East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 140
แต่เมื่อคนขับรถม้าขอให้เขาถอดวิกออก เขาก็ได้รับคำตอบเดิม และคนขับรถม้าก็ไม่ยอมรับเขาเช่นกัน
但是当车夫请他摘下假发时,他得到了同样的回答,车夫也不愿意收留他。
"เธอควรไปหาคนสวนดีกว่า" เขากล่าว "เธอเหมาะสมที่สุดที่จะไปเดินเตร็ดเตร่และขุดดินในสวน"
他说:"你最好去找园丁吧,你最适合在花园里到处走动和挖土。"
ดังนั้นเขาจึงได้รับอนุญาตให้อยู่กับคนสวน แต่บรรดาคนรับใช้คนอื่นๆ ไม่ยอมนอนร่วมกับเขา จึงต้องนอนคนเดียวใต้บันไดศาลาพักร้อน
于是他得到允许和园丁待在一起,但其他仆人都不愿和他同睡,所以他只好独自睡在凉亭的台阶下。
ศาลาพักร้อนตั้งอยู่บนคานไม้และมีบันไดสูง ใต้นั้นเขาหาหญ้าสดมารองนอน และนอนอยู่ที่นั่นอย่างดีที่สุดเท่าที่จะทำได้
凉亭建在横梁上,有一段高高的楼梯。他在那下面铺了些草皮当床,就这样将就着躺下来。
เมื่อเขาอยู่ในวังได้สักระยะหนึ่ง เช้าวันหนึ่งขณะที่พระอาทิตย์เพิ่งขึ้น หนุ่มน้อยได้ถอดวิกออกและยืนล้างตัวอยู่ เขาหล่อมากจนน่าชื่นชมยิ่งนัก
就这样,他在王宫住了一段时间后,有一天清晨,正当太阳升起时,那个少年摘下了假发,站在那里洗漱,他是如此英俊,令人赏心悦目。
เจ้าหญิงทอดพระเนตรเห็นเด็กหนุ่มคนสวนที่หล่อเหลาจากหน้าต่างพระองค์ และทรงคิดว่าไม่เคยเห็นใครหล่อเช่นนี้มาก่อน จากนั้นพระองค์ทรงถามคนสวนว่าทำไมเขาจึงนอนอยู่ใต้บันไดนั้น
公主从窗户看到了那个英俊的园丁少年,心想从未见过如此英俊的人。于是她问园丁,为什么那个少年睡在台阶下面。
"โอ้" คนสวนกล่าว "เพื่อนคนรับใช้คนอื่นๆ ของเขาไม่ยอมนอนร่วมกับเขา นั่นแหละคือเหตุผล"
园丁说:"哦,是因为其他仆人都不愿和他同睡,所以才这样的。"
"ให้เขาขึ้นมาคืนนี้และนอนที่ประตูด้านในห้องบรรทมของข้า แล้วพวกเขาก็จะไม่ปฏิเสธที่จะนอนร่วมกับเขาอีกต่อไป" เจ้าหญิงตรัส
公主说:"让他今晚上来,睡在我卧室里面的门口,这样他们就不会再拒绝和他同睡了。"
ดังนั้นคนสวนจึงบอกเรื่องนั้นกับหนุ่มน้อย
于是园丁把这件事告诉了那个少年。
"เธอคิดว่าข้าจะทำอย่างนั้นหรือ?" หนุ่มน้อยกล่าว
少年说:"你以为我会做这种事吗?"
Vocabulary
- 但是
- dànshì — แต่, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 车夫
- chēfū — คนขับรถม้าหรือรถโดยสาร
- 请
- qǐng — กรุณา, ใช้แสดงความสุภาพในการขอร้อง
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 摘下
- zhāi xià — ถอดออก, เอาสิ่งที่ติดอยู่ออกมา
- 假发
- jiǎfà — วิกผม, ผมปลอมที่สวมบนศีรษะ
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่เกิดเหตุการณ์หนึ่ง
- 得到
- dédào — ได้รับ, ได้สิ่งที่ต้องการมา
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 同样
- tóngyàng — เหมือนกัน, ในลักษณะเดียวกัน
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 回答
- huídá — ตอบ, ให้คำตอบต่อคำถามหรือคำพูด
- 也
- yě — ก็, ด้วย, แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 不愿意
- bù yuànyì — ไม่ยินดี, ไม่เต็มใจทำสิ่งนั้น
- 收留
- shōuliú — รับไว้พักพิง, ให้ที่อยู่อาศัยแก่คนอื่น
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอกข้อความแก่ผู้อื่น
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 最好
- zuìhǎo — ควรจะ, ดีที่สุดคือทำสิ่งนี้
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่ออกจากที่นี้
- 找
- zhǎo — หา, ค้นหาหรือไปพบบุคคล
- 园丁
- yuándīng — คนสวน, ผู้ดูแลและปลูกต้นไม้ในสวน
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการแนะนำหรือข้อเสนอ
- 最适合
- zuì shìhé — เหมาะสมที่สุด, เข้ากันได้ดีที่สุด
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง
- 花园
- huāyuán — สวนดอกไม้, พื้นที่ปลูกต้นไม้ดอกไม้
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายในสถานที่นั้น
- 到处
- dàochù — ทุกที่, ทุกแห่งหน
- 走动
- zǒudòng — เดินไปมา, เคลื่อนไหวในบริเวณนั้น
- 和
- hé — และ, ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 挖土
- wā tǔ — ขุดดิน, ใช้เครื่องมือพรวนดินในสวน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง, แสดงผลที่ตามมา
- 允许
- yǔnxǔ — อนุญาต, ยินยอมให้ทำสิ่งนั้น
- 待在
- dāi zài — อยู่ที่, พักอยู่ในสถานที่นั้น
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกันในเวลาเดียว
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงข้อยกเว้น
- 其他
- qítā — อื่นๆ, สิ่งหรือคนที่เหลือนอกจากนี้
- 仆人
- púrén — คนรับใช้, ผู้ทำงานรับใช้ในบ้าน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ทุกคนหรือทุกสิ่ง
- 不愿
- bù yuàn — ไม่ต้องการ, ไม่เต็มใจทำ
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น, แสดงผลลัพธ์
- 只好
- zhǐhǎo — จำต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากนี้
- 独自
- dúzì — คนเดียว, โดยไม่มีใครร่วมด้วย
- 睡在
- shuì zài — นอนอยู่ที่, นอนหลับในสถานที่นั้น
- 凉亭
- liángtíng — ศาลา, โครงสร้างเปิดโล่งในสวน
- 台阶
- táijiē — ขั้นบันได, บันไดสำหรับเดินขึ้นลง
- 下
- xià — ข้างใต้, ด้านล่างของสิ่งนั้น
- 建在
- jiàn zài — สร้างอยู่บน, ตั้งสิ่งก่อสร้างในตำแหน่งนั้น
- 横梁
- héngliáng — คานขวาง, ไม้หรือเหล็กที่พาดขวาง
- 上
- shàng — บน, ด้านบนของสิ่งนั้น
- 有
- yǒu — มี, แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一段
- yī duàn — ช่วงหนึ่ง, ระยะหนึ่งของสิ่งหรือเวลา
- 高高
- gāogāo — สูงมาก, มีความสูงเป็นพิเศษ
- 楼梯
- lóutī — บันได, โครงสร้างสำหรับเดินขึ้นลงชั้น
- 那
- nà — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 下面
- xiàmiàn — ด้านล่าง, พื้นที่อยู่ใต้สิ่งนั้น
- 铺
- pū — ปู, กางหรือวางให้แผ่ออกบนพื้น
- 些
- xiē — บางส่วน, จำนวนเล็กน้อยของสิ่งนั้น
- 草皮
- cǎopí — หญ้า, แผ่นหญ้าที่ปูบนพื้นดิน
- 床
- chuáng — เตียง, เฟอร์นิเจอร์สำหรับนอนหลับ
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, แสดงผลที่ตามมาทันที
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้, ในลักษณะหรือวิธีนี้
- 将就
- jiāngjiu — ประนีประนอม, พอใจกับสิ่งที่มีอยู่
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 躺下来
- tǎng xiàlái — นอนลง, เอนกายลงในท่านอน
- 王宫
- wánggōng — วังหลวง, ที่ประทับของกษัตริย์
- 住了
- zhù le — ได้พักอาศัยแล้ว, อยู่ในสถานที่นั้น
- 一段时间
- yī duàn shíjiān — ระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาสักพัก
- 后
- hòu — หลังจาก, ถัดไปจากเวลานั้น
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง, ในวันใดวันหนึ่ง
- 清晨
- qīngchén — เช้าตรู่, ช่วงเวลาแรกของเช้า
- 正当
- zhèngdāng — ในขณะที่, พอดีกับเวลาที่เกิดเหตุ
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์, ดาวที่ให้แสงสว่างในตอนกลางวัน
- 升起
- shēngqǐ — ขึ้น, เคลื่อนสูงขึ้นบนท้องฟ้า
- 那个
- nàge — คนนั้น, สิ่งนั้น, ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
- 少年
- shàonián — หนุ่มน้อย, ชายวัยรุ่นอายุน้อย
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, อยู่ในท่ายืนในสถานที่นั้น
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- 洗漱
- xǐshù — ล้างหน้าแปรงฟัน, ทำความสะอาดร่างกายตอนเช้า
- 是
- shì — เป็น, คือ, ใช้เชื่อมประธานและภาคแสดง
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้, ในลักษณะหรือระดับนี้
- 英俊
- yīngjùn — หล่อเหลา, มีรูปร่างหน้าตาดีงาม
- 令人
- lìng rén — ทำให้คน, ก่อให้เกิดความรู้สึกแก่ผู้อื่น
- 赏心悦目
- shǎngxīn yuèmù — ชื่นตาชื่นใจ, สวยงามจนรู้สึกพึงพอใจ
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- 从
- cóng — จาก, แสดงจุดเริ่มต้นหรือทิศทาง
- 窗户
- chuānghù — หน้าต่าง, ช่องเปิดบนกำแพงสำหรับแสงและลม
- 看到
- kàndào — มองเห็น, เห็นสิ่งนั้นด้วยตา
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ, นึกคิดอยู่ภายในจิตใจ
- 从未
- cóng wèi — ไม่เคย, ไม่เคยเกิดขึ้นเลยแม้แต่ครั้ง
- 见过
- jiàn guò — เคยเห็นมาก่อน, มีประสบการณ์พบเห็น
- 人
- rén — คน, มนุษย์โดยทั่วไป
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 问
- wèn — ถาม, พูดเพื่อขอคำตอบจากผู้อื่น
- 为什么
- wèishénme — ทำไม, ถามเหตุผลของสิ่งที่เกิดขึ้น
- 哦
- ó / ò — โอ้, อุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, แสดงเหตุผลของสิ่งที่เกิดขึ้น
- 才
- cái — จึง, เพิ่งจะ, แสดงเงื่อนไขที่ทำให้เกิดผล
- 让
- ràng — ให้, อนุญาตหรือทำให้ผู้อื่นทำสิ่งนั้น
- 今晚
- jīnwǎn — คืนนี้, ช่วงเวลากลางคืนของวันนี้
- 上来
- shànglái — ขึ้นมา, เคลื่อนมายังที่ที่สูงกว่า
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 卧室
- wòshì — ห้องนอน, ห้องส่วนตัวสำหรับนอนหลับ
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน, ภายในของสถานที่หรือสิ่งนั้น
- 门口
- ménkǒu — หน้าประตู, บริเวณทางเข้าออก
- 他们
- tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 不会
- bù huì — ไม่จะ, ไม่น่าจะเกิดขึ้น
- 再
- zài — อีกครั้ง, ทำซ้ำอีกในภายหลัง
- 拒绝
- jùjué — ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับหรือไม่ทำตาม
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นหน้ากริยา
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้, เหตุการณ์หรือสิ่งที่กำลังพูดถึง
- 告诉
- gàosu — บอก, แจ้งข้อมูลแก่ผู้อื่น
- 以为
- yǐwéi — เข้าใจผิดว่า, คิดว่าแต่อาจไม่จริง
- 会
- huì — จะ, สามารถ, แสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
- 做
- zuò — ทำ, กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 这种
- zhè zhǒng — ประเภทนี้, ชนิดหรือลักษณะแบบนี้
- 事
- shì — เรื่อง, กิจกรรมหรือสิ่งที่เกิดขึ้น
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคเปลี่ยนเป็นคำถาม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →