อาจจะ..."

"嗯,"那人说,"说实话,我从来没想过要卖它;不过如果我们能谈妥的话,也许……"

"คุณต้องการเงินเท่าไหร่สำหรับมัน?" ฮัลวอร์ถาม

"你要多少钱?"哈尔沃尔问道。

Vocabulary

于是
yúshì — ดังนั้น, จึง, แล้วจึง (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์)
他们
tāmen — พวกเขา, ใช้แทนบุคคลหลายคน
jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เน้นการกระทำที่ตามมา
zuò — นั่ง, อยู่ในท่านั่ง
zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือการมีอยู่
那里
nàlǐ — ที่นั่น, บอกสถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一会儿
yīhuìr — สักครู่, ช่วงเวลาสั้นๆ
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
最小
zuìxiǎo — เล็กที่สุด, มีขนาดหรืออายุน้อยที่สุด
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
说道
shuōdào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ในการเล่าเรื่อง)
wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
lái — มา, เดินทางมาหา, ใช้นำหน้าการกระทำ
bāng — ช่วย, ช่วยเหลือผู้อื่น
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
梳梳
shūshu — หวีๆ, การซ้ำคำแสดงการกระทำเบาๆ
tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือข้อเสนอ
bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมที่ถูกกระทำ
zhěn — หนุน, วางพิงบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
tā — เธอ, ใช้แทนผู้หญิงคนหนึ่ง
腿上
tuǐshàng — บนต้นขา, บริเวณเหนือเข่าของขา
轻轻地
qīngqīng de — อย่างเบาๆ, ด้วยความนุ่มนวลละมุนละไม
梳着
shūzhe — กำลังหวี, หวีผมอยู่อย่างต่อเนื่อง
tā — เขา, ใช้แทนผู้ชายคนหนึ่ง
nà — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
一头
yītóu — หัวหนึ่ง, ใช้นับผมหรือสัตว์
美丽
měilì — สวยงาม, มีความงดงามน่าชื่นชม
头发
tóufa — เส้นผม, ขนที่งอกบนหัว
没过多久
méiguò duōjiǔ — ไม่นานนัก, ผ่านไปเพียงระยะเวลาสั้น
便
biàn — ก็, แล้วก็ (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมาทันที)
沉沉
chénchén — หนักแน่น, หลับสนิทอย่างลึก
睡去
shuìqù — หลับไป, ล่วงเข้าสู่การนอนหลับ
cóng — จาก, บอกจุดเริ่มต้นของการกระทำ
手指
shǒuzhǐ — นิ้วมือ, ส่วนปลายของมือ
shàng — บน, ด้านบน, แสดงตำแหน่งสูง
取下
qǔxià — ถอดออก, เอาออกจากที่ติดอยู่
戒指
jièzhǐ — แหวน, เครื่องประดับสวมนิ้วมือ
换上
huànshàng — เปลี่ยนใส่, สวมสิ่งใหม่แทนของเดิม
另一枚
lìng yī méi — อีกหนึ่งชิ้น, ใช้นับของชิ้นเล็กๆ
然后
ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง (บอกลำดับเหตุการณ์)
现在
xiànzài — ตอนนี้, ในขณะนี้, เวลาปัจจุบัน
大家
dàjiā — ทุกคน, พวกเราทั้งหมด
紧紧
jǐnjǐn — แน่นๆ, อย่างกระชับแน่นหนา
bào — กอด, โอบรัดด้วยแขนทั้งสอง
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกันทุกคน
yuàn — ขอให้, ปรารถนาให้เกิดสิ่งที่ต้องการ
我们
wǒmen — พวกเรา, กลุ่มที่รวมถึงผู้พูด
dōu — ทั้งหมด, ทุกคนหรือทุกสิ่ง
回到
huídào — กลับไปยัง, เดินทางกลับสู่ที่เดิม
城堡
chéngbǎo — ปราสาท, อาคารใหญ่มีป้อมป้องกัน
qù — ไป, เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
醒来
xǐnglái — ตื่นขึ้น, กลับมามีสติจากการนอนหลับ
hòu — หลังจาก, ถัดจากเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
立刻
lìkè — ทันที, โดยไม่รีรอในทันทีทันใด
意识到
yìshídào — ตระหนักได้ว่า, รู้สึกตัวว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
公主们
gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิง, เจ้าหญิงหลายองค์
不见了
bùjiàn le — หายไปแล้ว, ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
放声大哭
fàngshēng dàkū — ร้องไห้เสียงดัง, ร้องไห้โฮอย่างไม่อั้น
悲痛欲绝
bēitòng yùjué — เศร้าโศกแทบสิ้นสติ, เจ็บปวดใจอย่างสุดขีด
任何人
rènhérén — ใครก็ตาม, ไม่ว่าจะเป็นบุคคลใด
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางทำได้
安慰
ānwèi — ปลอบโยน, ทำให้ผู้อื่นรู้สึกดีขึ้น
尽管
jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้งๆที่มีสิ่งนั้นอยู่
父母
fùmǔ — พ่อแม่, บิดามารดาทั้งสองคน
百般劝说
bǎibān quànshuō — พยายามชักจูงทุกวิถีทาง, พูดโน้มน้าวนานัปการ
yě — ก็, เช่นกัน, ใช้เน้นความหมายเพิ่ม
不愿
bùyuàn — ไม่ยินดี, ไม่เต็มใจจะทำสิ่งนั้น
留下
liúxià — อยู่ต่อ, คงอยู่ไม่ยอมจากไป
而是
érshì — แต่กลับ, แต่ในทางตรงกันข้าม
xiàng — ไปหา, มุ่งสู่, บอกทิศทางการกระทำ
告别
gàobié — ลาจาก, กล่าวอำลาก่อนเดินทาง
shuō — พูด, บอก, กล่าวด้วยวาจา
恐怕
kǒngpà — กลัวว่า, เกรงว่าจะเกิดสิ่งไม่ดี
再也
zàiyě — อีกต่อไปไม่, ใช้กับประโยคปฏิเสธเน้นความ
见不到
jiànbudào — ไม่สามารถพบได้อีก, ไม่มีโอกาสเจอ
彼此
bǐcǐ — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่างก็
因为
yīnwèi — เพราะว่า, บอกสาเหตุของเหตุการณ์
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
找不到
zhǎobudào — หาไม่พบ, ค้นหาแล้วไม่เจอ
觉得
juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า, มีความรู้สึกว่า
活着
huózhe — มีชีวิตอยู่, ยังคงดำรงชีพ
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
意义
yìyì — ความหมาย, คุณค่า, ความสำคัญของสิ่ง
口袋里
kǒudài lǐ — ในกระเป๋า, ภายในช่องกระเป๋าเสื้อหรือกางเกง
hái — ยังคง, ยังมีอยู่อีก
剩下
shèngxià — เหลืออยู่, มีเหลือภายหลังจากใช้ไป
大约
dàyuē — ประมาณ, โดยคร่าวๆ ไม่แน่นอนนัก
六十
liùshí — หกสิบ, ตัวเลข 60
英镑
yīngbàng — ปอนด์อังกฤษ, สกุลเงินของประเทศอังกฤษ
jiāng — เอา, นำ (คำนำหน้ากรรมในภาษาทางการ)
qián — เงิน, สิ่งที่ใช้แลกเปลี่ยนซื้อขาย
揣好
chuāihǎo — เก็บใส่กระเป๋าให้ดี, ซุกเงินไว้อย่างมั่นคง
踏上
tàshàng — ก้าวสู่, เริ่มต้นเดินทางออกไป
旅途
lǚtú — การเดินทาง, เส้นทางและช่วงเวลาของการเดินทาง
走了
zǒu le — เดินไปแล้ว, ออกเดินทางไปแล้ว
一段路
yī duàn lù — ระยะทางหนึ่งช่วง, เส้นทางส่วนหนึ่ง
遇见
yùjiàn — พบเจอ, บังเอิญพบกับใครหรืออะไร
一个人
yī gè rén — คนหนึ่ง, บุคคลคนเดียว
牵着
qiānzhe — จูงไว้, ถือเชือกนำสัตว์เดินตาม
一匹
yī pǐ — ม้าหนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับม้า
好马
hǎo mǎ — ม้าดี, ม้าที่มีคุณภาพและแข็งแรง
xiǎng — คิด, ต้องการ, มีความปรารถนา
买下
mǎixià — ซื้อไว้, ซื้อจนได้มาเป็นของตน
这匹
zhè pǐ — ม้าตัวนี้, ใช้ชี้ม้าที่อยู่ใกล้
mǎ — ม้า, สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือบรรทุก
开始
kāishǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของการกระทำ
yǔ — กับ, และ, ร่วมกับอีกฝ่าย
那人
nà rén — คนนั้น, บุคคลที่กล่าวถึงก่อนหน้า
讨价还价
tǎojià huánjià — ต่อรองราคา, เจรจาลดราคาสินค้า
ń / ng — อืม, เสียงแสดงการคิดหรือลังเล
说实话
shuō shíhuà — พูดความจริง, บอกตามที่เป็นจริง
从来
cónglái — แต่ไหนแต่ไร, ตั้งแต่ต้นจนบัดนี้
méi — ไม่ได้, ปฏิเสธการกระทำที่เกิดขึ้น
想过
xiǎngguò — เคยคิดถึง, ผ่านความคิดมาแล้ว
yào — ต้องการ, จะ, แสดงความประสงค์
mài — ขาย, แลกสิ่งของเพื่อรับเงิน
tā — มัน, ใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
不过
búguò — แต่อย่างไรก็ตาม, แต่ว่า
néng — สามารถ, มีความสามารถที่จะทำได้
谈妥
tántuǒ — ตกลงกันได้, เจรจาจนบรรลุข้อตกลง
的话
de huà — ถ้า...ก็, ใช้ต่อท้ายเงื่อนไข
也许
yěxǔ — บางที, อาจจะ, ไม่แน่ใจทีเดียว
多少
duōshǎo — เท่าไหร่, ถามจำนวนหรือราคา
问道
wèndào — ถามว่า, ตั้งคำถามในการเล่าเรื่อง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →