East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 148
มาเลย! ฉันมีหอกสองอัน และฉันจะแทงลูกตาของแกออกทางหู ฉันยังมีก้อนหินม้วนสองก้อน และฉันจะบดแกให้แหลกเป็นชิ้นๆ ทั้งตัวทั้งกระดูก
来吧!我有两把矛,我要从你耳朵边把你的眼珠戳出来;我还有两块卷石,我要把你砸得粉碎,连骨带肉。
นั่นคือสิ่งที่แพะตัวใหญ่พูด และเขาก็กระโจนเข้าใส่โทรลล์ แทงดวงตาของมันออกด้วยเขา และบดมันให้แหลกเป็นชิ้นๆ ทั้งตัวทั้งกระดูก แล้วโยนมันลงในลำธาร
那就是大山羊说的话;于是他猛地扑向山怪,用角戳出了它的眼睛,把它砸得粉碎,连骨带肉,然后把它扔进了溪流。
หลังจากนั้นเขาก็ขึ้นไปบนเนินเขา ที่นั่นแพะทั้งหลายได้กินอาหารจนอ้วนพีจนแทบจะเดินกลับบ้านไม่ไหว และถ้าไขมันยังไม่หายไปจากพวกมัน พวกมันก็ยังคงอ้วนอยู่
之后他走上了山坡。在那里,山羊们吃得那么肥,几乎走不动路回家了;如果它们的肥膘还没掉,那它们现在还是胖的。
ตัดจบ นิทานเล่าจบแล้ว
故事讲完了。
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีกษัตริย์และราชินีที่ไม่มีพระโอรสธิดา และทั้งสองรู้สึกเศร้าโศกจนแทบไม่มีความสุขเลย
从前有一位国王和王后,他们没有孩子,为此他们非常伤心,几乎没有快乐的时刻。
วันหนึ่งกษัตริย์ทรงยืนอยู่ที่ระเบียงและมองออกไปยังทุ่งหญ้ากว้างใหญ่และทุกสิ่งที่เป็นของพระองค์
一天,国王站在门廊里,望着广阔的草地和他所拥有的一切。
แต่พระองค์รู้สึกว่าทั้งหมดนั้นไม่อาจนำความสุขมาให้ได้ เพราะไม่รู้ว่าหลังจากสิ้นพระชนม์แล้วสิ่งเหล่านั้นจะเป็นของใคร
但他觉得这一切都无法让他快乐,因为他不知道在他死后这些将归谁所有。
ขณะที่พระองค์กำลังครุ่นคิดอยู่นั้น หญิงขอทานชราคนหนึ่งก็เดินเข้ามาหาพระองค์และขอทานในนามสวรรค์
就在他沉思的时候,一个老乞妇走到他面前,以上天的名义向他乞讨。
นางทักทายและโค้งคำนับ แล้วถามว่ากษัตริย์มีอาการเป็นอย่างไร เพราะพระองค์ดูโศกเศร้าเหลือเกิน
她向他问候并行礼,问国王为何看起来如此悲伤。
Vocabulary
- 来
- lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการชักชวนหรือข้อเสนอแนะ
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 有
- yǒu — มี, ครอบครองหรือมีอยู่
- 两
- liǎng — สอง, ใช้นับจำนวนสิ่งของ
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้าก riยา; ด้ามจับ
- 矛
- máo — หอก, อาวุธปลายแหลมมีด้ามยาว
- 要
- yào — ต้องการ, จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 从
- cóng — จาก, บุพบทบอกจุดเริ่มต้น
- 你
- nǐ — คุณ — สรรพนามบุรุษที่สอง
- 耳朵
- ěrduǒ — หู, อวัยวะรับเสียงของคนและสัตว์
- 边
- biān — ข้าง, ด้าน, บริเวณริมหรือขอบ
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 眼珠
- yǎnzhū — ลูกตา, ส่วนกลมของดวงตา
- 戳
- chuō — แทง, จิ้มด้วยของแหลม
- 出来
- chūlái — ออกมา, เคลื่อนออกสู่ภายนอก
- 还
- hái — ยังคง, นอกจากนี้ยังมีอีก
- 块
- kuài — ก้อน, ชิ้น — ลักษณนามสิ่งของ
- 砸
- zá — ทุบ, ขว้างลงมาจนแตก
- 得
- de / dé — อนุภาคแสดงผลหรือระดับของการกระทำ
- 粉碎
- fěnsuì — แตกละเอียดเป็นผง, ทำลายจนสิ้น
- 那
- nà — นั่น, ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 就是
- jiùshì — นั่นคือ, ก็คือ, ยืนยันสิ่งที่กล่าวถึง
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 话
- huà — คำพูด, ถ้อยคำที่พูดออกมา
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง — แสดงผลที่ตามมา
- 他
- tā — เขา — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 猛地
- měng de — อย่างฉับพลัน, ทันทีทันใด
- 扑向
- pū xiàng — กระโจนเข้าหา, พุ่งตัวไปที่
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาเป็นเครื่องมือ
- 角
- jiǎo — เขา, ส่วนแหลมบนหัวสัตว์
- 戳出
- chuō chū — แทงออกมา, จิ้มจนทะลุออก
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 它
- tā — มัน — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 眼睛
- yǎnjīng — ดวงตา, อวัยวะที่ใช้มอง
- 然后
- rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น
- 扔进
- rēng jìn — โยนเข้าไปใน, ทิ้งลงไปในที่ใดที่หนึ่ง
- 溪流
- xīliú — ลำธาร, แหล่งน้ำไหลเล็กๆ บนภูเขา
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลังเหตุการณ์นั้น
- 走上
- zǒu shàng — เดินขึ้นไปบน, มุ่งหน้าขึ้นสู่ที่สูง
- 山坡
- shānpō — ไหล่เขา, พื้นที่ลาดชันของภูเขา
- 在
- zài — อยู่ที่, บุพบทบอกสถานที่หรือเวลา
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 山羊
- shānyáng — แพะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมบนภูเขา
- 们
- men — ปัจจัยพหูพจน์สำหรับสรรพนามและคำนามบุคคล
- 吃
- chī — กิน, รับประทานอาหาร
- 那么
- nàme — ดังนั้น, มากขนาดนั้น
- 肥
- féi — อ้วน, มีไขมันมาก
- 几乎
- jīhū — แทบจะ, เกือบจะ
- 走
- zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ด้วยเท้า
- 不动
- bù dòng — ขยับไม่ได้, เคลื่อนที่ไม่ไหว
- 路
- lù — ถนน, เส้นทางสำหรับเดินทาง
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับที่พัก
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 它们
- tāmen — พวกมัน — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 没
- méi — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
- 掉
- diào — หลุด, ร่วง, หายไป
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้, ปัจจุบัน
- 还是
- háishì — ยังคงเป็น, หรือว่า (แสดงทางเลือก)
- 胖
- pàng — อ้วน, มีน้ำหนักมาก
- 故事
- gùshì — เรื่องราว, นิทาน, เรื่องเล่า
- 讲完
- jiǎng wán — เล่าจบแล้ว, พูดหมดแล้ว
- 从前
- cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง, ในอดีตกาล
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
- 国王
- guówáng — กษัตริย์, พระราชาผู้ปกครองอาณาจักร
- 和
- hé — และ, กับ — เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 王后
- wánghòu — พระราชินี, พระมเหสีของกษัตริย์
- 他们
- tāmen — พวกเขา — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่
- 孩子
- háizi — เด็ก, ลูก, บุตรหรือธิดา
- 为此
- wèicǐ — เพราะเรื่องนี้, ด้วยเหตุนี้
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง, เกินปกติ
- 伤心
- shāngxīn — เสียใจ, รู้สึกเศร้าโศกในใจ
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข, รู้สึกยินดีและสนุกสนาน
- 时刻
- shíkè — ช่วงเวลา, ขณะใดขณะหนึ่ง
- 一天
- yī tiān — วันหนึ่ง, ในวันใดวันหนึ่ง
- 站在
- zhàn zài — ยืนอยู่ที่, ยืนในตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
- 门廊
- ménláng — เฉลียง, ระเบียงหน้าประตูบ้าน
- 里
- lǐ — ใน, ข้างใน, ด้านใน
- 望着
- wàng zhe — จ้องมองไปที่, มองดูอยู่
- 广阔
- guǎngkuò — กว้างใหญ่, กว้างขวางไม่มีขอบเขต
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า, พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 所
- suǒ — อนุภาคใช้คู่กับกริยาแสดงสิ่งที่ถูกกระทำ
- 拥有
- yōngyǒu — ครอบครอง, มีเป็นของตัวเอง
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่ง, ทั้งหมดทั้งมวล
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม — แสดงการขัดแย้ง
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า, มีความรู้สึกว่า
- 这
- zhè — นี่, ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ทุกอย่าง
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางทำได้
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้, ทำให้ผู้อื่นกระทำ
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
- 不
- bù — ไม่, ปฏิเสธกริยาหรือคุณศัพท์
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้เรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 死后
- sǐ hòu — หลังจากตาย, ภายหลังการสิ้นชีวิต
- 这些
- zhèxiē — สิ่งเหล่านี้, พวกนี้ทั้งหมด
- 将
- jiāng — จะ, บุพบทแสดงอนาคตหรือนำกรรม
- 归
- guī — ตกเป็นของ, คืนสู่, เป็นของใคร
- 谁
- shéi — ใคร, คำถามถามถึงบุคคล
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด; การครอบครอง, เป็นเจ้าของ
- 就在
- jiù zài — ขณะนั้นพอดี, ตรงในช่วงนั้นเอง
- 沉思
- chénsī — ครุ่นคิด, นึกตรึกตรองอยู่อย่างลึกซึ้ง
- 时候
- shíhòu — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 一个
- yī gè — หนึ่ง (คน/สิ่ง), ลักษณนามทั่วไป
- 走到
- zǒu dào — เดินมาถึง, เดินมายังที่ใดที่หนึ่ง
- 面前
- miànqián — ต่อหน้า, ตรงหน้าของใครบางคน
- 以
- yǐ — ด้วย, โดย, ในนามของ
- 上天
- shàngtiān — สวรรค์, พระเจ้า, อำนาจเบื้องบน
- 名义
- míngyì — นามของ, ในฐานะของ, ในนาม
- 向
- xiàng — ไปทาง, หันหน้าสู่, มุ่งสู่
- 乞讨
- qǐtǎo — ขอทาน, ขอรับบริจาคจากผู้อื่น
- 她
- tā — เธอ — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 问候
- wènhòu — ทักทาย, กล่าวสวัสดีแสดงความห่วงใย
- 并
- bìng — และ, พร้อมกันนั้น, นอกจากนั้นยัง
- 行礼
- xínglǐ — ถวายความเคารพ, ก้มศีรษะทักทาย
- 问
- wèn — ถาม, สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- 为何
- wèihé — เพราะเหตุใด, ทำไม (ทางการ)
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือนว่า, มีลักษณะปรากฏว่า
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้, อย่างนี้ (ทางการ)
- 悲伤
- bēishāng — โศกเศร้า, รู้สึกเสียใจอย่างลึกซึ้ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →