East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 146
แต่ทันทีที่เขาตัดหัวม้าออก ก็ปรากฏเจ้าชายผู้งดงามที่สุดยืนอยู่ตรงที่ม้าเคยยืน
但他刚一砍下马头,马站着的那个地方就出现了一位最英俊的王子。
"โอ้โห ท่านมาจากไหนกันในโลกนี้?" กษัตริย์ตรัสถาม
「哎,你究竟是从哪里来的?」国王问道。
"ข้าคือผู้ที่เคยเป็นม้า" เจ้าชายตรัส
「我就是那匹马,」王子说。
"เพราะข้าเคยเป็นกษัตริย์แห่งดินแดนที่กษัตริย์ของท่านสังหารเมื่อวานนี้
「因为我曾是你昨天所杀的那位国王统治的土地上的国王。
กษัตริย์ผู้นั้นแหละที่แปลงร่างของท้าวทรอลล์มาครอบข้า และขายข้าให้แก่ท้าวทรอลล์
就是他把这个妖魔的形体套在我身上,把我卖给了妖魔。
แต่บัดนี้เขาถูกสังหารแล้ว ข้าจึงได้คืนสู่ตัวเอง และเราทั้งสองจะเป็นกษัตริย์เพื่อนบ้านกัน แต่จะไม่มีวันทำสงครามต่อกันเลย"
但现在他已被杀死,我重获本来面目,你我将互为邻国之王,但绝不互相开战。」
และพวกเขาก็ไม่ได้ทำสงครามกันจริงๆ เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนกันตลอดชีวิต และต่างไปเยี่ยมเยียนกันอยู่บ่อยครั้ง
他们也确实没有开战;因为他们一生都是朋友,彼此互相拜访了很多次。
แพะสามตัวกรัฟฟ์
三只山羊格鲁夫
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีแพะสามตัวที่จะต้องขึ้นไปบนเนินเขาเพื่อทำให้ตัวเองอ้วนพี และชื่อของแพะทั้งสามคือ "กรัฟฟ์"
从前有三只山羊,要上山坡去把自己养肥,三只山羊的名字都叫「格鲁夫」。
บนทางขึ้นเนินมีสะพานข้ามลำธารที่พวกมันต้องข้าม และใต้สะพานนั้นมีท้าวทรอลล์ตัวใหญ่น่าเกลียดอาศัยอยู่ มีตาโตเท่าจานรอง และจมูกยาวเท่าไม้คนไฟ
上山的路上有一座桥横跨一条小溪,它们必须过桥;桥下住着一只又大又丑的妖魔,眼睛大得像茶碟,鼻子长得像拨火棍。
ก็เลยแพะกรัฟฟ์ตัวเล็กสุดมาถึงก่อนเพื่อข้ามสะพาน
于是最小的山羊格鲁夫第一个来到桥上要过桥。
"ตึกตัก ตึกตัก ตึกตัก ตึกตัก!" สะพานส่งเสียง
「嗒嗒!嗒嗒!」桥发出了声响。
"ใครกันที่เดินข้ามสะพานของข้า?" ท้าวทรอลล์คำรามถาม
「是谁在我的桥上走过?」妖魔咆哮道。
"โอ้!"
「哦!」
Vocabulary
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- 刚
- gāng — เพิ่งจะ, เมื่อกี้นี้
- 一
- yī — หนึ่ง, ตัวเลข 1
- 砍下
- kǎn xià — ฟันตัดลง, ตัดออกด้วยของมีคม
- 马头
- mǎ tóu — หัวม้า, ส่วนหัวของม้า
- 马
- mǎ — ม้า สัตว์สี่ขาใช้ขี่หรือลากของ
- 站着
- zhàn zhe — ยืนอยู่, อยู่ในท่ายืน
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 那个
- nà ge — อันนั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
- 地方
- dì fāng — สถานที่, บริเวณ, ท้องถิ่น
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมาทันที)
- 出现了
- chū xiàn le — ปรากฏขึ้นแล้ว, โผล่ออกมา
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน (ลักษณนามสำหรับบุคคลที่สุภาพ)
- 最
- zuì — ที่สุด, เหนือกว่าทั้งหมด
- 英俊
- yīng jùn — หล่อเหลา, มีรูปลักษณ์งดงาม (ชาย)
- 王子
- wáng zǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- 哎
- āi — อุทานแสดงความประหลาดใจหรือเรียกความสนใจ
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 究竟
- jiū jìng — กันแน่, ในที่สุด (ใช้เน้นคำถาม)
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาช่วยแสดงตัวตน)
- 从
- cóng — จาก, มาจาก (บุพบทแสดงต้นทาง)
- 哪里
- nǎ lǐ — ที่ไหน (คำถามถามสถานที่)
- 来的
- lái de — มาจาก, ที่มาของบางสิ่ง
- 国王
- guó wáng — กษัตริย์, พระราชา ผู้ปกครองราชอาณาจักร
- 问道
- wèn dào — ถามว่า, กล่าวถามขึ้น
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 就是
- jiù shì — ก็คือ, นั่นเองคือ
- 那匹
- nà pǐ — ม้าตัวนั้น (ลักษณนามสำหรับม้า)
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
- 曾是
- céng shì — เคยเป็น, เคยมีสถานะเป็นในอดีต
- 昨天
- zuó tiān — เมื่อวานนี้, วันที่ผ่านมา
- 所杀
- suǒ shā — ที่ถูกสังหาร, ผู้ที่ถูกฆ่า
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น (ชี้บุคคลอย่างสุภาพ)
- 统治
- tǒng zhì — ปกครอง, ครองอำนาจเหนือดินแดน
- 土地
- tǔ dì — ผืนดิน, แผ่นดิน, ที่ดิน
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมไว้หน้ากริยา (บุพบท把)
- 这个
- zhè ge — อันนี้, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้)
- 妖魔
- yāo mó — ปีศาจ, อสูรร้าย, สิ่งชั่วร้ายในนิทาน
- 形体
- xíng tǐ — รูปร่าง, ร่างกาย, สภาพภายนอก
- 套在
- tào zài — สวมทับ, ครอบใส่บนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 身上
- shēn shàng — บนร่างกาย, ติดตัว
- 卖给了
- mài gěi le — ขายให้แก่แล้ว, ได้ขายให้กับ
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
- 已
- yǐ — แล้ว, ได้แล้ว (แสดงการกระทำสำเร็จ)
- 被杀死
- bèi shā sǐ — ถูกฆ่าตาย, ถูกสังหารจนสิ้นชีวิต
- 重获
- chóng huò — ได้คืนมาอีกครั้ง, กลับได้รับใหม่
- 本来面目
- běn lái miàn mù — รูปลักษณ์ที่แท้จริงดั้งเดิมของตนเอง
- 你我
- nǐ wǒ — คุณและฉัน, ทั้งสองฝ่าย
- 将
- jiāng — จะ (แสดงอนาคต), กำลังจะ
- 互为
- hù wéi — เป็นซึ่งกันและกัน, ต่างเป็นให้แก่กัน
- 邻国之王
- lín guó zhī wáng — กษัตริย์แห่งประเทศเพื่อนบ้าน
- 绝不
- jué bù — ไม่มีทาง, เด็ดขาดไม่, ตลอดกาล
- 互相
- hù xiāng — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่าง
- 开战
- kāi zhàn — เริ่มทำสงคราม, ประกาศสงคราม
- 他们
- tā men — พวกเขา, บุคคลเหล่านั้น (พหูพจน์)
- 也
- yě — ก็, ด้วย, เช่นเดียวกัน
- 确实
- què shí — แน่นอน, เป็นความจริง, แท้จริง
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้ (ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ)
- 一生
- yī shēng — ตลอดชีวิต, ชั่วชีวิต
- 都是
- dōu shì — ล้วนเป็น, ทั้งหมดเป็น
- 朋友
- péng yǒu — เพื่อน, มิตรสหาย
- 彼此
- bǐ cǐ — ซึ่งกันและกัน, ต่างฝ่ายต่าง
- 拜访了
- bài fǎng le — ได้เยี่ยมเยือนแล้ว, ได้ไปเยี่ยม
- 很多次
- hěn duō cì — หลายครั้งมาก, บ่อยครั้ง
- 三只
- sān zhī — สามตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
- 山羊
- shān yáng — แพะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีเขา
- 从前
- cóng qián — กาลครั้งหนึ่ง, ในอดีต, แต่ก่อน
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, อยากจะ
- 上
- shàng — ขึ้น, ด้านบน, ไปยังที่สูง
- 山坡
- shān pō — ไหล่เขา, ลาดเขา, ทางลาดของภูเขา
- 去
- qù — ไป, เดินทางไปยัง
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
- 养肥
- yǎng féi — เลี้ยงให้อ้วนพี, ทำให้ร่างกายสมบูรณ์
- 名字
- míng zi — ชื่อ, ชื่อเรียกของบุคคลหรือสิ่ง
- 都叫
- dōu jiào — ทุกตัวมีชื่อว่า, ล้วนเรียกว่า
- 上山
- shàng shān — ขึ้นภูเขา, เดินขึ้นไปบนเขา
- 路上
- lù shàng — บนเส้นทาง, ระหว่างทาง
- 一座
- yī zuò — หนึ่งหลัง/หนึ่งแห่ง (ลักษณนามสิ่งก่อสร้าง)
- 桥
- qiáo — สะพาน, สิ่งก่อสร้างข้ามน้ำหรือหุบเขา
- 横跨
- héng kuà — พาดข้าม, ทอดข้ามไปอีกฝั่ง
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งสาย (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว)
- 小溪
- xiǎo xī — ลำธารเล็ก, ลำห้วยน้อย
- 它们
- tā men — พวกมัน, สัตว์หรือสิ่งของเหล่านั้น
- 必须
- bì xū — จำเป็นต้อง, หลีกเลี่ยงไม่ได้
- 过桥
- guò qiáo — ข้ามสะพาน, เดินผ่านสะพาน
- 桥下
- qiáo xià — ใต้สะพาน, บริเวณด้านล่างสะพาน
- 住着
- zhù zhe — อาศัยอยู่, พักอยู่ที่นั่น
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสำหรับสัตว์)
- 又大又丑
- yòu dà yòu chǒu — ทั้งใหญ่ทั้งน่าเกลียด, โตและขี้เหร่
- 眼睛
- yǎn jīng — ตา, อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 大得
- dà de — ใหญ่จนถึงขนาด, ใหญ่มากเท่ากับ
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
- 茶碟
- chá dié — จานรองถ้วยชา, จานเล็กสำหรับชา
- 鼻子
- bí zi — จมูก, อวัยวะสำหรับดมกลิ่น
- 长得
- zhǎng de — มีรูปร่างเหมือน, งอกออกมาเป็น
- 拨火棍
- bō huǒ gùn — ไม้แหย่ไฟ, อุปกรณ์คนไฟในเตา
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น (แสดงผลตามมา)
- 最小
- zuì xiǎo — เล็กที่สุด, มีขนาดน้อยที่สุด
- 第一个
- dì yī gè — อันดับแรก, ตัวแรก
- 来到
- lái dào — มาถึง, เดินทางมายังสถานที่นั้น
- 桥上
- qiáo shàng — บนสะพาน, ที่บนสะพาน
- 发出了
- fā chū le — ส่งเสียงออกมาแล้ว, เปล่งเสียงออกมา
- 声响
- shēng xiǎng — เสียงดัง, เสียงที่ได้ยิน
- 是谁
- shì shéi — ใครกัน, ถามตัวตนของบุคคล
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (แสดงสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, เป็นเจ้าของโดยฉัน
- 走过
- zǒu guò — เดินผ่าน, เดินข้ามไป
- 咆哮道
- páo xiào dào — 咆哮ขึ้นว่า, คำรามดังออกมาว่า
- 哦
- ó / ò — โอ้, อุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →