East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 139
หลังจากที่พวกเขาเดินทางมานานมากแล้ว ก็มาถึงพื้นที่หญ้าเขียวขจีแห่งหนึ่งในป่า
他们走了很久很久之后,来到了森林里一片绿色的草地。
ม้าพูดว่า "ถอดอาวุธทั้งหมดออกเสีย แล้วสวมใส่เสื้อผ้าขาดๆ ของเจ้าเท่านั้น
马说道:"现在,把你所有的武器都脱下来,只穿上你那件破烂的衣服,
และถอดอานออกจากตัวข้า ปล่อยข้าให้เป็นอิสระ แล้วนำเสื้อคลุมของข้าและอาวุธของเจ้าไปแขวนไว้ในโพรงต้นมะนาวใหญ่โน้น
把我背上的鞍卸下来,放我自由,然后把我的装备和你的武器都挂在那边那棵大空心椴树里面。
จากนั้นทำวิกผมจากมอสสนให้ตัวเอง แล้วไปที่วังของพระราชาซึ่งอยู่ใกล้ๆ นี้ และขอตำแหน่งงาน
然后用冷杉苔藓给自己做一顶假发,去就在附近的国王宫殿,请求谋得一份差事。
เมื่อใดก็ตามที่เจ้าต้องการข้า แค่มาที่นี่แล้วเขย่าบังเหียน แล้วข้าจะมาหาเจ้า"
无论何时你需要我,只需来这里摇动缰绳,我就会来到你身边。"
ใช่แล้ว! เด็กหนุ่มทำทุกอย่างตามที่ม้าบอก และทันทีที่เขาสวมวิกมอสเข้า เขาก็ดูน่าเกลียด ซีดเซียว และน่าสงสารจนไม่มีใครจำเขาได้
是的!少年按照马说的一切都做了,他一戴上苔藓假发,就变得如此丑陋、苍白、可怜,没有人能认出他来。
จากนั้นเขาก็เดินขึ้นไปที่วังของพระราชา และขอร้องก่อนอื่นให้อนุญาตทำงานในครัว คอยขนฟืนและน้ำให้กับพ่อครัว
然后他走上前去到国王的宫殿,首先请求允许他在厨房里干活,为厨师搬柴挑水,
แต่แม่บ้านครัวก็ถามเขาว่า "ทำไมถึงสวมวิกน่าเกลียดนั้น? ถอดออกเสีย ฉันไม่ต้องการอะไรน่ากลัวแบบนั้นในนี้"
但是厨房女仆问他说:"你为什么戴那顶丑陋的假发?摘掉它。我不要这里有这种吓人的东西。"
"ไม่ได้หรอก ฉันทำแบบนั้นไม่ได้" เด็กหนุ่มพูด "เพราะหัวของฉันมันไม่ปกติเลยนิดหน่อย"
少年说:"不,我不能那样做,因为我的头脑有点不正常。"
"แล้วเจ้าคิดว่าฉันจะให้แกอยู่ใกล้อาหารในนี้ได้อย่างไร" พ่อครัวร้องออกมา "ไปได้เลย ไปหาคนขับรถม้า เจ้าเหมาะกับการไปทำความสะอาดคอกม้ามากกว่า"
厨师叫道:"那你以为我会让你在这里待在食物旁边吗?走开,去找马车夫吧;你最适合去打扫马厩。"
Vocabulary
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- 走了
- zǒu le — เดินไปแล้ว หรือ จากไปแล้ว
- 很久
- hěn jiǔ — นานมาก ใช้บอกระยะเวลายาวนาน
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ใช้บอกลำดับเวลา
- 来到了
- láidào le — มาถึงแล้ว ณ สถานที่แห่งหนึ่ง
- 森林里
- sēnlín lǐ — ภายในป่าไม้ที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 一片
- yī piàn — ลักษณนามบอกพื้นที่กว้าง เช่น ทุ่งหญ้า
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว ใช้บรรยายสีของธรรมชาติ
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 马
- mǎ — ม้า สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือบรรทุก
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ขณะนี้ บอกเวลาปัจจุบัน
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางก่อนกริยา
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง เอกพจน์
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ไม่มีการยกเว้น
- 武器
- wǔqì — อาวุธ สิ่งที่ใช้ต่อสู้หรือป้องกันตัว
- 都
- dōu — ทั้งหมด ใช้ขยายกริยาให้ครอบคลุมทุกสิ่ง
- 脱下来
- tuō xià lái — ถอดออกมา เช่น ถอดเสื้อผ้าหรืออาวุธ
- 只
- zhǐ — เพียงแค่ เท่านั้น บอกการจำกัด
- 穿上
- chuān shàng — สวมใส่ ใส่เสื้อผ้าหรือเครื่องแต่งกาย
- 那件
- nà jiàn — ชิ้นนั้น ลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า
- 破烂
- pòlàn — ขาดรุ่งริ่ง เก่าคร่ำคร่าและเสียหายมาก
- 衣服
- yīfu — เสื้อผ้า เครื่องแต่งกายทั่วไป
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 背上
- bèi shàng — บนหลัง หรือ วางไว้บนหลัง
- 鞍
- ān — อานม้า เครื่องใช้สำหรับขี่ม้า
- 卸下来
- xiè xià lái — ถอดลงมา นำสิ่งของลงจากที่วางไว้
- 放
- fàng — วาง ปล่อย นำไปไว้ในที่หนึ่ง
- 自由
- zìyóu — อิสรภาพ เสรีภาพ ไม่ถูกผูกมัด
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วจึง บอกลำดับขั้นตอน
- 装备
- zhuāngbèi — อุปกรณ์ เครื่องมือ หรือชุดเกราะ
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 挂在
- guà zài — แขวนไว้ที่ วางห้อยไว้ในสถานที่หนึ่ง
- 那边
- nàbiān — ฝั่งโน้น ทางโน้น บอกทิศทางไกลออกไป
- 那棵
- nà kē — ต้นนั้น ลักษณนามสำหรับต้นไม้
- 大
- dà — ใหญ่ มีขนาดโต บอกความใหญ่โต
- 空心
- kōngxīn — กลวงข้างใน มีโพรงอยู่ภายใน
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน ภายใน บอกตำแหน่งด้านใน
- 用
- yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์
- 给
- gěi — ให้ มอบให้ บอกผู้รับของกริยา
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 做
- zuò — ทำ สร้าง ประดิษฐ์สิ่งหนึ่งขึ้นมา
- 一顶
- yī dǐng — หนึ่งใบ ลักษณนามสำหรับหมวก
- 假发
- jiǎfà — วิก ผมปลอม สวมใส่เพื่อปลอมตัว
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่นี่ไปยังที่อื่น
- 就在
- jiù zài — อยู่ที่ ใกล้ๆ กับสถานที่นั้นเลย
- 附近
- fùjìn — บริเวณใกล้เคียง ไม่ไกลจากที่นี่
- 国王
- guówáng — พระราชา ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 宫殿
- gōngdiàn — พระราชวัง ที่ประทับของพระราชา
- 请求
- qǐngqiú — ขอร้อง ร้องขอสิ่งหนึ่งจากผู้อื่น
- 谋得
- móu dé — หาได้ จัดการจนได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
- 一份
- yī fèn — หนึ่งอย่าง ลักษณนามบอกจำนวนงาน
- 差事
- chāishi — งาน หน้าที่ที่ได้รับมอบหมาย
- 无论何时
- wúlùn héshí — ไม่ว่าเวลาใด ทุกเวลาที่ต้องการ
- 需要
- xūyào — ต้องการ จำเป็นต้องมีสิ่งหนึ่ง
- 只需
- zhǐ xū — เพียงแค่ต้องการ แค่ทำสิ่งนี้ก็พอ
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ใกล้ผู้พูด
- 摇动
- yáodòng — เขย่า โยก ทำให้สั่นหรือแกว่ง
- 就会
- jiù huì — ก็จะ บอกผลที่ตามมาอย่างแน่นอน
- 来到
- láidào — มาถึง ปรากฏตัว ณ สถานที่นั้น
- 身边
- shēnbiān — ข้างๆ ตัว ใกล้ชิดกับตัวเอง
- 是的
- shì de — ใช่ ถูกต้อง คำยืนยันความเห็นด้วย
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม ชายหนุ่มอายุน้อย
- 按照
- ànzhào — ตาม อิงตาม ปฏิบัติตามสิ่งที่กำหนด
- 说的
- shuō de — สิ่งที่พูด ตามที่ได้กล่าวไว้
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่ง ทุกอย่างทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 做了
- zuò le — ทำแล้ว ได้กระทำสิ่งนั้นเสร็จสิ้น
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย
- 一
- yī — หนึ่ง ตัวเลขเริ่มต้น หรือ พอ...ก็
- 戴上
- dài shàng — สวมใส่ นำไปไว้บนศีรษะหรือร่างกาย
- 就
- jiù — ก็ ทันที บอกผลที่เกิดขึ้นทันที
- 变得
- biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงไปสู่สภาพใหม่
- 如此
- rúcǐ — อย่างนี้ ถึงขนาดนี้ มากขนาดนี้
- 丑陋
- chǒulòu — น่าเกลียด มีรูปลักษณ์ที่ไม่น่ามอง
- 苍白
- cāngbái — ซีดขาว ใบหน้าไม่มีสีเลือด
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร น่าเวทนา มีสภาพที่แย่
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี บอกการไม่มีอยู่ของสิ่ง
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคล
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถที่จะทำ
- 认出
- rèn chū — จำได้ ระบุตัวตนได้จากรูปร่างหน้าตา
- 走上前去
- zǒu shàng qián qù — เดินก้าวเข้าไปข้างหน้า เข้าหาสถานที่
- 到
- dào — ถึง ไปยัง บอกจุดหมายปลายทาง
- 首先
- shǒuxiān — ก่อนอื่น เป็นอันดับแรก
- 允许
- yǔnxǔ — อนุญาต ยอมให้กระทำสิ่งหนึ่ง
- 在
- zài — อยู่ที่ ณ ใช้บอกตำแหน่งสถานที่
- 厨房里
- chúfáng lǐ — ในห้องครัว สถานที่ปรุงอาหาร
- 干活
- gàn huó — ทำงาน ปฏิบัติงาน ใช้แรงงาน
- 为
- wèi — เพื่อ ให้แก่ บอกประโยชน์หรือเป้าหมาย
- 厨师
- chúshī — พ่อครัว แม่ครัว ผู้ปรุงอาหาร
- 但是
- dànshì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง
- 厨房
- chúfáng — ห้องครัว สถานที่สำหรับประกอบอาหาร
- 女仆
- nǚpú — สาวใช้ คนรับใช้เพศหญิง
- 问他
- wèn tā — ถามเขา ตั้งคำถามกับบุคคลนั้น
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอก ใช้นำประโยคคำพูด
- 为什么
- wèishénme — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามเหตุผล
- 戴
- dài — สวม ใส่สิ่งของบนศีรษะหรือร่างกาย
- 那顶
- nà dǐng — ใบนั้น ลักษณนามชี้เฉพาะหมวก
- 摘掉
- zhāi diào — ถอดออก นำสิ่งที่สวมอยู่ออกไป
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ
- 不要
- bùyào — อย่า ห้ามทำ คำปฏิเสธคำสั่ง
- 有
- yǒu — มี บอกการมีอยู่ของสิ่งหนึ่ง
- 这种
- zhè zhǒng — ชนิดนี้ ประเภทนี้ ลักษณะแบบนี้
- 吓人
- xià rén — น่ากลัว ทำให้คนอื่นตกใจกลัว
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ วัตถุ สิ่งที่มองเห็น
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ ทำไม่ได้ ห้ามทำ
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น อย่างนั้น บอกลักษณะที่กล่าวถึง
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก คำเชื่อมเหตุผล
- 我的
- wǒ de — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
- 头脑
- tóunǎo — สมอง ความคิด สติปัญญา
- 有点
- yǒudiǎn — มีนิดหน่อย ค่อนข้าง บอกระดับน้อย
- 不正常
- bù zhèngcháng — ผิดปกติ ไม่เป็นไปตามปกติ
- 叫道
- jiào dào — ร้องว่า ตะโกนบอกด้วยเสียงดัง
- 那
- nà — นั้น ที่นั่น ชี้สิ่งของที่อยู่ไกลออกไป
- 以为
- yǐwéi — คิดว่า เข้าใจผิดว่า มีความเชื่อว่า
- 会
- huì — จะ สามารถ บอกความเป็นไปได้
- 让
- ràng — ให้ อนุญาต ยอมให้ทำสิ่งหนึ่ง
- 待在
- dāi zài — อยู่ที่ คงอยู่ในสถานที่หนึ่ง
- 食物
- shíwù — อาหาร สิ่งที่กินได้สำหรับมนุษย์
- 旁边
- pángbiān — ข้างๆ ติดกับ บอกตำแหน่งใกล้เคียง
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคเปลี่ยนเป็นคำถาม
- 走开
- zǒu kāi — ไปซะ ออกไปให้พ้น คำขับไล่
- 找
- zhǎo — หา ค้นหา ไปตามหาบุคคลหรือสิ่ง
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคบอกข้อเสนอแนะ
- 最
- zuì — ที่สุด บอกขั้นสูงสุดของคุณสมบัติ
- 适合
- shìhé — เหมาะสม เหมาะกับ เข้ากันได้ดี
- 打扫
- dǎsǎo — ทำความสะอาด กวาดและเช็ดถูพื้นที่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →