East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 144
ทุกคนสงสัยว่านักรบประหลาดที่มาช่วยพวกเขานั้นเป็นใคร แต่ไม่มีใครเข้าใกล้เขาพอที่จะพูดคุยด้วยได้สักคำ และไม่มีใครเดาได้เลยว่าอาจเป็นหนุ่มน้อยคนนั้น ซึ่งก็เป็นเรื่องที่เข้าใจได้
每个人都想知道帮助他们的奇怪勇士是谁,但没有人靠近他说上一句话,也没有人猜到那可能是那个小伙子,这是很容易理解的。
พอถึงเวลากลางคืนเมื่อพวกเขากลับบ้าน และเห็นหนุ่มน้อยยังคงนั่งอยู่บนหลังม้าแก่ของเขา พวกเขาก็พากันหัวเราะเยาะเขาอีกครั้ง และคนหนึ่งในนั้นยิงธนูใส่เขาและโดนที่ขา
当他们晚上回家时,看到那个小伙子还坐在他的老马上,他们又忍不住嘲笑他,其中一个人向他射了一箭,射中了他的腿。
เขาจึงเริ่มกรีดร้องและคร่ำครวญอย่างน่าสงสาร จนทำให้ใจหายใจคว่ำ กษัตริย์จึงโยนผ้าเช็ดหน้าให้เขาเพื่อพันแผล
于是他开始哭喊哀嚎,令人心碎,国王便把手帕扔给他来包扎伤口。
เมื่อพวกเขาออกรบในวันที่สาม หนุ่มน้อยยังคงนั่งอยู่ที่เดิม
当他们在第三天出战时,那个小伙子仍然坐在那里。
"ไปเลย ไปเลย!" เขาพูดกับม้าแก่ของเขา
"驾!驾!"他对他的老马说。
"ไม่มีทาง ไม่มีทาง" ทหารของกษัตริย์พูด "ถ้าเขาไม่ยอมนั่งอยู่นั่นจนอดตาย"
"不行,不行,"国王的士兵们说,"他难道要坐在那里直到饿死吗。"
จากนั้นพวกเขาก็ขี่ม้าจากไปพลางหัวเราะเขาจนแทบตกม้า พอพวกเขาไปแล้ว เขาก็วิ่งไปที่ต้นมะนาวอีกครั้ง และมาถึงสนามรบพอดิบพอดี
然后他们骑马离去,笑得几乎从马上摔下来。他们走后,他再次跑到那棵椴树那里,恰好及时赶到了战场。
วันนั้นเขาสังหารกษัตริย์ของศัตรู และสงครามก็สิ้นสุดลงในทันที
那天他杀死了敌方的国王,战争立刻就结束了。
เมื่อการรบสิ้นสุดลง กษัตริย์ทรงเห็นผ้าเช็ดหน้าของพระองค์ที่นักรบประหลาดคนนั้นพันไว้รอบขา จึงไม่ยากเลยที่จะค้นพบตัวเขา
战斗结束后,国王看到了他的手帕,那位奇怪的勇士把它绑在了腿上,因此找到他并不困难。
Vocabulary
- 每个
- měi gè — แต่ละคน, ทุกคน, ทุกสิ่ง
- 人
- rén — มนุษย์, คน, บุคคล
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ทุกคน
- 想
- xiǎng — อยากรู้, ต้องการ, คิดถึง
- 知道
- zhī dào — รู้, ทราบ, รับรู้ข้อมูล
- 帮助
- bāng zhù — ช่วยเหลือ, ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
- 他们
- tā men — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่สาม
- 的
- de — คำแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 奇怪
- qí guài — แปลก, ประหลาด, ไม่ปกติ
- 勇士
- yǒng shì — นักรบผู้กล้าหาญ, วีรบุรุษ
- 是
- shì — เป็น, คือ, ใช่
- 谁
- shuí — ใคร, คำถามถามตัวบุคคล
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้มี, ปฏิเสธการมีอยู่
- 靠近
- kào jìn — เข้าใกล้, อยู่ใกล้ชิด
- 他
- tā — เขา, บุรุษที่สามเพศชาย
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 上
- shàng — บน, ขึ้น, ด้านบน
- 一句
- yī jù — หนึ่งประโยค, หนึ่งคำพูด
- 话
- huà — คำพูด, ประโยค, ถ้อยคำ
- 也
- yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน
- 猜到
- cāi dào — เดาได้, ทายถูก, คาดเดาสำเร็จ
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น, อ้างถึงสิ่งที่ไกลออกไป
- 可能
- kě néng — อาจจะ, เป็นไปได้, มีความเป็นไปได้
- 那个
- nà ge — คนนั้น, สิ่งนั้น, อ้างถึงบุคคลหรือสิ่งของ
- 小伙子
- xiǎo huǒ zi — หนุ่มน้อย, ชายหนุ่ม, เด็กหนุ่ม
- 这
- zhè — นี่, สิ่งนี้, อ้างถึงสิ่งที่ใกล้
- 很
- hěn — มาก, ค่อนข้าง, ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 容易
- róng yì — ง่าย, ไม่ยาก, สะดวก
- 理解
- lǐ jiě — เข้าใจ, ทำความเข้าใจ, รับรู้ความหมาย
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, ตอนที่
- 晚上
- wǎn shàng — ตอนเย็น, กลางคืน, ช่วงค่ำ
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับที่พัก
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, ตอน
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, เห็นด้วยตา
- 还
- hái — ยังคง, ยังอยู่, นอกจากนี้
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, นั่งบน
- 他的
- tā de — ของเขา, เป็นของบุรุษที่สาม
- 老马
- lǎo mǎ — ม้าแก่, ม้าที่มีอายุมาก
- 又
- yòu — อีกครั้ง, อีก, ซ้ำอีกหน
- 忍不住
- rěn bu zhù — 참을 수 없다 /참지 못하다 — 참을 수 없어 행동하다
- 嘲笑
- cháo xiào — เยาะเย้ย, หัวเราะเยาะ, ดูถูกด้วยการหัวเราะ
- 其中
- qí zhōng — ในนั้น, ในจำนวนนั้น, ในกลุ่มนั้น
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน, หนึ่งสิ่ง, จำนวนหนึ่ง
- 向
- xiàng — ไปทาง, มุ่งหน้าไปยัง, ในทิศทางของ
- 射了
- shè le — ยิงแล้ว, ปล่อยลูกศรแล้ว
- 一箭
- yī jiàn — ลูกศรหนึ่งดอก, การยิงหนึ่งครั้ง
- 射中
- shè zhòng — ยิงถูก, ยิงโดนเป้าหมาย
- 了
- le — อนุภาคบอกเหตุการณ์สำเร็จ, แล้ว
- 腿
- tuǐ — ขา, อวัยวะใช้เดิน
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง, แล้วก็
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น, เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 哭喊
- kū hǎn — ร้องไห้และตะโกน, คร่ำครวญ
- 哀嚎
- āi háo — คร่ำครวญดังๆ, หวีดร้องด้วยความเจ็บปวด
- 令人
- lìng rén — ทำให้คน..., ก่อให้เกิดความรู้สึก
- 心碎
- xīn suì — หัวใจสลาย, รู้สึกเจ็บปวดอย่างสุดซึ้ง
- 国王
- guó wáng — กษัตริย์, พระราชา, ผู้ปกครองแผ่นดิน
- 便
- biàn — ก็, แล้วก็, จึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 把
- bǎ — คำแสดงกรรมตรงนำหน้า, จับ, หยิบ
- 手帕
- shǒu pà — ผ้าเช็ดหน้า, ผ้าขนาดเล็กเช็ดมือ
- 扔给
- rēng gěi — โยนให้, ขว้างให้แก่ผู้อื่น
- 来
- lái — มา, มาถึง, เดินทางมายัง
- 包扎
- bāo zā — พันแผล, ห่อหุ้มบาดแผล
- 伤口
- shāng kǒu — บาดแผล, รอยบาดเจ็บบนร่างกาย
- 在
- zài — อยู่ที่, ณ ที่, แสดงสถานที่
- 第三天
- dì sān tiān — วันที่สาม, วันที่สามนับจากเริ่มต้น
- 出战
- chū zhàn — ออกรบ, ลงสนามรบ, เข้าสู้
- 仍然
- réng rán — ยังคง, ยังเหมือนเดิม, ยังอยู่
- 那里
- nà lǐ — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- 驾
- jià — ขับ, บังคับพาหนะ, ไสสัตว์
- 对
- duì — ถูก, ใช่, ถูกต้อง
- 不行
- bù xíng — ไม่ได้, ใช้ไม่ได้, เป็นไปไม่ได้
- 士兵们
- shì bīng men — บรรดาทหาร, กลุ่มทหาร
- 难道
- nán dào — หรือจะ..., แสดงความสงสัยหรือตำหนิ
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, ประสงค์
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่ง, กระทั่ง, จนถึง
- 饿死
- è sǐ — อดอาหารจนตาย, ตายเพราะหิวโหย
- 吗
- ma — อนุภาคคำถาม, ใช้ท้ายประโยคถาม
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น, ต่อมา
- 骑马
- qí mǎ — ขี่ม้า, นั่งบนหลังม้า
- 离去
- lí qù — จากไป, เดินทางออกไป
- 笑得
- xiào de — หัวเราะจนถึงขนาด, หัวเราะอย่างมาก
- 几乎
- jī hū — เกือบจะ, แทบจะ, เกือบ
- 从
- cóng — จาก, มาจาก, เริ่มต้นจาก
- 马上
- mǎ shàng — บนหลังม้า, ทันที, เดี๋ยวนี้
- 摔下来
- shuāi xià lái — ตกลงมา, หกล้มลงมาจากที่สูง
- 走后
- zǒu hòu — หลังจากจากไป, หลังออกเดินทาง
- 再次
- zài cì — อีกครั้ง, ซ้ำอีกครั้งหนึ่ง
- 跑到
- pǎo dào — วิ่งไปยัง, วิ่งถึง
- 那棵
- nà kē — ต้นไม้นั้น, ลักษณนามต้นไม้
- 恰好
- qià hǎo — พอดี, เหมาะพอดี, พอดีเวลา
- 及时
- jí shí — ทันเวลา, ทันท่วงที, ไม่ช้าเกินไป
- 赶到
- gǎn dào — รีบไปถึง, มาถึงทันเวลา
- 战场
- zhàn chǎng — สนามรบ, สถานที่สู้รบ
- 那天
- nà tiān — วันนั้น, วันที่กล่าวถึง
- 杀死
- shā sǐ — ฆ่าให้ตาย, สังหาร
- 敌方
- dí fāng — ฝ่ายศัตรู, ฝ่ายตรงข้าม
- 战争
- zhàn zhēng — สงคราม, การสู้รบระหว่างประเทศ
- 立刻
- lì kè — ทันที, โดยทันทีทันใด
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เน้นผลลัพธ์
- 结束
- jié shù — สิ้นสุด, จบลง, ยุติ
- 战斗
- zhàn dòu — การสู้รบ, การต่อสู้ในสนามรบ
- 结束后
- jié shù hòu — หลังจากสิ้นสุด, หลังจากจบแล้ว
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, บุคคลนั้น (ใช้สุภาพ)
- 它
- tā — มัน, อ้างถึงสิ่งของหรือสัตว์
- 绑在
- bǎng zài — ผูกไว้ที่, มัดติดกับ
- 腿上
- tuǐ shàng — บนขา, ที่บริเวณขา
- 因此
- yīn cǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น, เป็นผลให้
- 找到
- zhǎo dào — หาพบ, ค้นพบสำเร็จ
- 并不
- bìng bù — ไม่ได้..เลย, ปฏิเสธอย่างหนักแน่น
- 困难
- kùn nán — ยาก, ลำบาก, มีอุปสรรค
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →