East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 107
"ได้แล้ว ถ้าจำเป็นก็จำเป็น" เจ้าหญิงตรัส "งั้นลองคิดดูว่าเราจะวางแผนอะไรได้บ้าง แค่ลอบเลื้อยเข้าไปซ่อนใต้เตียงโน้น แล้วก็ตั้งใจฟังว่าเขากับฉันจะพูดคุยเรื่องอะไร แต่ขอร้องนะ นอนนิ่งๆ เหมือนหนูด้วย"
"好吧,既然必须如此,那就必须如此,"公主说道,"那我们来看看能不能想出一个计划。你就悄悄爬到那边床底下,注意听我和他说什么。但拜托,一定要像老鼠一样安静地躺着。"
เขาจึงลอบเลื้อยเข้าไปใต้เตียง และแทบจะยังไม่ทันได้ซ่อนตัวให้เรียบร้อยดีเลย ยักษ์ใหญ่ก็มาถึง
于是他爬到了床底下,他刚刚藏好,巨人就来了。
"ฮะ!" ยักษ์ใหญ่คำรามขึ้น "บ้านนี้มีกลิ่นเลือดคนช่างโชยโฉ่อะไรเช่นนี้!"
"哈!"巨人咆哮道,"这屋子里有一股基督徒血液的气味!"
"ใช่ ฉันก็รู้" เจ้าหญิงตรัส "เพราะมีนกกางเขนบินมาคาบกระดูกคนมาด้วย แล้วก็ปล่อยให้มันตกลงในปล่องไฟ ฉันรีบเอาออกไปอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้แล้ว แต่ก็ยังไงๆ กลิ่นมันก็ไม่หายไปง่ายๆ หรอก"
"是的,我知道,"公主说,"因为有一只喜鹊飞来,嘴里叼着一根人骨头,把它掉进了烟囱里。我已经尽快把它取出来了,但不管怎么做,那气味也不会这么快就散去。"
ยักษ์ใหญ่จึงไม่พูดอะไรเรื่องนั้นอีก และเมื่อถึงเวลากลางคืน ทั้งสองก็เข้านอน หลังจากนอนอยู่ได้สักพัก เจ้าหญิงตรัสว่า
于是巨人不再提这件事了,夜晚来临时,他们上床睡觉。他们躺了一会儿后,公主说道:
"มีเรื่องหนึ่งที่ฉันอยากถามเธอมากเลย ถ้าหากฉันกล้าพอ"
"有一件事我很想问你,如果我敢的话。"
"เรื่องอะไรกัน?" ยักษ์ใหญ่ถาม
"是什么事?"巨人问道。
"แค่อยากรู้ว่าเธอเก็บหัวใจไว้ที่ไหน เพราะเธอไม่ได้พกติดตัวไว้เลย" เจ้าหญิงตรัส
"只是想知道你把心藏在哪里,因为你并没有随身携带它,"公主说。
"อา! นั่นเป็นเรื่องที่เธอไม่ควรถามเลย แต่ถ้าอยากรู้จริงๆ มันอยู่ใต้ธรณีประตู" ยักษ์ใหญ่กล่าว
"啊!那是你不该问的事;但如果你一定要知道,它就藏在门槛下面,"巨人说。
"โอ้โห!" บูทส์พูดกับตัวเองใต้เตียง "งั้นเดี๋ยวเราก็จะได้รู้ว่าหาเจอมันได้หรือเปล่า"
"哦!哦!"布茨在床底下自言自语道,"那我们很快就能看看能不能找到它了。"
Vocabulary
- 好吧
- hǎo ba — ตกลง, แสดงการยอมรับหรือเห็นด้วย
- 既然
- jì rán — เมื่อเป็นเช่นนั้น, ในเมื่อ (แสดงเหตุผล)
- 必须
- bì xū — จำเป็นต้องทำ, ขาดไม่ได้อย่างเด็ดขาด
- 如此
- rú cǐ — เช่นนี้, อย่างนี้, ในลักษณะนี้
- 那就
- nà jiù — ถ้าอย่างนั้นก็, แล้วก็จะ (เชื่อมเหตุและผล)
- 公主
- gōng zhǔ — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ในการเล่าเรื่อง)
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น, คนนั้น (ชี้ไปยังสิ่งที่อยู่ไกล)
- 我们
- wǒ men — พวกเรา, เรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
- 来
- lái — มา, เดินทางมายังที่นี่
- 看看
- kàn kan — ลองดู, มองดูสักหน่อย
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
- 想出
- xiǎng chū — คิดออก, นึกออกซึ่งแผนหรือวิธีการ
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน, หนึ่งคน (ลักษณนามทั่วไป)
- 计划
- jì huà — แผนการ, การวางแผนเพื่อดำเนินการบางอย่าง
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 就
- jiù — ก็, แล้ว (คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์หรือเน้นความ)
- 悄悄
- qiāo qiāo — แอบเงียบๆ, ทำอย่างเงียบๆ ไม่ให้ใครรู้
- 爬到
- pá dào — คลานไปถึง, เลื้อยไปยังจุดหมาย
- 那边
- nà biān — ด้านนั้น, ฝั่งโน้น, ที่โน่น
- 床底下
- chuáng dǐ xia — ใต้เตียง, พื้นที่ด้านล่างของเตียงนอน
- 注意
- zhù yì — ระวัง, ใส่ใจ, ตั้งใจฟังหรือสังเกต
- 听
- tīng — ฟัง, รับฟังเสียงหรือคำพูด
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างคำหรือวลี)
- 他
- tā — เขา, ผู้ชายคนนั้น (สรรพนามบุรุษที่สาม)
- 说什么
- shuō shén me — พูดอะไร, กล่าวสิ่งใด
- 但
- dàn — แต่, แต่ว่า (แสดงการขัดแย้ง)
- 拜托
- bài tuō — ขอร้อง, วิงวอน ให้ช่วยทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一定
- yī dìng — ต้องแน่นอน, จำเป็นต้องทำโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 要
- yào — ต้องการ, จะต้อง, ต้องทำ
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ (ใช้เปรียบเทียบ)
- 老鼠
- lǎo shǔ — หนู, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน (ใช้เปรียบเทียบ)
- 安静地
- ān jìng de — อย่างเงียบๆ, ด้วยความสงบไม่มีเสียงรบกวน
- 躺着
- tǎng zhe — นอนราบอยู่, อยู่ในท่านอนต่อเนื่อง
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลลัพธ์ที่ตามมา)
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 刚刚
- gāng gāng — เพิ่งจะ, เมื่อกี้นี้ (เวลาที่ผ่านมาไม่นาน)
- 藏好
- cáng hǎo — ซ่อนไว้อย่างดี, ซ่อนจนมิดชิด
- 巨人
- jù rén — ยักษ์, มนุษย์ร่างกายใหญ่โตผิดปกติ
- 来了
- lái le — มาแล้ว, เดินทางมาถึงแล้ว
- 咆哮道
- páo xiào dào — คำรามบอกว่า, พูดด้วยเสียงดังและโกรธเกรี้ยว
- 这
- zhè — นี่, สิ่งนี้ (ชี้ไปยังสิ่งที่อยู่ใกล้)
- 屋子
- wū zi — ห้อง, บ้าน, พื้นที่ภายในอาคาร
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน, ภายใน
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่ (แสดงการมีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
- 一股
- yī gǔ — กลิ่นหนึ่ง, สายหนึ่ง (ลักษณนามสำหรับกลิ่นหรือกระแส)
- 基督徒
- jī dū tú — คริสเตียน, ผู้นับถือศาสนาคริสต์
- 血液
- xuè yè — เลือด, ของเหลวสีแดงในร่างกายมนุษย์
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 气味
- qì wèi — กลิ่น, กลิ่นที่ได้รับรู้ทางจมูก
- 是的
- shì de — ใช่แล้ว, ถูกต้อง (การยืนยันคำพูด)
- 知道
- zhī dào — รู้, ทราบ, มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 因为
- yīn wèi — เพราะ, เนื่องจาก (แสดงสาเหตุ)
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือนก)
- 喜鹊
- xǐ què — นกกางเขน, นกสีขาวดำที่เป็นมงคล
- 飞来
- fēi lái — บินมา, บินเข้ามายังที่นี่
- 嘴里
- zuǐ lǐ — ในปาก, ภายในปากของสัตว์หรือมนุษย์
- 叼着
- diāo zhe — คาบอยู่, คาบสิ่งของไว้ในปากต่อเนื่อง
- 一根
- yī gēn — หนึ่งชิ้น (ลักษณนามสำหรับของยาวเรียว)
- 人
- rén — มนุษย์, คน, บุคคล
- 骨头
- gǔ tou — กระดูก, โครงสร้างแข็งภายในร่างกาย
- 把
- bǎ — อนุภาคแสดงว่ากรรมถูกกระทำก่อนกริยา
- 它
- tā — มัน, สิ่งนั้น (สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ)
- 掉进
- diào jìn — ตกลงไปใน, หล่นเข้าไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 烟囱
- yān cōng — ปล่องไฟ, ท่อระบายควันของเตาผิง
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว (แสดงว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้ว)
- 尽快
- jǐn kuài — โดยเร็วที่สุด, รีบทำโดยไม่ชักช้า
- 取出来
- qǔ chū lái — เอาออกมา, นำสิ่งของออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
- 不管
- bù guǎn — ไม่ว่า, ไม่คำนึงถึง, ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร
- 怎么
- zěn me — อย่างไร, ด้วยวิธีใด (ถามหรือแสดงวิธีการ)
- 做
- zuò — ทำ, กระทำ, ดำเนินการ
- 也
- yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน (แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม)
- 不会
- bù huì — ไม่สามารถ, จะไม่เกิดขึ้น, ไม่เป็น
- 这么快
- zhè me kuài — เร็วขนาดนี้, รวดเร็วถึงเพียงนี้
- 散去
- sàn qù — กระจายหายไป, สลายตัวและจางหายออกไป
- 不再
- bù zài — ไม่อีกต่อไป, หยุดทำสิ่งนั้นแล้ว
- 提
- tí — พูดถึง, กล่าวถึง, นำเรื่องขึ้นมาพูด
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้, เรื่องราวหรือเหตุการณ์นี้
- 夜晚
- yè wǎn — เวลากลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 来临
- lái lín — มาถึง, เวลาหรือเหตุการณ์เริ่มต้นขึ้น
- 时
- shí — เมื่อ, ในขณะที่, ช่วงเวลา
- 他们
- tā men — พวกเขา, กลุ่มคนเหล่านั้น (สรรพนามพหูพจน์)
- 上床
- shàng chuáng — ขึ้นเตียง, เข้านอนบนเตียง
- 睡觉
- shuì jiào — นอนหลับ, พักผ่อนด้วยการหลับ
- 躺了
- tǎng le — นอนราบแล้ว, อยู่ในท่านอนแล้ว
- 一会儿
- yī huì r — สักครู่, ระยะเวลาสั้นๆ
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลัง (แสดงลำดับเวลา)
- 一件事
- yī jiàn shì — เรื่องหนึ่ง, สิ่งหนึ่งที่ต้องการพูดถึง
- 很想
- hěn xiǎng — อยากมาก, ต้องการอย่างยิ่ง
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม, ตั้งคำถาม
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก, ในกรณีที่ (แสดงเงื่อนไข)
- 敢
- gǎn — กล้า, มีความกล้าพอที่จะทำสิ่งนั้น
- 的话
- de huà — ถ้าหาก, ในกรณีที่ (เพิ่มความเป็นเงื่อนไข)
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน)
- 什么事
- shén me shì — เรื่องอะไร, มีเรื่องราวอะไรกัน
- 问道
- wèn dào — ถามว่า, กล่าวคำถาม (ใช้ในการเล่าเรื่อง)
- 只是
- zhǐ shì — เพียงแต่, แค่ (แสดงขอบเขตที่จำกัด)
- 想知道
- xiǎng zhī dào — อยากรู้, ต้องการทราบข้อมูลบางอย่าง
- 心
- xīn — หัวใจ, อวัยวะสำคัญหรือความรู้สึกภายใน
- 藏在
- cáng zài — ซ่อนอยู่ที่, เก็บซ่อนไว้ในสถานที่ใด
- 哪里
- nǎ lǐ — ที่ไหน, สถานที่ใด (คำถามเกี่ยวกับสถานที่)
- 并没有
- bìng méi yǒu — ไม่มีเลย, ไม่ได้มี (การปฏิเสธที่เน้นย้ำ)
- 随身
- suí shēn — ติดตัว, พกพาไปด้วยตลอดเวลา
- 携带
- xié dài — พกพา, นำติดตัวไปด้วย
- 那是
- nà shì — นั่นคือ, สิ่งนั้นเป็น
- 不该
- bù gāi — ไม่ควร, ไม่สมควรทำหรือถาม
- 问的事
- wèn de shì — เรื่องที่ถาม, สิ่งที่ไม่ควรนำมาถาม
- 门槛
- mén kǎn — ธรณีประตู, ขอบล่างของกรอบประตู
- 下面
- xià miàn — ข้างใต้, ด้านล่าง, ใต้สิ่งนั้น
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (แสดงสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 自言自语
- zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว, พูดกับตัวเองโดยไม่มีคนฟัง
- 道
- dào — กล่าวว่า (อนุภาคท้ายกริยาพูด ใช้ในการเล่าเรื่อง)
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก, ในเวลาอันสั้น
- 就能
- jiù néng — ก็สามารถ, จะสามารถทำได้ทันที
- 找到
- zhǎo dào — หาพบ, ค้นพบสิ่งที่ต้องการ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →