← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 112

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

พวกเขามาถึงโบสถ์แล้ว แต่กุญแจโบสถ์แขวนอยู่สูงมาก สูงมากจนถึงยอดหอคอย และในตอนแรกเจ้าชายก็ไม่รู้ว่าจะเอากุญแจลงมาได้อย่างไร

他们来到了教堂,但是教堂的钥匙挂得很高很高,高到了塔顶,王子起初不知道该怎么把钥匙取下来。

หมาป่าบอกว่า "เจ้าต้องร้องเรียกกาสีดำมา"

狼说:"你必须呼唤乌鸦来帮忙。"

เจ้าชายจึงร้องเรียกกาสีดำ และในพริบตาเดียวกาสีดำก็บินมา บินขึ้นไปเอากุญแจมา เจ้าชายจึงได้เข้าไปในโบสถ์

于是王子呼唤乌鸦,乌鸦立刻飞来,飞上去取来了钥匙,王子这才得以进入教堂。

แต่เมื่อเขามาถึงบ่อน้ำ ก็เห็นเป็ดนอนอยู่ที่นั่น และว่ายน้ำไปมาอยู่ ตรงตามที่ยักษ์บอกไว้ทุกประการ

但当他来到水井旁边,看见那只鸭子就在那里,来回游动着,正如巨人所说的那样。

เจ้าชายจึงยืนอยู่และพูดปลอบเป็ด จนกระทั่งเป็ดว่ายเข้ามาหา และเขาก็คว้ามันไว้ในมือ

于是王子站在那里哄着鸭子,直到鸭子游到他身边,他便一把抓住了它。

แต่เมื่อเขายกเป็ดขึ้นจากน้ำ เป็ดก็ทำไข่หล่นลงไปในบ่อน้ำ และบู๊ทส์ก็ถึงกับหัวหมุนไม่รู้ว่าจะเอาไข่ขึ้นมาได้อย่างไร

但就在他把鸭子从水中举起来的时候,鸭子把蛋掉进了井里,布茨顿时不知所措,不知道该怎么把蛋捞上来。

หมาป่าบอกว่า "ตอนนี้เจ้าต้องร้องเรียกปลาแซลมอนมาให้ได้" และลูกชายกษัตริย์ก็ร้องเรียกปลาแซลมอน ปลาแซลมอนก็มาและดำลงไปเอาไข่ขึ้นมาจากก้นบ่อ

狼说:"现在你一定要呼唤鲑鱼来。"王子便呼唤鲑鱼,鲑鱼游来,从井底把蛋取了上来。

จากนั้นหมาป่าก็บอกให้เขาบีบไข่ และทันทีที่เขาบีบไข่ ยักษ์ก็กรีดร้องออกมา

然后狼告诉他捏那颗蛋,他刚一捏,巨人就大叫起来。

Vocabulary

他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
来到
láidào — เดินทางมาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
教堂
jiàotáng — สถานที่สักการะของศาสนาคริสต์ คือ โบสถ์
但是
dànshì — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่ว่า
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
钥匙
yàoshi — อุปกรณ์สำหรับไขกุญแจ คือ ลูกกุญแจ
guà — แขวนสิ่งของไว้กับที่สูงหรือตะขอ
de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับหรือผล
很高
hěn gāo — มีความสูงมาก สูงกว่าปกติ
高到
gāo dào — สูงจนถึงระดับหรือสถานที่ที่กล่าวถึง
塔顶
tǎdǐng — ส่วนยอดสูงสุดของหอคอย
王子
wángzǐ — บุตรชายของกษัตริย์ คือ เจ้าชาย
起初
qǐchū — ในตอนแรกเริ่ม ณ จุดเริ่มต้น
bù — คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่
知道
zhīdào — มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
gāi — ควรจะ หรือ ควรทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
怎么
zěnme — คำถามวิธีการ หมายถึง อย่างไร ทำอย่างไร
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา หรือ หยิบจับ
qǔ — หยิบหรือนำสิ่งของมาจากที่ใดที่หนึ่ง
下来
xiàlai — เคลื่อนที่ลงมาจากที่สูง
láng — สัตว์ป่าขนาดใหญ่จำพวกสุนัข คือ หมาป่า
shuō — ใช้คำพูดสื่อสารหรือบอกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
必须
bìxū — จำเป็นต้องทำ ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
呼唤
hūhuàn — ร้องเรียกหรือเรียกหาใครสักคน
乌鸦
wūyā — นกสีดำขนาดกลาง มีเสียงร้องดัง คือ กา
lái — เคลื่อนที่มายังผู้พูดหรือสถานที่นี้
帮忙
bāngmáng — ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
于是
yúshì — คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา หมายถึง ดังนั้น
立刻
lìkè — ทันทีทันใด โดยไม่รอช้า
飞来
fēilái — บินมายังสถานที่แห่งนี้
fēi — เคลื่อนที่ในอากาศด้วยปีก คือ บิน
上去
shàngqu — เคลื่อนที่ขึ้นไปยังที่สูง
取来
qǔlái — นำสิ่งของมาจากที่อื่น
这才
zhècái — จึงได้ หรือ เพิ่งจะ ในที่สุดก็
得以
déyǐ — สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้สำเร็จในที่สุด
进入
jìnrù — เข้าไปในสถานที่หรือพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่
dāng — ในขณะที่ หรือ เมื่อเวลาที่
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง เขา
水井
shuǐjǐng — หลุมลึกที่ขุดลงไปเพื่อนำน้ำขึ้นมาใช้
旁边
pángbiān — บริเวณข้างๆ หรือใกล้เคียงกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
看见
kànjiàn — มองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
那只
nà zhī — ตัวนั้น ใช้ชี้เฉพาะสัตว์หรือสิ่งของชิ้นนั้น
鸭子
yāzi — สัตว์ปีกน้ำขนาดกลาง คือ เป็ด
jiù — ก็ หรือ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
zài — อยู่ที่ หรือ กำลัง ใช้แสดงตำแหน่งหรือการกระทำ
那里
nàlǐ — สถานที่นั้น ที่โน่น
来回
láihuí — เคลื่อนที่ไปมาระหว่างสองจุด
游动
yóudòng — เคลื่อนไหวในน้ำ คือ ว่ายน้ำไปมา
zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่อย่างต่อเนื่อง
正如
zhèngrú — เหมือนกับ หรือ ตามที่ กล่าวไว้
巨人
jùrén — มนุษย์ร่างกายใหญ่โตมาก คือ ยักษ์
suǒ — อนุภาคใช้ก่อนกริยาในโครงสร้างนิสัยรูปกรรม
那样
nàyàng — ในลักษณะนั้น หรือ แบบนั้น
zhàn — อยู่ในท่าตั้งตรงบนเท้า คือ ยืน
哄着
hǒngzhe — ปลอบหรือหลอกล่อให้สงบหรือเชื่อง
直到
zhídào — จนกระทั่งถึงเวลาหรือสถานการณ์ที่กล่าวถึง
游到
yóudào — ว่ายน้ำไปจนถึงจุดหรือสถานที่หนึ่ง
身边
shēnbiān — บริเวณใกล้ชิดตัวบุคคล หมายถึง ข้างๆ ตัว
便
biàn — ก็ หรือ แล้วก็ ใช้แสดงการกระทำที่ตามมา
一把
yī bǎ — ด้วยมือเดียว หรือ คว้าอย่างรวดเร็ว
抓住
zhuāzhù — จับหรือคว้าสิ่งใดไว้ได้อย่างมั่นคง
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
就在
jiù zài — พอดีที่ หรือ ในขณะที่เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
cóng — บุพบทแสดงจุดเริ่มต้น หมายถึง จาก
水中
shuǐzhōng — ภายในน้ำ ใต้ผิวน้ำ
jǔ — ยกสิ่งของขึ้นสูงด้วยมือ
起来
qǐlai — ยกขึ้นมา หรือ เริ่มต้นกระทำสิ่งใด
时候
shíhou — ช่วงเวลา หรือ ขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
dàn — ไข่ของสัตว์ที่มีเปลือก เช่น ไข่นก
掉进
diàojìn — ตกลงไปในสถานที่ปิดหรือลึก
井里
jǐng lǐ — ภายในบ่อน้ำหรือหลุมลึก
顿时
dùnshí — ในทันทีนั้น อย่างฉับพลัน
不知所措
bù zhī suǒ cuò — ไม่รู้จะทำอะไร งงงวยจนทำอะไรไม่ถูก
lāo — ช้อนหรือตักสิ่งของขึ้นมาจากน้ำ
上来
shànglai — เคลื่อนที่ขึ้นมาจากที่ต่ำกว่า
现在
xiànzài — ในเวลานี้ ณ ปัจจุบัน
一定
yīdìng — แน่นอน หรือ จำเป็นต้อง ไม่มีข้อสงสัย
yào — ต้องการ หรือ จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
鲑鱼
guīyú — ปลาขนาดใหญ่น้ำเย็น คือ ปลาแซลมอน
游来
yóulái — ว่ายน้ำมายังสถานที่แห่งนี้
井底
jǐngdǐ — ก้นบ่อน้ำ ส่วนล่างสุดของบ่อ
然后
ránhòu — หลังจากนั้น แล้วจึง ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
告诉
gàosu — บอกข้อมูลหรือเรื่องราวแก่ผู้อื่น
niē — บีบหรือกดสิ่งของด้วยนิ้วมือ
那颗
nà kē — อันนั้น ใช้ชี้เฉพาะสิ่งของกลมๆ เช่น ไข่
gāng — เพิ่งกระทำหรือเพิ่งเกิดขึ้นไม่นานมานี้
yī — จำนวนนับหนึ่ง หรือ ทันทีที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
大叫
dàjiào — ร้องดังมาก ตะโกนหรือกรีดร้องอย่างแรง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →