← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 103

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

แต่เมื่อพวกเขาเดินทางไปได้สักพัก พวกเขาก็ผ่านมาใกล้ๆ เชิงเขาชันแห่งหนึ่ง ซึ่งตั้งตระหง่านดุจกำแพง อันเป็นที่อยู่ของยักษ์

但是当他们走了一段路之后,他们经过了一座陡峭的山坡,那山坡像一堵墙,那里正是巨人的住所。

ยักษ์ก็ออกมาจากบ้าน และจ้องมองพวกเขา แล้วก็แปลงร่างพวกเขาทั้งหมดให้กลายเป็นหิน ทั้งเจ้าชายและเจ้าหญิง

巨人走了出来,盯着他们看,然后把他们全都变成了石头,王子和公主们无一幸免。

ฝ่ายพระราชาทรงรอแล้วรอเล่าให้พระโอรสทั้งหกกลับมา แต่ยิ่งรอนานเท่าไร พระโอรสก็ยิ่งไม่ปรากฏตัว

国王等了又等,盼望他的六个儿子归来,但是等得越久,他们就越迟迟不见踪影。

พระราชาจึงทรงเศร้าโศกเป็นอย่างยิ่ง และตรัสว่าพระองค์คงไม่มีวันได้รู้สึกยินดีอีกแล้ว

国王陷入了深深的忧愁之中,说自己再也不会有快乐的时候了。

พระราชาตรัสกับบูตส์ว่า "หากข้าไม่มีเจ้าอยู่เคียงข้าง ข้าก็คงไม่อยากมีชีวิตอยู่ต่อไป เพราะข้าเศร้าโศกถึงการสูญเสียพี่ๆ ของเจ้ามากนัก"

国王对布茨说:"如果没有你陪伴在我身边,我真不想再活下去了,因为我为失去你的哥哥们而悲痛万分。"

บูตส์จึงกล่าวว่า "แต่ข้าพเจ้าคิดจะขอพระราชทานอนุญาตออกเดินทางไปตามหาพวกเขากลับมา นั่นคือสิ่งที่ข้าพเจ้าคิดอยู่"

布茨说:"我一直在想,请求您允许我出发去把他们找回来,这就是我心里所想的。"

พระราชาตรัสว่า "ไม่ได้ ไม่ได้! เราจะไม่อนุญาตเป็นอันขาด เพราะเจ้าก็จะหายไปอีกคนด้วย"

国王说:"不行,不行!这个许可你休想得到,因为那样你也会跟着不见的。"

แต่บูตส์ตั้งใจแน่วแน่แล้ว เขาต้องไปให้ได้ และได้อ้อนวอนขอร้องนานจนกระทั่งพระราชาจำใจต้องยินยอม

但是布茨已经下定了决心,他非去不可,他苦苦哀求了很久,直到国王不得不答应他。

ท่านต้องทราบด้วยว่า พระราชาไม่มีม้าตัวอื่นใดให้บูตส์เลย นอกจากม้าแก่ทรุดโทรมตัวหนึ่ง เพราะพระโอรสทั้งหกพร้อมด้วยบริวารได้นำม้าทั้งหมดไปแล้ว

你们要知道,国王没有其他的马可以给布茨,只有一匹又老又破的劣马,因为他的六个儿子和他们的随从已经把所有的马都带走了。

แต่บูตส์ก็ไม่แคร์เลยแม้แต่น้อย เขากระโจนขึ้นขี่ม้าแก่ทรุดโทรมตัวนั้นอย่างองอาจ

但是布茨一点也不在乎,他纵身跳上那匹可怜的老马。

Vocabulary

但是
dànshì — แต่ว่า, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
dāng — เมื่อ, ขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
走了
zǒu le — เดินไปแล้ว, ได้ออกเดินทางไปแล้ว
一段
yī duàn — ระยะหนึ่ง, ช่วงหนึ่งของระยะทางหรือเวลา
lù — ถนน, เส้นทางสำหรับเดินหรือเดินทาง
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
经过了
jīngguò le — ผ่านมาแล้ว, ได้เดินทางผ่านสถานที่หนึ่ง
一座
yī zuò — หนึ่งแห่ง, ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างหรือภูเขา
陡峭
dǒuqiào — ชันมาก, ลักษณะของภูเขาหรือผาที่สูงชัน
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
山坡
shānpō — ไหล่เขา, บริเวณลาดชันของภูเขา
nà — นั่น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
xiàng — เหมือนกับ, ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
一堵
yī dǔ — หนึ่งแผ่น, ลักษณนามสำหรับกำแพง
qiáng — กำแพง, สิ่งก่อสร้างที่ตั้งตรงกั้นพื้นที่
那里
nàlǐ — ที่นั่น, บริเวณหรือสถานที่ที่กล่าวถึง
正是
zhèngshì — นั่นแหละคือ, ยืนยันว่าสิ่งนั้นถูกต้องแน่นอน
巨人
jùrén — ยักษ์ใหญ่, สิ่งมีชีวิตที่มีขนาดใหญ่โตมาก
住所
zhùsuǒ — ที่อยู่อาศัย, สถานที่ที่ใครบางคนอาศัยอยู่
出来
chūlái — ออกมา, เคลื่อนที่จากข้างในสู่ข้างนอก
盯着
dīng zhe — จ้องมองอย่างจดจ่อ, มองโดยไม่กะพริบตา
kàn — มอง, ดู, ใช้สายตาสังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
然后
ránhòu — จากนั้น, ลำดับต่อมาหลังจากเหตุการณ์ก่อน
bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรม บ่งบอกการกระทำต่อสิ่งนั้น
全都
quándōu — ทั้งหมดทุกคน, ไม่มีการยกเว้นใครเลย
变成了
biànchéng le — กลายเป็นแล้ว, เปลี่ยนสภาพไปเป็นสิ่งอื่น
石头
shítou — หิน, วัตถุแข็งที่เกิดขึ้นตามธรรมชาติ
王子
wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์หรือราชินี
hé — และ, ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วนเข้าด้วยกัน
公主们
gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิง, ธิดาหลายองค์ของกษัตริย์
无一幸免
wú yī xìngmiǎn — ไม่มีใครรอดได้เลยแม้แต่คนเดียว
国王
guówáng — กษัตริย์, ผู้ปกครองสูงสุดของราชอาณาจักร
等了
děng le — รอแล้ว, ได้รอคอยสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปแล้ว
又等
yòu děng — รออีก, ยังคงรอคอยต่อไปอีกครั้ง
盼望
pànwàng — หวังอย่างใจจดใจจ่อ, ตั้งตารอด้วยความหวัง
他的
tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของบุคคลนั้น
六个
liù gè — หกคน, จำนวนหกของสิ่งหรือบุคคล
儿子
érzi — ลูกชาย, บุตรชายของบิดามารดา
归来
guīlái — กลับมา, เดินทางกลับสู่ที่เดิม
等得
děng de — รอจนกระทั่ง, ใช้บอกผลจากการรอคอย
越久
yuè jiǔ — ยิ่งนานขึ้น, ระยะเวลาที่ยืดยาวออกไปมากขึ้น
jiù — ก็, อนุภาคแสดงผลที่ตามมาจากเหตุ
yuè — ยิ่ง...ยิ่ง..., แสดงการเพิ่มขึ้นตามสัดส่วน
迟迟
chíchí — ล่าช้าอยู่เรื่อย, ไม่ยอมมาหรือเกิดขึ้นเสียที
不见
bú jiàn — ไม่เห็น, ไม่ปรากฏให้เห็นแม้แต่น้อย
踪影
zōngyǐng — ร่องรอยหรือเงา, สัญญาณบ่งบอกว่ามีคนอยู่
陷入了
xiànrù le — ตกอยู่ใน, จมดิ่งลงไปในสภาวะใดสภาวะหนึ่ง
深深
shēnshēn — อย่างลึกซึ้ง, บ่งบอกความรู้สึกหรือสภาวะที่รุนแรง
忧愁
yōuchóu — ความเศร้าโศกเสียใจ, ความรู้สึกหม่นหมองในใจ
之中
zhīzhōng — ท่ามกลาง, อยู่ภายในสภาวะหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
shuō — พูด, บอก, กล่าวถ้อยคำออกมา
自己
zìjǐ — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับหมายถึงตัวผู้พูด
再也
zài yě — อีกต่อไปก็ไม่, ใช้ยืนยันการสิ้นสุดอย่างเด็ดขาด
不会
bú huì — จะไม่, ไม่มีทางที่จะเกิดสิ่งนั้นขึ้น
yǒu — มี, บ่งบอกการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
快乐
kuàilè — ความสุข, ความรู้สึกดีใจและเบิกบานใจ
时候
shíhou — เวลา, ช่วงเวลาหรือโอกาสที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
le — อนุภาคบ่งบอกการเปลี่ยนแปลงหรือสถานการณ์ใหม่
duì — พูดกับ, บ่งบอกทิศทางของการพูดหรือกระทำ
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้นำเงื่อนไขสมมติในประโยค
没有
méiyǒu — ไม่มี, บ่งบอกการขาดหายหรือไม่มีอยู่
nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
陪伴
péibàn — อยู่เป็นเพื่อน, อยู่เคียงข้างและให้กำลังใจ
zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
身边
shēnbiān — ข้างกาย, บริเวณใกล้ชิดติดตัวของบุคคล
zhēn — จริงๆ, ใช้เน้นความรู้สึกหรือความจริงใจ
不想
bù xiǎng — ไม่อยากจะ, ไม่มีความต้องการหรือความปรารถนา
zài — อีกครั้ง, ทำสิ่งเดิมซ้ำหรือต่อเนื่อง
活下去
huó xiàqù — มีชีวิตอยู่ต่อไป, ดำเนินชีวิตต่อในอนาคต
因为
yīnwèi — เพราะว่า, ใช้แสดงเหตุผลของสิ่งที่เกิดขึ้น
wèi — เพื่อ, เนื่องจาก, บ่งบอกสาเหตุหรือจุดประสงค์
失去
shīqù — สูญเสียไป, ไม่มีสิ่งที่เคยมีอีกต่อไป
你的
nǐ de — ของคุณ, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ฟัง
哥哥们
gēgemen — บรรดาพี่ชาย, พี่ชายหลายคนของผู้พูด
ér — และ, แต่, ใช้เชื่อมวลีหรือแสดงความสัมพันธ์
悲痛万分
bēitòng wànfēn — เจ็บปวดเศร้าโศกอย่างสุดซึ้ง ไม่อาจทนได้
一直
yīzhí — ตลอดเวลา, ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างต่อเนื่อง
在想
zài xiǎng — กำลังคิดถึง, กำลังใคร่ครวญสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
请求
qǐngqiú — ขอร้อง, แสดงความต้องการอย่างสุภาพต่อผู้อื่น
nín — ท่าน, สรรพนามบุรุษที่สองแสดงความเคารพ
允许
yǔnxǔ — อนุญาต, ยินยอมให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทางไปยังจุดหมาย
qù — ไป, เคลื่อนที่จากจุดนี้ไปยังสถานที่อื่น
zhǎo — ค้นหา, พยายามหาพบสิ่งหรือบุคคลที่ต้องการ
回来
huílái — กลับมา, คืนสู่จุดเริ่มต้นหรือสถานที่เดิม
zhè — นี่, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ตัวผู้พูด
就是
jiùshì — ก็คือ, ใช้ยืนยันหรืออธิบายสิ่งที่กล่าวถึง
心里
xīnlǐ — ในใจ, ความรู้สึกหรือความคิดที่อยู่ภายใน
所想
suǒ xiǎng — สิ่งที่คิด, สิ่งที่อยู่ในความคิดของบุคคล
不行
bù xíng — ไม่ได้, ใช้ปฏิเสธหรือไม่อนุญาตให้ทำ
这个
zhège — สิ่งนี้, คนนี้, ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่ใกล้ตัว
许可
xǔkě — การอนุญาต, การให้สิทธิ์ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
休想
xiū xiǎng — อย่าหวังเลย, ไม่มีทางที่จะได้รับสิ่งนั้น
得到
dédào — ได้รับ, สามารถครอบครองหรือบรรลุสิ่งที่ต้องการ
那样
nàyàng — แบบนั้น, ในลักษณะหรือวิธีที่กล่าวถึง
也会
yě huì — ก็จะ, บ่งบอกว่าสิ่งเดิมจะเกิดขึ้นด้วย
跟着
gēnzhe — ตามไปด้วย, ติดตามหรือเดินตามคนอื่น
已经
yǐjīng — แล้ว, บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นไปแล้ว
下定了
xiàdìng le — ตัดสินใจแน่วแน่แล้ว, ตกลงใจอย่างเด็ดขาด
决心
juéxīn — ความตั้งใจแน่วแน่, ความมุ่งมั่นที่ไม่ยอมแพ้
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเอกพจน์ชาย
非去不可
fēi qù bùkě — จำเป็นต้องไปแน่นอน, ไม่มีทางหลีกเลี่ยงได้
苦苦哀求
kǔkǔ āiqiú — ร้องขออย่างแสนสงสาร, วิงวอนอย่างน่าสงสาร
很久
hěn jiǔ — นานมาก, ระยะเวลายาวนานเกินปกติ
直到
zhídào — จนกระทั่ง, ต่อเนื่องมาจนถึงจุดที่กล่าวถึง
不得不
bùdébù — จำใจต้องทำ, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากทำ
答应
dāying — ยินยอม, ตกลงหรือรับปากที่จะทำสิ่งนั้น
你们
nǐmen — พวกคุณ, สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
yào — ต้องการ, จำเป็นต้อง, แสดงความประสงค์
知道
zhīdào — รู้, ทราบ, มีความเข้าใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
其他
qítā — อื่นๆ, สิ่งที่เหลืออยู่นอกเหนือจากที่กล่าวถึง
mǎ — ม้า, สัตว์สี่เท้าที่ใช้ขี่หรือลากสิ่งของ
可以
kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาตหรือมีความสามารถ
gěi — ให้, มอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่บุคคลอื่น
只有
zhǐyǒu — มีเพียงแค่, บ่งบอกว่าไม่มีทางเลือกอื่น
一匹
yī pǐ — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับม้าหรือผ้า
又老又破
yòu lǎo yòu pò — ทั้งแก่ทั้งทรุดโทรม, อยู่ในสภาพเก่าซอมซ่อ
劣马
lièmǎ — ม้าด้อยคุณภาพ, ม้าที่อ่อนแอไม่มีสมรรถภาพ
随从
suícóng — บริวาร, ผู้ติดตามรับใช้เจ้านาย
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, สิ่งที่มีอยู่ทุกอย่างรวมกัน
dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ใช้ขยายคำกริยาให้ครอบคลุม
带走
dàizǒu — พาไปด้วย, นำสิ่งของหรือบุคคลออกไปจากที่นั้น
一点
yīdiǎn — นิดหน่อย, จำนวนน้อยมากของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
yě — ก็, ด้วย, ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →