East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 142
แต่ไม่นานนัก พระราชาก็ได้ยินว่าลูกชายคนสวนนอนอยู่ในห้องบรรทมของเจ้าหญิงทุกคืน พระองค์กริ้วจนเกือบจะเอาชีวิตของเด็กหนุ่มนั้น
但是没过多久,国王就听说花匠的儿子每天晚上都睡在公主的卧室里,他愤怒得几乎要取那少年的性命。
แต่พระองค์ก็ไม่ได้ทำเช่นนั้น แทนที่จะทำเช่นนั้น พระองค์กลับโยนเด็กหนุ่มลงไปในหอคอยคุมขัง
但他没有那样做,而是把那少年投入了囚塔之中。
ส่วนลูกสาวของพระองค์นั้น พระองค์กักขังเธอไว้ในห้องของเธอเอง ซึ่งเธอไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไปไหนทั้งกลางวันและกลางคืน
至于他的女儿,他把她关在自己的房间里,无论白天还是夜晚,她都不得离开半步。
ไม่ว่าเธอจะวิงวอนและอ้อนขอสักเท่าใด เพื่อเด็กหนุ่มและตัวเธอเอง ก็ไม่เป็นผล พระราชายิ่งกริ้วหนักขึ้นกว่าเดิม
她为那少年和自己所有的请求与祈祷,全都无济于事。国王只是比以前更加愤怒。
ไม่นานหลังจากนั้น ก็เกิดสงครามและความวุ่นวายขึ้นในแผ่นดิน พระราชาต้องทรงอาวุธสู้รบกับกษัตริย์อีกองค์หนึ่งที่ต้องการแย่งชิงราชอาณาจักรไป
过了一段时间,国内爆发了战争与动乱,国王不得不拿起武器,对抗另一位想要夺取王国的国王。
เมื่อเด็กหนุ่มได้ยินเช่นนั้น เขาจึงขอร้องผู้คุมให้ไปเข้าเฝ้าพระราชา และทูลขอเกราะและดาบ รวมถึงขอออกไปร่วมรบในสงคราม
少年听到这个消息后,便恳请狱卒去觐见国王,请求赐给他一副盔甲和一把剑,并允许他出征参战。
คนอื่นๆ ทุกคนหัวเราะเยาะเมื่อผู้คุมไปบอกเรื่องนี้ และขอร้องพระราชาให้มอบชุดเกราะเก่าๆ ที่ชำรุดทรุดโทรมให้แก่เขา เพื่อที่พวกเขาจะได้สนุกกับการเห็นคนน่าสงสารเช่นนั้นในสนามรบ
狱卒传达这个请求时,其余所有人都哈哈大笑,并请求国王赐给他一套破旧不堪的盔甲,这样他们就可以取乐,看这个可怜虫上战场的笑话。
เขาจึงได้ชุดนั้นมา พร้อมกับม้าแก่ๆ ที่ซอมซ่อ ซึ่งเดินได้เพียงสามขาและลากขาที่สี่ตามหลัง
于是他得到了那套盔甲,还有一匹又老又破的劣马,那匹马只用三条腿走路,第四条腿拖在后面。
[ภาพประกอบ: เด็กหนุ่มในสนามรบ]
【插图:少年在战场上。】
จากนั้นพวกเขาก็ออกไปเผชิญกับศัตรู แต่พวกเขายังไม่ได้ไปไกลจากพระราชวัง เด็กหนุ่มและม้าของเขาก็ติดหล่มอยู่ในหนองน้ำ
然后他们出发去迎战敌人,但他们离王宫还没走多远,那少年和他的马就陷入了泥沼之中。
Vocabulary
- 但是
- dànshì — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 没过
- méiguò — ยังไม่ผ่านพ้น (ระยะเวลา)
- 多久
- duōjiǔ — นานเท่าไหร่, ระยะเวลานาน
- 国王
- guówáng — กษัตริย์, พระราชา ผู้ปกครองอาณาจักร
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงการต่อเนื่องหรือทันที)
- 听说
- tīngshuō — ได้ยินมาว่า, ได้รับรู้ข่าวว่า
- 花匠
- huājiàng — ช่างดูแลดอกไม้, คนทำสวนดอกไม้
- 的
- de — คำอนุภาค แสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 儿子
- érzi — ลูกชาย, บุตรชายของตน
- 每天
- měitiān — ทุกวัน, วันละครั้งโดยสม่ำเสมอ
- 晚上
- wǎnshang — ตอนกลางคืน, ช่วงเวลากลางคืน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน (แสดงความครอบคลุม)
- 睡在
- shuìzài — นอนหลับอยู่ที่ (สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง)
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- 卧室
- wòshì — ห้องนอน, ห้องสำหรับพักผ่อนนอนหลับ
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน (บอกตำแหน่งสถานที่)
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 愤怒
- fènnù — โกรธเคือง, รู้สึกโกรธอย่างรุนแรง
- 得
- de — คำอนุภาค เชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ
- 几乎
- jīhū — เกือบจะ, แทบจะ (ใกล้เคียงมาก)
- 要
- yào — จะ, ต้องการ, กำลังจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 取
- qǔ — เอา, นำ, ริบเอาไป
- 那
- nà — นั้น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะระยะไกล)
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม, ชายหนุ่มวัยรุ่น
- 性命
- xìngmìng — ชีวิต, ชีพของบุคคล
- 但
- dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (การปฏิเสธ)
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น, แบบนั้น (วิธีการนั้น)
- 做
- zuò — ทำ, กระทำ (การกระทำทั่วไป)
- 而是
- érshì — แต่กลับเป็น, หากแต่เป็น
- 把
- bǎ — คำอนุภาค นำกรรมมาวางก่อนกริยา
- 投入
- tóurù — โยนเข้าไป, ส่งเข้าไปใน
- 了
- le — คำอนุภาค บอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 之中
- zhīzhōng — ภายใน, ในกลางสิ่งนั้น
- 至于
- zhìyú — สำหรับ, ส่วนในเรื่องของ (เปลี่ยนหัวข้อ)
- 女儿
- nǚ'ér — ลูกสาว, บุตรีของตน
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 关在
- guānzài — ขังไว้ที่, กักตัวอยู่ในสถานที่
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ของตัวเอง
- 房间
- fángjiān — ห้อง, ห้องภายในอาคาร
- 无论
- wúlùn — ไม่ว่า, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม
- 白天
- báitiān — กลางวัน, ช่วงเวลากลางวัน
- 还是
- háishì — หรือ, ยังคงเป็น (เชื่อมทางเลือก)
- 夜晚
- yèwǎn — กลางคืน, ยามค่ำคืน
- 不得
- bùdé — ไม่ได้รับอนุญาต, ห้ามทำ
- 离开
- líkāi — ออกไป, จากไป, ละทิ้งสถานที่
- 半步
- bànbù — ครึ่งก้าว, แม้แต่น้อย
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ (แสดงจุดประสงค์)
- 和
- hé — และ, กับ (เชื่อมคำหรือวลี)
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 请求
- qǐngqiú — ขอร้อง, การวิงวอนขอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 与
- yǔ — และ, กับ (ภาษาเป็นทางการ)
- 祈祷
- qídǎo — อธิษฐาน, สวดภาวนาขอสิ่งดีงาม
- 全都
- quándōu — ทั้งหมดล้วน, ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งนั้น
- 无济于事
- wújìyúshì — ไม่เป็นประโยชน์, ไม่ช่วยให้สำเร็จอะไร
- 只是
- zhǐshì — แต่เพียง, เพียงแต่ว่า
- 比
- bǐ — กว่า, เปรียบเทียบมากกว่า
- 以前
- yǐqián — ก่อนหน้า, ในอดีตที่ผ่านมา
- 更加
- gèngjiā — ยิ่งกว่าเดิม, มากขึ้นกว่าเก่า
- 过了
- guòle — ผ่านไปแล้ว, เวลาได้ผ่านพ้นไป
- 一段时间
- yīduàn shíjiān — ช่วงระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาสักพัก
- 国内
- guónèi — ภายในประเทศ, ในราชอาณาจักร
- 爆发
- bàofā — ปะทุขึ้น, เกิดขึ้นอย่างรุนแรงและฉับพลัน
- 战争
- zhànzhēng — สงคราม, การสู้รบระหว่างฝ่ายต่างๆ
- 动乱
- dòngluàn — ความวุ่นวาย, ความไม่สงบในบ้านเมือง
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่มีทางเลือกนอกจาก
- 拿起
- náqǐ — หยิบขึ้นมา, ยกหยิบสิ่งของขึ้น
- 武器
- wǔqì — อาวุธ, สิ่งของที่ใช้ในการต่อสู้
- 对抗
- duìkàng — ต่อต้าน, ต่อสู้กับฝ่ายตรงข้าม
- 另一位
- lìng yī wèi — อีกคนหนึ่ง, บุคคลอื่นอีกคน
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ, ปรารถนาจะได้สิ่งนั้น
- 夺取
- duóqǔ — แย่งชิงเอา, ยึดครองโดยกำลัง
- 王国
- wángguó — ราชอาณาจักร, อาณาจักรที่มีกษัตริย์ปกครอง
- 听到
- tīngdào — ได้ยิน, รับรู้เสียงหรือข่าวนั้น
- 这个
- zhège — สิ่งนี้, อันนี้ (ชี้เฉพาะสิ่งใกล้ตัว)
- 消息
- xiāoxi — ข่าว, ข้อมูลหรือข่าวสารที่ได้รับ
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลังจากนั้น
- 便
- biàn — ก็, จึง (แสดงการต่อเนื่องทันที)
- 恳请
- kěnqǐng — วิงวอนอย่างจริงจัง, ขอร้องด้วยความจริงใจ
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยังสถานที่ใด
- 赐给
- cìgěi — พระราชทานให้, มอบให้ด้วยความเมตตา
- 一副
- yīfù — หนึ่งชุด, ลักษณนามของสิ่งที่เป็นคู่หรือชุด
- 盔甲
- kuījiǎ — เกราะ, ชุดเกราะสวมใส่เพื่อป้องกัน
- 一把
- yībǎ — หนึ่งด้าม, ลักษณนามของสิ่งที่จับด้วยมือ
- 剑
- jiàn — ดาบ, อาวุธมีคมสองด้านแบบจีน
- 并
- bìng — และยัง, พร้อมทั้ง (เชื่อมการกระทำ)
- 允许
- yǔnxǔ — อนุญาต, ยินยอมให้ทำสิ่งนั้นได้
- 出征
- chūzhēng — ออกรบ, ออกเดินทัพไปสู้รบ
- 参战
- cānzhàn — เข้าร่วมสงคราม, ร่วมรบในสงคราม
- 传达
- chuándá — ถ่ายทอดข้อความ, สื่อสารความต้องการไป
- 时
- shí — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลา)
- 其余
- qíyú — ที่เหลือ, คนหรือสิ่งอื่นที่เหลืออยู่
- 所有人
- suǒyǒu rén — ทุกคน, ผู้คนทั้งหมดทุกคน
- 哈哈大笑
- hāhā dàxiào — หัวเราะฮาฮาอย่างดัง, หัวเราะอย่างร่าเริง
- 一套
- yītào — หนึ่งชุด, ลักษณนามของสิ่งที่เป็นชุด
- 破旧不堪
- pòjiù bùkān — เก่าและทรุดโทรมมาก, ชำรุดจนใช้ไม่ได้
- 这样
- zhèyàng — อย่างนี้, แบบนี้ (วิธีการนี้)
- 他们
- tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาตให้ทำได้
- 取乐
- qǔlè — หาความสนุก, ทำเพื่อความบันเทิงใจ
- 看
- kàn — ดู, มอง (การใช้สายตาสังเกต)
- 可怜虫
- kěliánchóng — คนน่าสงสาร, คนที่น่าเวทนาสมเพช
- 上战场
- shàng zhànchǎng — ขึ้นสนามรบ, ออกไปสู้รบในสงคราม
- 笑话
- xiàohua — เรื่องตลก, สิ่งที่น่าขบขันหรือล้อเลียน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (แสดงผลที่ตามมา)
- 得到
- dédào — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งนั้น
- 那套
- nà tào — ชุดนั้น, ลักษณนามชี้เฉพาะชุดที่กล่าวถึง
- 还有
- háiyǒu — นอกจากนี้ยังมี, และยังมีอีก
- 一匹
- yīpǐ — หนึ่งตัว, ลักษณนามสำหรับม้า
- 又老又破
- yòu lǎo yòu pò — ทั้งแก่ทั้งทรุดโทรม, เก่าและชำรุดมาก
- 那匹马
- nà pǐ mǎ — ม้าตัวนั้น, ชี้เฉพาะม้าที่กล่าวถึง
- 只用
- zhǐyòng — ใช้เพียง, อาศัยแค่สิ่งนั้นเท่านั้น
- 三条腿
- sān tiáo tuǐ — สามขา, มีขาเพียงสามข้าง
- 走路
- zǒulù — เดิน, การเคลื่อนที่ด้วยขา
- 第四条腿
- dì sì tiáo tuǐ — ขาที่สี่, ขาลำดับที่สี่ของสัตว์
- 拖在
- tuōzài — ลากอยู่ที่, ถูกลากเอาไว้ด้านหลัง
- 后面
- hòumiàn — ด้านหลัง, ข้างหลัง
- 插图
- chātú — ภาพประกอบ, ภาพที่แทรกในเนื้อหา
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือเวลา
- 战场
- zhànchǎng — สนามรบ, สถานที่สู้รบในสงคราม
- 上
- shàng — บน, ด้านบน (บอกตำแหน่ง)
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้นก็
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นเดินทางไป
- 迎战
- yíngzhàn — ออกรับมือต่อสู้, เผชิญหน้ากับศัตรู
- 敌人
- dírén — ศัตรู, คนที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
- 离
- lí — ห่างจาก, ระยะห่างจากสถานที่
- 王宫
- wánggōng — พระราชวัง, ที่ประทับของกษัตริย์
- 还没
- hái méi — ยังไม่ (ยังไม่ถึงหรือยังไม่เสร็จ)
- 走
- zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
- 多远
- duō yuǎn — ไกลเพียงใด, ระยะทางเท่าไหร่
- 他的
- tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของเขา
- 马
- mǎ — ม้า, สัตว์สี่เท้าที่ใช้ขี่หรือลาก
- 陷入
- xiànrù — ตกลงไปใน, ติดอยู่ในสถานการณ์ยาก
- 泥沼
- nísǎo — โคลนหล่ม, พื้นที่โคลนลึกที่ติดหนึบ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →