← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 142

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

แต่ไม่นานนัก พระราชาก็ได้ยินว่าลูกชายคนสวนนอนอยู่ในห้องบรรทมของเจ้าหญิงทุกคืน พระองค์กริ้วจนเกือบจะเอาชีวิตของเด็กหนุ่มนั้น

但是没过多久,国王就听说花匠的儿子每天晚上都睡在公主的卧室里,他愤怒得几乎要取那少年的性命。

แต่พระองค์ก็ไม่ได้ทำเช่นนั้น แทนที่จะทำเช่นนั้น พระองค์กลับโยนเด็กหนุ่มลงไปในหอคอยคุมขัง

但他没有那样做,而是把那少年投入了囚塔之中。

ส่วนลูกสาวของพระองค์นั้น พระองค์กักขังเธอไว้ในห้องของเธอเอง ซึ่งเธอไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไปไหนทั้งกลางวันและกลางคืน

至于他的女儿,他把她关在自己的房间里,无论白天还是夜晚,她都不得离开半步。

ไม่ว่าเธอจะวิงวอนและอ้อนขอสักเท่าใด เพื่อเด็กหนุ่มและตัวเธอเอง ก็ไม่เป็นผล พระราชายิ่งกริ้วหนักขึ้นกว่าเดิม

她为那少年和自己所有的请求与祈祷,全都无济于事。国王只是比以前更加愤怒。

ไม่นานหลังจากนั้น ก็เกิดสงครามและความวุ่นวายขึ้นในแผ่นดิน พระราชาต้องทรงอาวุธสู้รบกับกษัตริย์อีกองค์หนึ่งที่ต้องการแย่งชิงราชอาณาจักรไป

过了一段时间,国内爆发了战争与动乱,国王不得不拿起武器,对抗另一位想要夺取王国的国王。

เมื่อเด็กหนุ่มได้ยินเช่นนั้น เขาจึงขอร้องผู้คุมให้ไปเข้าเฝ้าพระราชา และทูลขอเกราะและดาบ รวมถึงขอออกไปร่วมรบในสงคราม

少年听到这个消息后,便恳请狱卒去觐见国王,请求赐给他一副盔甲和一把剑,并允许他出征参战。

คนอื่นๆ ทุกคนหัวเราะเยาะเมื่อผู้คุมไปบอกเรื่องนี้ และขอร้องพระราชาให้มอบชุดเกราะเก่าๆ ที่ชำรุดทรุดโทรมให้แก่เขา เพื่อที่พวกเขาจะได้สนุกกับการเห็นคนน่าสงสารเช่นนั้นในสนามรบ

狱卒传达这个请求时,其余所有人都哈哈大笑,并请求国王赐给他一套破旧不堪的盔甲,这样他们就可以取乐,看这个可怜虫上战场的笑话。

เขาจึงได้ชุดนั้นมา พร้อมกับม้าแก่ๆ ที่ซอมซ่อ ซึ่งเดินได้เพียงสามขาและลากขาที่สี่ตามหลัง

于是他得到了那套盔甲,还有一匹又老又破的劣马,那匹马只用三条腿走路,第四条腿拖在后面。

[ภาพประกอบ: เด็กหนุ่มในสนามรบ]

【插图:少年在战场上。】

จากนั้นพวกเขาก็ออกไปเผชิญกับศัตรู แต่พวกเขายังไม่ได้ไปไกลจากพระราชวัง เด็กหนุ่มและม้าของเขาก็ติดหล่มอยู่ในหนองน้ำ

然后他们出发去迎战敌人,但他们离王宫还没走多远,那少年和他的马就陷入了泥沼之中。

Vocabulary

但是
dànshì — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
没过
méiguò — ยังไม่ผ่านพ้น (ระยะเวลา)
多久
duōjiǔ — นานเท่าไหร่, ระยะเวลานาน
国王
guówáng — กษัตริย์, พระราชา ผู้ปกครองอาณาจักร
jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงการต่อเนื่องหรือทันที)
听说
tīngshuō — ได้ยินมาว่า, ได้รับรู้ข่าวว่า
花匠
huājiàng — ช่างดูแลดอกไม้, คนทำสวนดอกไม้
de — คำอนุภาค แสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
儿子
érzi — ลูกชาย, บุตรชายของตน
每天
měitiān — ทุกวัน, วันละครั้งโดยสม่ำเสมอ
晚上
wǎnshang — ตอนกลางคืน, ช่วงเวลากลางคืน
dōu — ทั้งหมด, ล้วน (แสดงความครอบคลุม)
睡在
shuìzài — นอนหลับอยู่ที่ (สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง)
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
卧室
wòshì — ห้องนอน, ห้องสำหรับพักผ่อนนอนหลับ
lǐ — ข้างใน, ภายใน (บอกตำแหน่งสถานที่)
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
愤怒
fènnù — โกรธเคือง, รู้สึกโกรธอย่างรุนแรง
de — คำอนุภาค เชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ
几乎
jīhū — เกือบจะ, แทบจะ (ใกล้เคียงมาก)
yào — จะ, ต้องการ, กำลังจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
qǔ — เอา, นำ, ริบเอาไป
nà — นั้น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะระยะไกล)
少年
shàonián — เด็กหนุ่ม, ชายหนุ่มวัยรุ่น
性命
xìngmìng — ชีวิต, ชีพของบุคคล
dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
没有
méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (การปฏิเสธ)
那样
nàyàng — อย่างนั้น, แบบนั้น (วิธีการนั้น)
zuò — ทำ, กระทำ (การกระทำทั่วไป)
而是
érshì — แต่กลับเป็น, หากแต่เป็น
bǎ — คำอนุภาค นำกรรมมาวางก่อนกริยา
投入
tóurù — โยนเข้าไป, ส่งเข้าไปใน
le — คำอนุภาค บอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
之中
zhīzhōng — ภายใน, ในกลางสิ่งนั้น
至于
zhìyú — สำหรับ, ส่วนในเรื่องของ (เปลี่ยนหัวข้อ)
女儿
nǚ'ér — ลูกสาว, บุตรีของตน
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
关在
guānzài — ขังไว้ที่, กักตัวอยู่ในสถานที่
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ของตัวเอง
房间
fángjiān — ห้อง, ห้องภายในอาคาร
无论
wúlùn — ไม่ว่า, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม
白天
báitiān — กลางวัน, ช่วงเวลากลางวัน
还是
háishì — หรือ, ยังคงเป็น (เชื่อมทางเลือก)
夜晚
yèwǎn — กลางคืน, ยามค่ำคืน
不得
bùdé — ไม่ได้รับอนุญาต, ห้ามทำ
离开
líkāi — ออกไป, จากไป, ละทิ้งสถานที่
半步
bànbù — ครึ่งก้าว, แม้แต่น้อย
wèi — เพื่อ, สำหรับ (แสดงจุดประสงค์)
hé — และ, กับ (เชื่อมคำหรือวลี)
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
请求
qǐngqiú — ขอร้อง, การวิงวอนขอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
yǔ — และ, กับ (ภาษาเป็นทางการ)
祈祷
qídǎo — อธิษฐาน, สวดภาวนาขอสิ่งดีงาม
全都
quándōu — ทั้งหมดล้วน, ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งนั้น
无济于事
wújìyúshì — ไม่เป็นประโยชน์, ไม่ช่วยให้สำเร็จอะไร
只是
zhǐshì — แต่เพียง, เพียงแต่ว่า
bǐ — กว่า, เปรียบเทียบมากกว่า
以前
yǐqián — ก่อนหน้า, ในอดีตที่ผ่านมา
更加
gèngjiā — ยิ่งกว่าเดิม, มากขึ้นกว่าเก่า
过了
guòle — ผ่านไปแล้ว, เวลาได้ผ่านพ้นไป
一段时间
yīduàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาสักพัก
国内
guónèi — ภายในประเทศ, ในราชอาณาจักร
爆发
bàofā — ปะทุขึ้น, เกิดขึ้นอย่างรุนแรงและฉับพลัน
战争
zhànzhēng — สงคราม, การสู้รบระหว่างฝ่ายต่างๆ
动乱
dòngluàn — ความวุ่นวาย, ความไม่สงบในบ้านเมือง
不得不
bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือกนอกจาก
拿起
náqǐ — หยิบขึ้นมา, ยกหยิบสิ่งของขึ้น
武器
wǔqì — อาวุธ, สิ่งของที่ใช้ในการต่อสู้
对抗
duìkàng — ต่อต้าน, ต่อสู้กับฝ่ายตรงข้าม
另一位
lìng yī wèi — อีกคนหนึ่ง, บุคคลอื่นอีกคน
想要
xiǎngyào — ต้องการ, ปรารถนาจะได้สิ่งนั้น
夺取
duóqǔ — แย่งชิงเอา, ยึดครองโดยกำลัง
王国
wángguó — ราชอาณาจักร, อาณาจักรที่มีกษัตริย์ปกครอง
听到
tīngdào — ได้ยิน, รับรู้เสียงหรือข่าวนั้น
这个
zhège — สิ่งนี้, อันนี้ (ชี้เฉพาะสิ่งใกล้ตัว)
消息
xiāoxi — ข่าว, ข้อมูลหรือข่าวสารที่ได้รับ
hòu — หลังจาก, ภายหลังจากนั้น
便
biàn — ก็, จึง (แสดงการต่อเนื่องทันที)
恳请
kěnqǐng — วิงวอนอย่างจริงจัง, ขอร้องด้วยความจริงใจ
qù — ไป, เดินทางไปยังสถานที่ใด
赐给
cìgěi — พระราชทานให้, มอบให้ด้วยความเมตตา
一副
yīfù — หนึ่งชุด, ลักษณนามของสิ่งที่เป็นคู่หรือชุด
盔甲
kuījiǎ — เกราะ, ชุดเกราะสวมใส่เพื่อป้องกัน
一把
yībǎ — หนึ่งด้าม, ลักษณนามของสิ่งที่จับด้วยมือ
jiàn — ดาบ, อาวุธมีคมสองด้านแบบจีน
bìng — และยัง, พร้อมทั้ง (เชื่อมการกระทำ)
允许
yǔnxǔ — อนุญาต, ยินยอมให้ทำสิ่งนั้นได้
出征
chūzhēng — ออกรบ, ออกเดินทัพไปสู้รบ
参战
cānzhàn — เข้าร่วมสงคราม, ร่วมรบในสงคราม
传达
chuándá — ถ่ายทอดข้อความ, สื่อสารความต้องการไป
shí — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
其余
qíyú — ที่เหลือ, คนหรือสิ่งอื่นที่เหลืออยู่
所有人
suǒyǒu rén — ทุกคน, ผู้คนทั้งหมดทุกคน
哈哈大笑
hāhā dàxiào — หัวเราะฮาฮาอย่างดัง, หัวเราะอย่างร่าเริง
一套
yītào — หนึ่งชุด, ลักษณนามของสิ่งที่เป็นชุด
破旧不堪
pòjiù bùkān — เก่าและทรุดโทรมมาก, ชำรุดจนใช้ไม่ได้
这样
zhèyàng — อย่างนี้, แบบนี้ (วิธีการนี้)
他们
tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
可以
kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาตให้ทำได้
取乐
qǔlè — หาความสนุก, ทำเพื่อความบันเทิงใจ
kàn — ดู, มอง (การใช้สายตาสังเกต)
可怜虫
kěliánchóng — คนน่าสงสาร, คนที่น่าเวทนาสมเพช
上战场
shàng zhànchǎng — ขึ้นสนามรบ, ออกไปสู้รบในสงคราม
笑话
xiàohua — เรื่องตลก, สิ่งที่น่าขบขันหรือล้อเลียน
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
得到
dédào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งนั้น
那套
nà tào — ชุดนั้น, ลักษณนามชี้เฉพาะชุดที่กล่าวถึง
还有
háiyǒu — นอกจากนี้ยังมี, และยังมีอีก
一匹
yīpǐ — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับม้า
又老又破
yòu lǎo yòu pò — ทั้งแก่ทั้งทรุดโทรม, เก่าและชำรุดมาก
那匹马
nà pǐ mǎ — ม้าตัวนั้น, ชี้เฉพาะม้าที่กล่าวถึง
只用
zhǐyòng — ใช้เพียง, อาศัยแค่สิ่งนั้นเท่านั้น
三条腿
sān tiáo tuǐ — สามขา, มีขาเพียงสามข้าง
走路
zǒulù — เดิน, การเคลื่อนที่ด้วยขา
第四条腿
dì sì tiáo tuǐ — ขาที่สี่, ขาลำดับที่สี่ของสัตว์
拖在
tuōzài — ลากอยู่ที่, ถูกลากเอาไว้ด้านหลัง
后面
hòumiàn — ด้านหลัง, ข้างหลัง
插图
chātú — ภาพประกอบ, ภาพที่แทรกในเนื้อหา
zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือเวลา
战场
zhànchǎng — สนามรบ, สถานที่สู้รบในสงคราม
shàng — บน, ด้านบน (บอกตำแหน่ง)
然后
ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้นก็
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นเดินทางไป
迎战
yíngzhàn — ออกรับมือต่อสู้, เผชิญหน้ากับศัตรู
敌人
dírén — ศัตรู, คนที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
lí — ห่างจาก, ระยะห่างจากสถานที่
王宫
wánggōng — พระราชวัง, ที่ประทับของกษัตริย์
还没
hái méi — ยังไม่ (ยังไม่ถึงหรือยังไม่เสร็จ)
zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
多远
duō yuǎn — ไกลเพียงใด, ระยะทางเท่าไหร่
他的
tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของเขา
mǎ — ม้า, สัตว์สี่เท้าที่ใช้ขี่หรือลาก
陷入
xiànrù — ตกลงไปใน, ติดอยู่ในสถานการณ์ยาก
泥沼
nísǎo — โคลนหล่ม, พื้นที่โคลนลึกที่ติดหนึบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →