East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 109
เจ้าหญิงตรัสว่า 'ฉันรักเจ้ามากจนอดไม่ได้ที่จะโปรยดอกไม้ลงไป เมื่อรู้ว่าหัวใจของเจ้าอยู่ใต้นั้น'
公主说:'我太喜欢你了,所以忍不住把花撒在那里,因为我知道你的心就在下面。'
ยักษ์พูดว่า 'เหรอ แต่จริงๆ แล้วหัวใจของข้าไม่ได้อยู่ที่นั่นเลย'
巨人说:'是吗?但其实我的心根本不在那里。'
พอถึงเวลาเข้านอนในตอนเย็น เจ้าหญิงก็ถามยักษ์อีกครั้งว่าหัวใจของเขาอยู่ที่ไหน เพราะเธอบอกว่าอยากรู้จริงๆ
到了晚上准备睡觉的时候,公主再次问巨人他的心在哪里,她说她真的很想知道。
ยักษ์พูดว่า 'ถ้าเจ้าอยากรู้จริงๆ หัวใจของข้าอยู่ในตู้โน้นที่ริมผนังนั่นแหละ'
巨人说:'好吧,如果你一定要知道,我的心就在那边靠着墙的柜子里。'
บูตส์และเจ้าหญิงคิดในใจว่า 'งั้นเราก็จะลองหามันดูสักที'
靴子和公主心想:'那我们很快就去找找看吧。'
เช้าวันรุ่งขึ้น ยักษ์ออกไปแต่เช้าตรู่ เดินลุยเข้าป่าไป และทันทีที่เขาไปแล้ว บูตส์กับเจ้าหญิงก็รีบเข้าไปในตู้เพื่อค้นหาหัวใจของเขา แต่ยิ่งหาก็ยิ่งไม่พบ
第二天早上,巨人一早就离开了,大步走进森林,他一走,靴子和公主就跑到柜子里翻找他的心,但越找越找不到。
เจ้าหญิงพูดว่า 'งั้นเราก็ลองทดสอบเขาอีกสักครั้งนึงแล้วกัน'
公主说:'好吧,我们再试他一次。'
เธอจึงตกแต่งตู้ด้วยดอกไม้และพวงมาลัย และเมื่อถึงเวลาที่ยักษ์จะกลับบ้าน บูตส์ก็แอบซุกตัวอยู่ใต้เตียงอีกครั้ง
于是她用鲜花和花环装饰了柜子,到了巨人快回家的时候,靴子又爬到床底下躲起来。
แล้วยักษ์ก็กลับมา ดมๆ! 'โอโห มีกลิ่นเลือดคนอยู่ในนี้!'
然后巨人回来了。嗅——嗅!'我的天,这里有一股基督徒血液的味道!'
เจ้าหญิงพูดว่า 'ฉันรู้ค่ะ เมื่อกี้มีนกกางเขนบินมาคาบกระดูกคนมาในปาก แล้วก็ทำมันตกลงมาทางปล่องไฟ'
公主说:'我知道,刚才有一只喜鹊飞来,嘴里叼着一根人骨头,把它掉进了烟囱里。'
Vocabulary
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิงในราชวงศ์หรือนิทาน
- 说
- shuō — พูด บอก หรือเล่าเรื่อง
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 太
- tài — มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 喜欢
- xǐhuān — ชอบ รู้สึกพอใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น จึง ใช้แสดงผลลัพธ์
- 忍不住
- rěnbuzhù — 참을 수 없다 참지 못하고 思わず행동함
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้ก่อนกริยา
- 花
- huā — ดอกไม้
- 撒
- sā — โปรย หว่าน กระจายสิ่งของออกไป
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ซึ่งอยู่ห่างออกไป
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผล
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับบางสิ่ง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 心
- xīn — หัวใจ จิตใจ
- 就
- jiù — ก็ แล้ว ใช้เชื่อมประโยคแสดงลำดับ
- 下面
- xiàmiàn — ด้านล่าง ข้างล่าง
- 巨人
- jùrén — ยักษ์ คนตัวใหญ่โตมหึมา
- 是吗
- shì ma — อย่างนั้นหรือ ใช้ถามยืนยัน
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 其实
- qíshí — ที่จริงแล้ว ความเป็นจริงคือ
- 根本
- gēnběn — เลย ไม่เลย ใช้ขยายการปฏิเสธให้เด็ดขาด
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 到了
- dào le — ถึงแล้ว มาถึงเวลาหรือสถานที่แล้ว
- 晚上
- wǎnshang — ตอนกลางคืน ช่วงเวลาค่ำ
- 准备
- zhǔnbèi — เตรียมพร้อม จัดเตรียมสิ่งต่างๆ
- 睡觉
- shuìjiào — นอนหลับ พักผ่อนด้วยการนอน
- 时候
- shíhòu — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 再次
- zàicì — อีกครั้ง ครั้งที่สอง
- 问
- wèn — ถาม สอบถามข้อมูล
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามสถานที่
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 真的
- zhēn de — จริงๆ จริงแท้ ใช้ยืนยันความจริง
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 想
- xiǎng — คิด อยากได้ ต้องการ
- 好吧
- hǎo ba — ได้เลย ตกลงก็ได้ แสดงการยอมรับ
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 一定
- yīdìng — ต้องแน่นอน แน่ใจ ไม่ต้องสงสัย
- 要
- yào — ต้องการ จะ ใช้แสดงความต้องการ
- 那边
- nàbiān — ทางนั้น ฝั่งนั้น
- 靠着
- kào zhe — พิงอยู่กับ อิงอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 墙
- qiáng — กำแพง ผนัง
- 柜子
- guìzi — ตู้เก็บของ ตู้ไม้หรือตู้โลหะ
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน
- 靴子
- xuēzi — รองเท้าบู๊ต รองเท้าหุ้มข้อ
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ นึกขึ้นมาในความคิด
- 那
- nà — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 我们
- wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันรวดเร็ว
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ไปยังสถานที่
- 找找
- zhǎo zhǎo — ลองหาดู ค้นหาสักครู่
- 看
- kàn — ดู มอง ลองดู
- 吧
- ba — อนุภาคแสดงการเสนอแนะหรือคาดเดา
- 第二天
- dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดไป
- 早上
- zǎoshang — ตอนเช้า ช่วงเวลาเช้าของวัน
- 一早
- yī zǎo — แต่เช้าตรู่ แต่เนิ่นๆ ในตอนเช้า
- 离开
- líkāi — ออกไป จากไป ละทิ้งสถานที่
- 大步
- dàbù — ก้าวเท้าใหญ่ เดินอย่างมุ่งมั่น
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไปใน เข้าสู่สถานที่
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 一走
- yī zǒu — พอเดินไป ทันทีที่ออกไป
- 跑到
- pǎo dào — วิ่งไปถึง รีบเร่งไปยังสถานที่
- 翻找
- fānzhǎo — ค้นหาโดยพลิกหรือคุ้ยสิ่งของ
- 越找
- yuè zhǎo — ยิ่งหา ใช้นำในโครงสร้าง ยิ่ง...ยิ่ง
- 越
- yuè — ยิ่ง ใช้ในโครงสร้าง ยิ่ง...ยิ่ง
- 找不到
- zhǎo bu dào — หาไม่พบ ค้นหาแล้วไม่เจอ
- 再
- zài — อีกครั้ง ใหม่อีกหน
- 试
- shì — ลองทำ ทดสอบ
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง ทำสิ่งหนึ่งสักครั้ง
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง แล้วจึง
- 用
- yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์
- 鲜花
- xiānhuā — ดอกไม้สด ดอกไม้ที่เพิ่งเด็ด
- 花环
- huāhuán — พวงมาลัย มงกุฎดอกไม้รูปวงกลม
- 装饰
- zhuāngshì — ตกแต่ง ประดับประดาให้สวยงาม
- 快
- kuài — เร็ว รวดเร็ว ไม่ช้า
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับที่พัก
- 又
- yòu — อีกครั้ง อีก ทำซ้ำอีกหน
- 爬到
- pá dào — คลานหรือปีนไปถึงสถานที่
- 床底下
- chuáng dǐxia — ใต้เตียง ด้านล่างของเตียงนอน
- 躲起来
- duǒ qǐlái — ซ่อนตัว หลบซ่อนไม่ให้ใครเห็น
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วก็ ลำดับต่อมา
- 回来
- huí lái — กลับมา เดินทางกลับสู่ที่เดิม
- 嗅
- xiù — ดม สูดกลิ่น
- 天
- tiān — ท้องฟ้า หรือใช้อุทาน โอ้โห
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ซึ่งอยู่ใกล้ผู้พูด
- 有
- yǒu — มี มีอยู่ แสดงการมีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一股
- yī gǔ — กลิ่นหนึ่ง กระแสหนึ่ง ลักษณนามกลิ่น
- 基督徒
- Jīdū tú — คริสเตียน ผู้นับถือศาสนาคริสต์
- 血液
- xuèyè — เลือด ของเหลวสีแดงในร่างกาย
- 味道
- wèidào — กลิ่น รสชาติ กลิ่นหรือรสของสิ่ง
- 刚才
- gāngcái — เมื่อกี้ เพิ่งเกิดขึ้นไม่นานมานี้
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสัตว์หรือสิ่งเป็นคู่
- 喜鹊
- xǐquè — นกกาสา นกมงคลสีขาวดำ
- 飞来
- fēi lái — บินมา บินเข้ามาหาผู้พูด
- 嘴里
- zuǐ lǐ — ในปาก ภายในปากของสัตว์หรือคน
- 叼着
- diāo zhe — คาบอยู่ คาบสิ่งของไว้ในปาก
- 一根
- yī gēn — หนึ่งชิ้น ลักษณนามของสิ่งยาวเรียว
- 人
- rén — คน มนุษย์
- 骨头
- gǔtou — กระดูก ส่วนแข็งในร่างกาย
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์สิ่งของ
- 掉进
- diào jìn — ตกลงไปใน หล่นเข้าไปในสถานที่
- 烟囱
- yāncōng — ปล่องไฟ ท่อระบายควันบนหลังคา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →