East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 134
แต่เมื่อเขาหายป่วยและกลับมาแข็งแรงดีแล้ว เขาก็ใช้ชีวิตสบายๆ เหมือนเดิม และเขากับชายคนนั้นก็ยังคงเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันเช่นเคย
但他康复之后,依然过着和从前一样安逸的生活,他和那个男人仍然是好朋友。
ต่อมาไม่นาน ชายคนนั้นก็ต้องออกเดินทางอีกครั้ง คราวนี้เขาบอกว่าจะไปนานถึงสามสัปดาห์ และเขาได้สั่งห้ามเด็กหนุ่มอีกครั้งไม่ให้เข้าไปในห้องที่สาม เพราะถ้าเข้าไป เขาก็อาจจะต้องเตรียมใจสูญเสียชีวิตได้เลย
过了一段时间,那个男人又要出门旅行了,这次他说要离开三个星期,他再次严禁那个少年进入第三个房间,因为如果进去了,就得做好丢掉性命的心理准备。
แต่พอผ่านไปสิบสี่วัน เด็กหนุ่มก็ทนไม่ไหว แอบย่องเข้าไปในห้องนั้น แต่กลับไม่เห็นอะไรเลยนอกจากบานพับกับดักบนพื้น
但过了十四天,少年忍不住了,悄悄溜进了那个房间,然而他什么都没看到,只看见地板上有一扇活板门。
และเมื่อเขายกมันขึ้นและมองลงไป ก็เห็นหม้อทองแดงใบใหญ่กำลังเดือดพล่านอยู่ข้างล่าง แต่เขาไม่เห็นไฟอยู่ใต้หม้อเลย
他把活板门掀开往下一看,下面放着一口巨大的铜锅,咕嘟咕嘟地沸腾着,但锅下面却看不到任何火。
เด็กหนุ่มคิดในใจว่า "โอ้ ฉันอยากรู้จริงๆ ว่ามันร้อนไหม" แล้วก็จุ่มนิ้วลงไปในน้ำซุป
少年心想:"我倒真想知道它烫不烫,"便把手指伸进了那锅汤里。
และเมื่อเขาดึงนิ้วออกมา โอ้โห! นิ้วนั้นกลายเป็นสีทองทั้งหมด เด็กหนุ่มพยายามขูดและถูมัน แต่สีทองก็ไม่ยอมหลุดออกไป เขาจึงพันผ้าขี้ริ้วรอบนิ้วไว้
当他把手指抽出来一看,哎呀!整根手指竟然镀上了金。他刮啊擦啊,但金色就是去不掉,于是他用一块破布把手指缠了起来。
และเมื่อชายคนนั้นกลับมาและถามว่านิ้วเป็นอะไร เด็กหนุ่มก็บอกว่าตัดนิ้วบาดมาก แต่ชายคนนั้นก็ฉีกผ้าออก และก็เห็นทันทีว่านิ้วนั้นเป็นอะไร
男人回来后问他手指怎么了,少年说是割伤了。但男人把布撕开,马上就看出了手指的真相。
Vocabulary
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 康复
- kāngfù — หายป่วยและกลับมาแข็งแรงเหมือนเดิม
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังเหตุการณ์นั้น
- 依然
- yīrán — ยังคง, ยังเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
- 过着
- guòzhe — กำลังดำเนินชีวิตในแบบนั้นอยู่
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมสิ่งของหรือบุคคล)
- 从前
- cóngqián — แต่ก่อน, ในอดีตที่ผ่านมา
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, ไม่แตกต่างกัน
- 安逸
- ānyì — สุขสบาย, ผาสุกไม่มีความกังวล
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 生活
- shēnghuó — ชีวิตประจำวัน, การดำรงชีวิต
- 那个
- nàge — คนนั้น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล)
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
- 仍然
- réngrán — ยังคง, ยังเป็นเช่นเดิมอยู่
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงการเท่ากัน)
- 好朋友
- hǎo péngyou — เพื่อนสนิท, มิตรที่ดีต่อกัน
- 过了
- guòle — ผ่านไปแล้ว (ใช้กับช่วงเวลา)
- 一段时间
- yī duàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง, ระยะหนึ่ง
- 又
- yòu — อีกครั้ง, อีกหน (แสดงการทำซ้ำ)
- 要
- yào — จะ, ต้องการ (แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ)
- 出门
- chūmén — ออกจากบ้าน, เดินทางออกไปข้างนอก
- 旅行
- lǚxíng — ท่องเที่ยว, เดินทางไปยังสถานที่ต่างๆ
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
- 这次
- zhècì — ครั้งนี้, คราวนี้
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 离开
- líkāi — จากไป, ออกจากสถานที่นั้น
- 三个
- sān ge — สาม (ลักษณนาม + ตัวเลข สำหรับนับสิ่ง)
- 星期
- xīngqī — สัปดาห์, หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน
- 再次
- zàicì — อีกครั้งหนึ่ง, ครั้งที่สองเป็นต้นไป
- 严禁
- yánjìn — ห้ามอย่างเด็ดขาด, ข้อห้ามที่เคร่งครัด
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม, เยาวชนชาย
- 进入
- jìnrù — เข้าไปใน, ก้าวเข้าสู่สถานที่
- 第三个
- dì sān ge — ที่สาม, อันดับสามในลำดับ
- 房间
- fángjiān — ห้อง, ห้องภายในอาคาร
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า (แสดงเงื่อนไข)
- 进去
- jìnqù — เข้าไปข้างใน, ก้าวเข้าสู่ภายใน
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมา)
- 得
- děi — ต้อง, จำเป็นต้องกระทำสิ่งนั้น
- 做好
- zuòhǎo — เตรียมพร้อมให้ดี, ทำให้สำเร็จเรียบร้อย
- 丢掉
- diūdiào — สูญเสีย, ทำหายหรือละทิ้งไป
- 性命
- xìngmìng — ชีวิต, ชีวิตและความตาย
- 心理准备
- xīnlǐ zhǔnbèi — เตรียมใจ, ทำให้จิตใจพร้อมรับสิ่ง
- 十四天
- shísì tiān — สิบสี่วัน, สองสัปดาห์
- 忍不住
- rěn bu zhù — อดใจไม่ได้, ห้ามใจตัวเองไม่ไหว
- 悄悄
- qiāoqiāo — เงียบๆ, แอบทำโดยไม่ให้ใครรู้
- 溜进
- liūjìn — แอบลักลอบเข้าไปอย่างเงียบๆ
- 然而
- rán'ér — แต่ทว่า, กระนั้นก็ดี (แสดงการขัดแย้ง)
- 什么
- shénme — อะไร, สิ่งใด (คำถามถามสิ่ง)
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่ (ครอบคลุมทุกอย่าง)
- 没看到
- méi kàndào — ไม่ได้เห็น, มองไม่เจอสิ่งนั้น
- 只
- zhǐ — เพียงแค่, แต่เท่านั้น
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น, สังเกตเห็นด้วยตา
- 地板
- dìbǎn — พื้นห้อง, พื้นไม้หรือวัสดุปูพื้น
- 上
- shàng — บน, เหนือพื้นผิวสิ่งนั้น
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่ (แสดงการมีสิ่งนั้น)
- 一扇
- yī shàn — หนึ่งบาน (ลักษณนามสำหรับประตู หน้าต่าง)
- 活板门
- huóbǎn mén — ประตูพื้น, บานพับที่ฝังอยู่บนพื้น
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาอยู่หน้ากริยา
- 掀开
- xiānkāi — เปิดออก, ยกหรือพลิกสิ่งปิดทับขึ้น
- 往下
- wǎng xià — มองลงไปด้านล่าง, มุ่งไปข้างล่าง
- 一看
- yī kàn — ลองมอง, พอมองดูก็พบว่า
- 下面
- xiàmiàn — ด้านล่าง, ข้างใต้
- 放着
- fàngzhe — วางอยู่, ตั้งอยู่ในสภาพนั้น
- 一口
- yī kǒu — หนึ่งใบ (ลักษณนามสำหรับหม้อ โอ่ง)
- 巨大
- jùdà — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มากผิดปกติ
- 铜锅
- tóngguō — หม้อทองแดง, ภาชนะทำจากโลหะทองแดง
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 沸腾着
- fèiténgzhe — กำลังเดือดอยู่, ของเหลวร้อนเดือดพล่าน
- 锅
- guō — หม้อ, ภาชนะสำหรับปรุงอาหาร
- 却
- què — แต่, กลับ (แสดงความขัดแย้งที่ไม่คาดคิด)
- 看不到
- kàn bu dào — มองไม่เห็น, ไม่สามารถมองเจอสิ่งนั้น
- 任何
- rènhé — ใดๆ, ไม่ว่าสิ่งใดก็ตาม
- 火
- huǒ — ไฟ, เปลวเพลิง
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ, นึกขึ้นมาในความคิด
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 倒
- dào — กลับ, แท้ที่จริงแล้ว (แสดงความรู้สึกแปลกใจ)
- 真想
- zhēn xiǎng — อยากรู้จริงๆ, ต้องการอย่างจริงจัง
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ (มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น)
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ
- 烫不烫
- tàng bu tàng — ร้อนหรือเปล่า, ถามว่าความร้อนมากแค่ไหน
- 便
- biàn — ก็เลย, แล้วจึง (แสดงการกระทำที่ตามมา)
- 手指
- shǒuzhǐ — นิ้วมือ, นิ้วทั้งห้าของมือ
- 伸进
- shēnjìn — ยื่นเข้าไปใน, สอดสิ่งใดเข้าในพื้นที่
- 汤里
- tāng lǐ — ในน้ำซุป, ภายในของเหลวในหม้อ
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (แสดงเวลาที่เกิดขึ้น)
- 抽出来
- chōu chūlái — ดึงออกมา, ถอนสิ่งที่สอดอยู่ออก
- 哎呀
- āiyā — โอ้โห, อุ๊ย (อุทานแสดงความตกใจ)
- 整根
- zhěng gēn — ทั้งนิ้ว, ตลอดทั้งชิ้นอย่างสมบูรณ์
- 竟然
- jìngrán — น่าแปลกใจที่, ถึงกับ (ไม่คาดคิดมาก่อน)
- 镀上
- dùshàng — เคลือบด้วย, ชุบด้วยโลหะบางๆ
- 金
- jīn — ทอง, โลหะมีค่าสีเหลือง
- 刮啊
- guā a — ขูดออก, พยายามขูดสิ่งเคลือบออก
- 擦啊
- cā a — ถูออก, พยายามถูเพื่อลบสิ่งนั้น
- 金色
- jīnsè — สีทอง, สีเหลืองทองเหมือนทองคำ
- 就是
- jiùshì — ก็คือ, ยังคง (ยืนยันสิ่งที่กล่าวถึง)
- 去不掉
- qù bu diào — ลบไม่ออก, ขจัดออกไม่ได้เลย
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, เพราะฉะนั้นจึง (แสดงผลลัพธ์)
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งนั้นมาทำประโยชน์
- 一块
- yī kuài — หนึ่งชิ้น (ลักษณนามสำหรับผ้าหรือสิ่งของ)
- 破布
- pòbù — ผ้าขี้ริ้ว, ผ้าเก่าขาดที่ไม่ใช้แล้ว
- 缠了
- chánle — พันรอบ, มัดหรือพันสิ่งนั้นเอาไว้
- 起来
- qǐlái — ขึ้นมา, ทำให้เสร็จสิ้น (อนุภาคกริยา)
- 回来后
- huílái hòu — หลังจากกลับมา, เมื่อกลับถึงบ้านแล้ว
- 问
- wèn — ถาม, สอบถามเพื่อต้องการคำตอบ
- 怎么了
- zěnme le — เป็นอะไรไป, เกิดอะไรขึ้น (ถามสาเหตุ)
- 割伤
- gēshāng — บาดแผลจากการถูกของมีคมตัด
- 布
- bù — ผ้า, วัสดุสิ่งทอ
- 撕开
- sīkāi — ฉีกออก, ดึงแยกสิ่งนั้นออกจากกัน
- 马上
- mǎshàng — ทันที, รีบโดยไม่รอช้า
- 看出
- kànchū — มองออก, สังเกตเห็นและเข้าใจความจริง
- 真相
- zhēnxiàng — ความจริง, สิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →