← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 133

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

จากนั้นเด็กหนุ่มได้อ้อนวอนและขอร้องอย่างหนักจนเขารอดชีวิตมาได้ แต่ชายคนนั้นก็เฆี่ยนตีเขาอย่างหนัก และเมื่อเรื่องทั้งหมดผ่านไป พวกเขาก็กลับมาเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันเหมือนเดิม

那个少年拼命地哀求恳请,终于保住了性命,但那个男人狠狠地揍了他一顿。事情过后,他们又像以前一样是好朋友。

ไม่นานหลังจากนั้น ชายคนนั้นก็ออกเดินทางอีกครั้ง และบอกว่าเขาจะไปนานถึงสิบสี่วัน แต่ก่อนที่เขาจะไป เขาก็ห้ามเด็กหนุ่มไม่ให้เข้าไปในห้องใดก็ตามที่เขายังไม่เคยเข้าไป ส่วนห้องที่เคยเข้าไปแล้วนั้น เขาจะเข้าไปก็ได้ตามสบาย

过了一段时间,那个男人又出发了,说他要离开十四天。但在离开之前,他禁止少年进入任何他以前没去过的房间;至于他已经去过的那个房间,他可以随意进入。

ครั้งนี้ก็เป็นเรื่องเดิมอีกครั้ง ยกเว้นแต่ว่าเด็กหนุ่มอดทนได้ถึงแปดวันก่อนที่จะเข้าไป ในห้องนั้นเขาก็ไม่เห็นอะไรนอกจากชั้นวางของเหนือประตู ก้อนหินใหญ่ก้อนหนึ่ง และหม้อน้ำวางอยู่บนนั้น เด็กหนุ่มคิดว่า ก็ไม่มีอะไรน่ากลัวมากนักที่นี่หรอก

事情跟上次一样,只不过这次少年坚持了八天才进去。房间里同样没有什么,只有门上方的一个架子,一块大石头,还有一个装着水的水罐放在上面。少年心想,这里也没什么可怕的嘛。

แต่เมื่อชายคนนั้นกลับมา เขาก็ถามว่าเด็กหนุ่มได้เข้าไปในห้องใดบ้างไหม เด็กหนุ่มบอกว่าไม่ได้เข้าไปเลย

但当那个男人回来后,他问少年是否进了任何房间。少年说他什么都没做。

ชายคนนั้นพูดว่า "เดี๋ยวฉันก็รู้เอง" และเมื่อเขาเห็นว่าเด็กหนุ่มได้เข้าไปจริงๆ เขาก็พูดว่า "อะฮ์! ตอนนี้ฉันจะไม่ยอมผ่อนผันอีกแล้ว ตอนนี้แกต้องตายแน่!"

男人说:"好吧好吧,我很快就会知道的。"当他发现少年确实进去过后,他说:"啊!这次我不会再饶你了,你必须死!"

แต่เด็กหนุ่มก็อ้อนวอนขอชีวิตอีกครั้ง และครั้งนี้เขาก็รอดมาได้ด้วยการถูกเฆี่ยน แม้ว่าจะได้รับการเฆี่ยนมากเท่าที่ผิวหนังของเขาจะรับได้

但少年再次为自己哀求,所以这次他也用挨打保住了性命,尽管被打得皮开肉绽。

Vocabulary

那个
nà ge — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น หรือคนนั้น
少年
shào nián — เด็กชายหรือวัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10–18 ปี
拼命
pīn mìng — พยายามอย่างสุดความสามารถ แม้เสี่ยงชีวิต
de — คำช่วยกริยาวิเศษณ์ เชื่อมคำขยายกับกริยา
哀求
āi qiú — วิงวอนอย่างเศร้าโศก ขอร้องด้วยความสิ้นหวัง
恳请
kěn qǐng — ขอร้องอย่างจริงจังและสุภาพ ด้วยความจริงใจ
终于
zhōng yú — ในที่สุด หลังจากรอคอยหรือพยายามมานาน
保住
bǎo zhù — รักษาไว้ได้สำเร็จ ป้องกันไม่ให้สูญเสียไป
le — คำช่วยบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
性命
xìng mìng — ชีวิต หมายถึงการมีชีวิตอยู่ของคนหรือสัตว์
dàn — แต่ว่า ใช้เชื่อมประโยคที่มีความหมายตรงข้าม
男人
nán rén — ผู้ชาย บุรุษเพศที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว
狠狠
hěn hěn — อย่างรุนแรงโหดเหี้ยม ไม่ปรานีปราศรัย
zòu — ต่อย ตี ชก ด้วยความโกรธหรือรุนแรง
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
一顿
yī dùn — ครั้งหนึ่ง ใช้นับการกระทำต่อเนื่อง เช่น การตี
事情
shì qíng — เรื่องราว เหตุการณ์ หรือสิ่งที่เกิดขึ้น
过后
guò hòu — หลังจากนั้น ภายหลังเหตุการณ์นั้นผ่านไปแล้ว
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
yòu — อีกครั้ง บ่งบอกการกระทำซ้ำหรือเพิ่มเติม
xiàng — เหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
以前
yǐ qián — แต่ก่อน ในอดีต ก่อนเวลาที่กล่าวถึง
一样
yī yàng — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่มีความแตกต่าง
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากันหรืออธิบาย
好朋友
hǎo péng yǒu — เพื่อนสนิท เพื่อนที่ดีและไว้วางใจได้
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว ใช้บอกว่าเวลาหรือเหตุการณ์ล่วงพ้นแล้ว
一段时间
yī duàn shí jiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง ไม่ระบุความยาวที่แน่ชัด
出发
chū fā — ออกเดินทาง เริ่มต้นเดินทางไปยังจุดหมาย
shuō — พูด บอก กล่าว สื่อสารด้วยคำพูด
yào — ต้องการ จะ แสดงความตั้งใจหรือความจำเป็น
离开
lí kāi — จากไป ออกจากสถานที่หรือบุคคลหนึ่ง
十四天
shí sì tiān — สิบสี่วัน ระยะเวลาสองสัปดาห์
zài — อยู่ที่ ณ ใช้บอกสถานที่หรือช่วงเวลา
之前
zhī qián — ก่อนหน้า ก่อนเวลาหรือเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
禁止
jìn zhǐ — ห้าม ไม่อนุญาตให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
进入
jìn rù — เข้าไปใน ผ่านเข้าสู่สถานที่หรือพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
任何
rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าอะไรก็ตาม ทุกชนิด
méi — ไม่ ยังไม่ ใช้ปฏิเสธการกระทำหรือสถานะ
去过
qù guò — เคยไปมาแล้ว บ่งบอกประสบการณ์การไปสถานที่นั้น
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
房间
fáng jiān — ห้อง พื้นที่ที่มีกำแพงล้อมรอบภายในอาคาร
至于
zhì yú — ส่วน สำหรับ ใช้เปลี่ยนหัวข้อหรือขยายความ
已经
yǐ jīng — แล้ว ใช้บอกว่าสิ่งนั้นได้เกิดขึ้นแล้ว
可以
kě yǐ — สามารถ ได้รับอนุญาต หรือทำได้
随意
suí yì — ตามใจชอบ อิสระ ไม่มีข้อจำกัด
gēn — กับ และ ตาม ใช้เชื่อมบุคคลหรือสิ่ง
上次
shàng cì — ครั้งที่แล้ว ครั้งก่อนหน้าที่พูดถึง
只不过
zhǐ bù guò — เพียงแต่ แค่นั้นเอง ใช้ลดความสำคัญของสิ่ง
这次
zhè cì — ครั้งนี้ คราวนี้ หมายถึงการกระทำปัจจุบัน
坚持
jiān chí — ยืนหยัด อดทนทำต่อไป ไม่ยอมแพ้
八天
bā tiān — แปดวัน ระยะเวลาแปดวันเต็ม
cái — จึง เพิ่งจะ ใช้เน้นว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นช้าหรือมีเงื่อนไข
进去
jìn qù — เข้าไปข้างใน เคลื่อนที่เข้าสู่พื้นที่ปิด
lǐ — ข้างใน ภายใน บ่งบอกตำแหน่งภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
同样
tóng yàng — เหมือนกัน ในลักษณะเดียวกัน ไม่ต่างกัน
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
什么
shén me — อะไร ใช้ถามหรือบอกความไม่แน่นอน
只有
zhǐ yǒu — มีเพียงแค่ ไม่มีสิ่งอื่นนอกจากที่กล่าวถึง
mén — ประตู ทางเข้าออกของห้องหรืออาคาร
上方
shàng fāng — ด้านบน ตำแหน่งที่อยู่เหนือสิ่งอื่น
一个
yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไปในภาษาจีน
架子
jià zi — ชั้นวาง โครงสร้างสำหรับวางสิ่งของ
一块
yī kuài — หนึ่งก้อน หนึ่งชิ้น ใช้กับสิ่งที่เป็นแผ่นหรือก้อน
大石头
dà shí tou — ก้อนหินขนาดใหญ่ หินที่มีน้ำหนักมาก
还有
hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี ใช้เพิ่มรายการหรือสิ่งของ
装着
zhuāng zhe — บรรจุอยู่ มีสิ่งของอยู่ภายในภาชนะ
shuǐ — น้ำ ของเหลวที่ไม่มีสี ไม่มีกลิ่น
水罐
shuǐ guàn — หม้อน้ำ โถหรือภาชนะสำหรับบรรจุน้ำ
放在
fàng zài — วางไว้ที่ ตั้งอยู่ที่ตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
上面
shàng miàn — บนนั้น ด้านบนของสิ่งที่กล่าวถึง
心想
xīn xiǎng — คิดในใจ นึกคิดโดยไม่พูดออกมา
这里
zhè lǐ — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่หรืออ้างถึง
yě — ก็ ด้วย ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
可怕
kě pà — น่ากลัว น่าสะพรึงกลัว ทำให้รู้สึกหวาดกลัว
ma — นะ ไง คำลงท้ายแสดงความชัดเจนหรือเน้น
dāng — เมื่อ ในขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิด
回来
huí lái — กลับมา เดินทางกลับสู่จุดเริ่มต้นหรือบ้าน
hòu — หลังจาก ภายหลัง ใช้บอกลำดับเหตุการณ์
wèn — ถาม สอบถาม ต้องการคำตอบจากผู้อื่น
是否
shì fǒu — หรือไม่ ใช้ถามว่าจริงหรือเปล่า
jìn — เข้า ผ่านเข้าไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครบถ้วนหรือทุกอย่าง
没做
méi zuò — ไม่ได้ทำ ปฏิเสธว่าไม่ได้กระทำสิ่งนั้น
好吧
hǎo ba — โอเคล่ะ ยอมรับ แสดงการยินยอมหรือยอมรับ
wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งในภาษาจีน
很快
hěn kuài — เร็วมาก ในไม่ช้า ใช้เวลาน้อยมาก
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นกริยา
huì — จะ สามารถ บ่งบอกความสามารถหรือความน่าจะเป็น
知道
zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
发现
fā xiàn — ค้นพบ พบเห็น สังเกตเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
确实
què shí — แน่นอน จริงๆ ใช้ยืนยันว่าสิ่งนั้นเป็นความจริง
a — อ้า อา คำอุทานแสดงอารมณ์ เช่น ประหลาดใจ
不会
bù huì — ไม่มีทาง จะไม่ ปฏิเสธความเป็นไปได้หรือความสามารถ
zài — อีก อีกครั้ง ใช้บอกการกระทำที่จะเกิดซ้ำ
ráo — ยกโทษให้ ปล่อยผ่าน ไม่ลงโทษ
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาจีน
必须
bì xū — จำเป็นต้อง ต้องทำ ไม่มีทางเลือกอื่น
sǐ — ตาย สิ้นชีวิต หยุดการมีชีวิตอยู่
再次
zài cì — อีกครั้งหนึ่ง เกิดขึ้นซ้ำเป็นครั้งที่สอง
wèi — เพื่อ แทน ใช้บอกจุดประสงค์หรือประโยชน์
自己
zì jǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือประธานเอง
所以
suǒ yǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น ใช้บอกผลลัพธ์จากเหตุ
yòng — ใช้ นำมาใช้งาน ใช้เครื่องมือหรือวิธีการ
挨打
ái dǎ — ถูกตี ได้รับการลงโทษด้วยการตีหรือชก
尽管
jǐn guǎn — แม้ว่า ถึงแม้ ใช้บอกเหตุการณ์ที่ขัดแย้งกัน
被打得
bèi dǎ de — ถูกตีจนกระทั่ง ใช้บอกผลของการถูกทำร้าย
皮开肉绽
pí kāi ròu zhàn — ถูกตีจนแผลแตกช้ำทั่วร่าง บาดแผลรุนแรงมาก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →