← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 150

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ดังนั้นวันหนึ่ง ไม่นานก่อนวันเกิดปีที่สิบห้าของเจ้าหญิงองค์เล็ก พระราชาและพระราชินีได้เสด็จออกไปทรงรถ และเจ้าหญิงทั้งหลายกำลังยืนอยู่ที่หน้าต่างและมองออกไปข้างนอก

有一天,就在最小的公主快要过十五岁生日之前,国王和王后出去乘车了,公主们站在窗边向外张望。

แสงอาทิตย์กำลังส่องแสง และทุกสิ่งดูเขียวขจีและสวยงามมากจนพวกเธอรู้สึกว่าต้องออกไปข้างนอก ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

阳光灿烂,到处一片青翠美丽,她们觉得无论如何都必须出去。

พวกเธอจึงวิงวอน อ้อนวอน และรบเร้าทหารยามทั้งสามคน ให้เขาพาพวกเธอลงไปในสวน

于是她们三人苦苦哀求、再三恳请守卫,让他带她们下去花园。

"เขาสามารถเห็นได้เองว่ามันอบอุ่นและน่ารื่นรมย์เพียงใด วันแบบนี้คงไม่มีหิมะตกแน่นอน"

"他自己也看得出天气多么温暖宜人,这样的日子绝不可能下雪。"

ทหารก็คิดว่ามันไม่น่าจะมีหิมะตกเช่นกัน และถ้าพวกเธออยากไปก็ควรไป แต่ต้องแค่ชั่วครู่เท่านั้น และเขาเองจะไปด้วยเพื่อดูแลพวกเธอ

士兵也觉得看起来不像会下雪,说如果她们非要去就去吧,但只能待一小会儿,他自己也会陪同前往照看她们。

เมื่อพวกเธอลงไปในสวน พวกเธอวิ่งไปวิ่งมา และเก็บดอกไม้และใบไม้สีเขียวเต็มอ้อมตัก ที่สวยที่สุดเท่าที่จะหาได้

她们下到花园后跑来跑去,采了满怀的花朵和绿叶,都是她们能找到的最漂亮的。

ในที่สุดพวกเธอก็ถือไม่ไหวแล้ว แต่พอดีกับที่กำลังจะเข้าไปข้างใน พวกเธอก็เห็นดอกกุหลาบขนาดใหญ่ที่ปลายอีกด้านของสวน

最后她们实在拿不下了,就在准备回屋的时候,却看见花园另一头有一朵大玫瑰花。

มันสวยงามกว่าดอกไม้ที่พวกเธอเก็บมาทั้งหมดหลายเท่า พวกเธอจึงต้องเก็บดอกนั้นด้วย

那朵玫瑰比她们采到的任何一朵都要美丽许多倍,所以她们也必须把它摘下来。

แต่พอดีกับที่พวกเธอก้มลงเพื่อเก็บดอกกุหลาบ พายุหิมะขนาดใหญ่และหนาแน่นก็พัดมาพาพวกเธอหายไป

但就在她们弯腰要摘那朵玫瑰的时候,一场铺天盖地的大雪暴席卷而来,把她们卷走了。

Vocabulary

yǒu — มี, มีอยู่
一天
yī tiān — วันหนึ่ง, ใช้เริ่มต้นเล่าเรื่อง
jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เชื่อมเหตุและผล
zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือการกระทำ
最小
zuì xiǎo — เล็กที่สุด, อายุน้อยที่สุด
de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
公主
gōng zhǔ — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
快要
kuài yào — กำลังจะ, ใกล้จะถึงเวลา
guò — ผ่าน, เลย, ใช้กับวันหรือช่วงเวลา
十五岁
shí wǔ suì — อายุสิบห้าปี
生日
shēng rì — วันเกิด
之前
zhī qián — ก่อนหน้า, ก่อนเวลาที่กล่าวถึง
国王
guó wáng — กษัตริย์, พระราชา
hé — และ, กับ, เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
王后
wáng hòu — พระราชินี, ภรรยาของกษัตริย์
出去
chū qù — ออกไป, เดินทางออกนอก
乘车
chéng chē — ขึ้นรถ, โดยสารยานพาหนะ
le — อนุภาคบอกเหตุการณ์สำเร็จหรือเปลี่ยนแปลง
公主们
gōng zhǔ men — บรรดาเจ้าหญิง, เจ้าหญิงหลายองค์
zhàn — ยืน, อยู่ในท่ายืน
窗边
chuāng biān — ริมหน้าต่าง, ข้างหน้าต่าง
向外
xiàng wài — มองออกไปข้างนอก, หันออก
张望
zhāng wàng — แลดู, มองไปรอบๆ ด้วยความอยากรู้
阳光
yáng guāng — แสงแดด, แสงอาทิตย์
灿烂
càn làn — สุกใส, สว่างเจิดจ้า, งดงาม
到处
dào chù — ทุกที่, ทั่วทุกแห่ง
一片
yī piàn — ผืนหนึ่ง, ใช้บอกบริเวณกว้าง
青翠
qīng cuì — เขียวชอุ่ม, เขียวสดสวยงาม
美丽
měi lì — สวยงาม, มีความงดงาม
她们
tā men — พวกเธอ, กลุ่มผู้หญิง
觉得
jué de — รู้สึกว่า, คิดว่า
无论如何
wú lùn rú hé — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม, อย่างไรเสีย
dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ก็
必须
bì xū — ต้อง, จำเป็นต้องกระทำ
于是
yú shì — ดังนั้น, จึง, ใช้เชื่อมผลลัพธ์
三人
sān rén — สามคน, กลุ่มสามคน
苦苦
kǔ kǔ — อย่างแสนสาหัส, ออดอ้อนอย่างเอาจริงเอาจัง
哀求
āi qiú — วิงวอน, ร้องขออย่างสงสาร
再三
zài sān — ซ้ำแล้วซ้ำเล่า, หลายครั้งหลายหน
恳请
kěn qǐng — ขอร้องอย่างจริงจัง, วิงวอนอย่างจริงใจ
守卫
shǒu wèi — ทหารยาม, ผู้เฝ้าระวัง
ràng — ให้, อนุญาต, ยอมให้ทำ
tā — เขา, ผู้ชายที่กล่าวถึง
dài — พา, นำ, พาไปด้วย
下去
xià qù — ลงไป, เดินลงไปข้างล่าง
花园
huā yuán — สวนดอกไม้, บริเวณปลูกดอกไม้
自己
zì jǐ — ตนเอง, ด้วยตัวเอง
yě — ก็, ด้วย, เช่นกัน
看得出
kàn de chū — มองออก, สังเกตเห็นได้
天气
tiān qì — สภาพอากาศ, ดินฟ้าอากาศ
多么
duō me — ช่าง...เหลือเกิน, ใช้เน้นความรู้สึก
温暖
wēn nuǎn — อบอุ่น, มีอุณหภูมิสบาย
宜人
yí rén — น่ารื่นรมย์, เหมาะกับคน สบายกาย
这样
zhè yàng — แบบนี้, อย่างนี้
日子
rì zi — วัน, ช่วงเวลา, วันเวลาในชีวิต
jué — อย่างเด็ดขาด, แน่นอนไม่มีทาง
不可能
bù kě néng — เป็นไปไม่ได้, ไม่มีทางเกิดขึ้น
下雪
xià xuě — หิมะตก, มีหิมะร่วงลงมา
士兵
shì bīng — ทหาร, นักรบ
看起来
kàn qǐ lái — ดูเหมือน, ดูท่าทางว่า
不像
bù xiàng — ไม่เหมือน, ดูไม่น่าจะ
huì — จะ, สามารถ, มีแนวโน้มที่จะ
shuō — พูด, กล่าว, บอก
如果
rú guǒ — ถ้าหาก, หากว่า
非要
fēi yào — ดื้อดึงจะต้อง, ยืนกรานที่จะ
qù — ไป, เดินทางไป
ba — อนุภาคบอกการยินยอมหรือข้อเสนอแนะ
dàn — แต่, แต่ว่า, ทว่า
只能
zhǐ néng — ทำได้เพียง, มีทางเดียวคือ
dāi — อยู่, พักอยู่, คงอยู่
一小会儿
yī xiǎo huìr — ครู่เดียว, ระยะเวลาสั้นมาก
陪同
péi tóng — ติดตาม, ไปด้วยเพื่อดูแล
前往
qián wǎng — มุ่งหน้าไป, เดินทางไปยัง
照看
zhào kàn — ดูแล, เฝ้าระวัง, คอยดูแล
下到
xià dào — ลงมาถึง, ลงไปจนถึง
hòu — หลังจาก, ต่อมา
跑来跑去
pǎo lái pǎo qù — วิ่งไปมา, วิ่งเล่นไปทั่ว
cǎi — เก็บ, เด็ด, เก็บดอกไม้หรือพืช
满怀
mǎn huái — อุ้มเต็มอก, มีเต็มอ้อมแขน
花朵
huā duǒ — ดอกไม้, ดอกไม้หลายดอก
绿叶
lǜ yè — ใบไม้สีเขียว, ใบไม้
都是
dōu shì — ล้วนเป็น, ทั้งหมดคือ
néng — สามารถ, มีความสามารถ
找到
zhǎo dào — หาพบ, ค้นพบสิ่งที่ต้องการ
zuì — ที่สุด, ใช้ขยายคำคุณศัพท์
漂亮
piào liang — สวยงาม, น่ารัก
最后
zuì hòu — ในที่สุด, ท้ายที่สุด
实在
shí zài — จริงๆ, อย่างแท้จริง, ทนไม่ได้แล้ว
拿不下
ná bu xià — ถือไม่ได้อีกแล้ว, หิ้วไม่ไหว
就在
jiù zài — ขณะนั้นพอดี, ตรงเวลานั้นเอง
准备
zhǔn bèi — เตรียม, กำลังจะ, เตรียมพร้อม
回屋
huí wū — กลับเข้าห้อง, กลับเข้าอาคาร
时候
shí hou — เวลา, ตอน, ช่วงเวลาที่
què — แต่, กลับกัน, ผิดคาด
看见
kàn jiàn — มองเห็น, เห็นด้วยตา
另一头
lìng yī tóu — อีกด้านหนึ่ง, ปลายอีกข้างหนึ่ง
一朵
yī duǒ — หนึ่งดอก, ลักษณนามดอกไม้
dà — ใหญ่, มีขนาดใหญ่
玫瑰花
méi guī huā — ดอกกุหลาบ
那朵
nà duǒ — ดอกนั้น, ดอกไม้ที่กล่าวถึง
玫瑰
méi guī — กุหลาบ, ดอกกุหลาบ
bǐ — เปรียบเทียบกับ, กว่า
采到
cǎi dào — เก็บได้, เด็ดได้มา
任何
rèn hé — ใดๆ, ทุกชนิด, ไม่ว่าอะไร
都要
dōu yào — ล้วนต้องการ, มากกว่าทุกอย่าง
许多倍
xǔ duō bèi — หลายเท่า, มากกว่าหลายเท่าตัว
所以
suǒ yǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา
tā — มัน, ใช้แทนสิ่งของหรือสัตว์
摘下来
zhāi xià lái — เด็ดลงมา, เก็บลงมาจากต้น
弯腰
wān yāo — โน้มตัว, งอเอว, ก้มตัวลง
yào — จะ, ต้องการ, กำลังจะ
zhāi — เด็ด, เก็บ, ดึงออกจากต้น
一场
yī cháng — หนึ่งครั้ง, ลักษณนามเหตุการณ์
铺天盖地
pū tiān gài dì — ปกคลุมฟ้าดิน, มาอย่างรุนแรงมหาศาล
雪暴
xuě bào — พายุหิมะ, พายุที่มีหิมะรุนแรง
席卷而来
xí juǎn ér lái — พัดกวาดมาอย่างรวดเร็วและรุนแรง
卷走
juǎn zǒu — กวาดพาไป, พัดพาไปด้วย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →