← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 151

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

มีการไว้ทุกข์อย่างใหญ่โตทั่วทั้งประเทศ และพระราชาทรงประกาศจากโบสถ์ทุกแห่งว่า ผู้ใดที่สามารถช่วยเจ้าหญิงทั้งหลายได้ จะได้รับครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักร มงกุฎทองคำ และเจ้าหญิงองค์ใดก็ตามที่เขาเลือก

全国上下悲痛万分,国王通过各地教堂宣告,任何人若能救出公主们,将获得半个王国、金王冠,以及他所选择的任意一位公主。

คุณก็เข้าใจได้ดีว่ามีคนมากมายที่อยากได้ครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักรและเจ้าหญิงด้วย ดังนั้นจึงมีทั้งคนชั้นสูงและชั้นต่ำออกเดินทางไปทั่วทุกมุมของประเทศ แต่ก็ไม่มีใครสามารถพบเจ้าหญิงทั้งหลาย หรือแม้แต่ได้ยินข่าวคราวของพวกเธอเลย

你可以想象,渴望得到半个王国和一位公主的人不在少数。于是,无论贵贱,人们纷纷出发前往国内各地寻找。然而,没有人能找到公主们,甚至连她们的任何消息都没有。

เมื่อคนร่ำรวยและมีฐานะสูงในประเทศต่างลองโชคของตนแล้ว กัปตันและร้อยโทก็เดินทางมายังพระราชวัง และต้องการลองโชคของตนบ้าง พระราชาทรงจัดเตรียมเงินและทองให้ทั้งสองคน และทรงอวยพรให้การเดินทางสำเร็จ

当国内所有的达官贵人都尝试过之后,一位上尉和一位中尉来到了王宫,想要碰碰运气。国王为他们两人备足了金银财宝,并祝愿他们一路顺利。

จากนั้นก็มีทหารคนหนึ่ง ซึ่งอาศัยอยู่กับแม่ของเขาในกระท่อมเล็กๆ ห่างจากพระราชวังไม่ไกลนัก คืนหนึ่งเขาฝันว่าตัวเองกำลังพยายามออกไปตามหาเจ้าหญิงทั้งหลาย เมื่อตื่นขึ้นมาตอนเช้า เขายังจำความฝันนั้นได้ และได้เล่าให้แม่ฟัง

后来,有一个士兵,他和母亲住在离王宫不远的一间小屋里。一天夜里,他梦见自己也在寻找公主们。早晨醒来,他仍然记得梦中的情景,便把这件事告诉了母亲。

"ต้องมีเวทมนตร์บางอย่างมาสิงสู่คุณแน่ๆ" หญิงนั้นกล่าว "แต่คุณต้องฝันสิ่งเดิมติดต่อกันสามคืน ไม่อย่างนั้นก็ไม่มีความหมายอะไร" และในอีกสองคืนถัดมาก็เกิดเรื่องเดิมขึ้นอีก เขาฝันเหมือนเดิม และรู้สึกว่าตนเองต้องออกไป

「一定是有什么魔法缠上你了,」那女人说,「但你必须连续三个晚上做同样的梦,否则就没有什么意义。」接下来的两个夜晚,同样的事情发生了;他做了同样的梦,他感到自己必须出发。

Vocabulary

全国
quánguó — ทั่วประเทศ หมายถึงทุกพื้นที่ในประเทศ
上下
shàngxià — บนล่าง หรือทุกคนในสังคมทุกระดับ
悲痛
bēitòng — เศร้าโศกเสียใจอย่างมาก
万分
wànfēn — อย่างยิ่ง มากที่สุด ใช้เน้นความรู้สึก
国王
guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของราชอาณาจักร
通过
tōngguò — ผ่าน หรือประกาศผ่านช่องทางใดช่องทางหนึ่ง
各地
gèdì — ทุกพื้นที่ ทุกสถานที่ในบริเวณนั้น
教堂
jiàotáng — โบสถ์คริสต์ สถานที่ประกอบพิธีทางศาสนา
宣告
xuāngào — ประกาศอย่างเป็นทางการให้ทุกคนรับรู้
任何人
rènhérén — ใครก็ตาม ไม่จำกัดว่าเป็นใคร
ruò — ถ้า หากว่า ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
救出
jiùchū — ช่วยออกมาได้ พาออกจากอันตราย
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
men — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ เช่น เรา พวกเขา
jiāng — จะ ใช้แสดงอนาคตหรือสิ่งที่จะเกิดขึ้น
获得
huòdé — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งของหรือรางวัล
半个
bàngè — ครึ่งหนึ่ง กึ่งหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
王国
wángguó — ราชอาณาจักร ดินแดนที่ปกครองโดยกษัตริย์
jīn — ทอง โลหะมีค่าสีเหลือง
王冠
wángguān — มงกุฎ เครื่องประดับศีรษะของกษัตริย์
以及
yǐjí — รวมถึง และ ใช้เชื่อมรายการเพิ่มเติม
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
suǒ — คำช่วยที่ใช้ก่อนกริยาเพื่อสร้างวลีคุณศัพท์
选择
xuǎnzé — เลือก ตัดสินใจเอาสิ่งที่ต้องการ
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
任意
rènyì — ตามใจชอบ ไม่จำกัด เลือกได้อิสระ
一位
yīwèi — หนึ่งคน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
可以
kěyǐ — สามารถ ได้รับอนุญาตให้ทำได้
想象
xiǎngxiàng — จินตนาการ นึกภาพในใจ
渴望
kěwàng — โหยหา ปรารถนาอย่างแรงกล้า
得到
dédào — ได้รับ ได้สิ่งที่ต้องการมา
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองอย่าง
rén — คน มนุษย์ บุคคล
不在少数
bù zài shǎoshù — มีจำนวนไม่น้อย มีคนจำนวนมาก
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
无论
wúlùn — ไม่ว่า ไม่คำนึงถึงเงื่อนไขใดๆ
贵贱
guìjiàn — ขุนนางหรือสามัญ ไม่ว่าจะสูงต่ำแค่ไหน
人们
rénmen — ผู้คน หมายถึงคนทั่วไปหลายคน
纷纷
fēnfēn — ต่างพากัน ทำสิ่งเดียวกันอย่างพร้อมเพรียง
出发
chūfā — ออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
前往
qiánwǎng — มุ่งหน้าไปยัง เดินทางไปที่แห่งหนึ่ง
国内
guónèi — ภายในประเทศ พื้นที่ในประเทศตนเอง
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
然而
rán'ér — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
没有人
méiyǒu rén — ไม่มีใคร ไม่มีบุคคลใดเลย
找到
zhǎodào — พบ หาเจอ ค้นหาสำเร็จ
甚至
shènzhì — แม้กระทั่ง ยิ่งไปกว่านั้นอีก
lián — แม้แต่ ใช้เน้นว่าสิ่งที่น้อยที่สุดก็ยัง
她们
tāmen — พวกเธอ สรรพนามพหูพจน์เพศหญิง
任何
rènhé — ใดๆ ก็ตาม ไม่จำกัดชนิดหรือประเภท
消息
xiāoxi — ข่าวสาร ข้อมูลเกี่ยวกับใครหรือสิ่งใด
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้แสดงความครอบคลุม
没有
méiyǒu — ไม่มี ไม่ได้มีสิ่งนั้นอยู่เลย
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้แสดงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ไม่มีเว้น
达官贵人
dáguān guìrén — ขุนนางและผู้มีฐานะสูงในสังคม
尝试
chángshì — ลองทำ พยายามทำดูเพื่อทดสอบ
guò — อนุภาคแสดงประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้นแล้ว
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
上尉
shàngwèi — ร้อยเอก ยศทหารระดับกลาง
中尉
zhōngwèi — ร้อยโท ยศทหารต่ำกว่าร้อยเอก
来到
láidào — มาถึง เดินทางมาจนถึงสถานที่นั้น
le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุดกริยา
王宫
wánggōng — พระราชวัง ที่ประทับของกษัตริย์
想要
xiǎngyào — ต้องการ อยากได้หรืออยากทำสิ่งนั้น
碰碰运气
pèngpeng yùnqi — ลองโชค ทดลองดูว่าจะโชคดีหรือไม่
wèi — เพื่อ สำหรับ ใช้แสดงจุดประสงค์
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์เพศชาย
两人
liǎng rén — สองคน หมายถึงบุคคลสองคนนั้น
备足
bèizú — เตรียมให้ครบพร้อม จัดหาให้เพียงพอ
金银财宝
jīnyín cáibǎo — ทองเงินและสมบัติมีค่าทุกชนิด
bìng — และ พร้อมกัน ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
祝愿
zhùyuàn — อวยพร ปรารถนาดีให้แก่ผู้อื่น
一路
yīlù — ตลอดการเดินทาง ตลอดทาง
顺利
shùnlì — ราบรื่น ไม่มีอุปสรรค เป็นไปได้ด้วยดี
后来
hòulái — ต่อมา ภายหลัง เหตุการณ์ที่เกิดถัดไป
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一个
yīgè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของ
士兵
shìbīng — ทหาร บุคคลที่รับใช้ในกองทัพ
母亲
mǔqīn — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิด
住在
zhùzài — อาศัยอยู่ที่ มีที่พักอยู่ในสถานที่นั้น
lí — ห่างจาก แสดงระยะทางระหว่างสองที่
不远
bùyuǎn — ไม่ไกล อยู่ใกล้ๆ ระยะทางสั้น
一间
yījiān — หนึ่งหลัง ลักษณนามสำหรับห้องหรือบ้าน
小屋
xiǎowū — กระท่อม บ้านหลังเล็กๆ เรียบง่าย
lǐ — ใน ข้างใน แสดงตำแหน่งอยู่ภายใน
一天
yītiān — วันหนึ่ง ใช้เล่าเรื่องว่ามีวันหนึ่ง
夜里
yèlǐ — ในยามค่ำคืน ช่วงเวลากลางคืน
梦见
mèngjiàn — ฝันเห็น พบสิ่งนั้นในความฝัน
自己
zìjǐ — ตนเอง ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
yě — ก็ ด้วย ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือการดำเนินต่อเนื่อง
早晨
zǎochen — ยามเช้า ช่วงเวลาเช้าตรู่ของวัน
醒来
xǐnglái — ตื่นขึ้น หลุดพ้นจากการนอนหลับ
仍然
réngrán — ยังคง ยังเป็นเช่นเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
记得
jìde — จำได้ ยังระลึกถึงสิ่งที่ผ่านมาได้
梦中
mèngzhōng — ในความฝัน ขณะที่กำลังฝัน
情景
qíngjǐng — ภาพเหตุการณ์ สภาพการณ์ที่เกิดขึ้น
便
biàn — จึง ก็ ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
bǎ — อนุภาค 把 ใช้นำกรรมมาวางก่อนกริยา
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์หรือสิ่งที่กล่าวถึง
告诉
gàosu — บอก แจ้ง ให้ข้อมูลแก่ผู้อื่น
一定
yīdìng — แน่นอน ต้องเป็นเช่นนั้นอย่างแน่ใจ
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
什么
shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือสิ่งใดก็ตาม
魔法
mófǎ — เวทมนตร์ พลังลึกลับเหนือธรรมชาติ
缠上
chánshàng — ถูกพัวพัน ถูกสิ่งใดมาเกาะติด
nà — นั้น ที่ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
女人
nǚrén — ผู้หญิง สตรี เพศหญิงที่โตแล้ว
shuō — พูด บอก กล่าว แสดงการพูด
dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
必须
bìxū — จำเป็นต้อง บังคับต้องทำสิ่งนั้น
连续
liánxù — ติดต่อกัน ต่อเนื่องไม่ขาดตอน
三个
sāngè — สาม จำนวนสามของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
晚上
wǎnshang — ตอนกลางคืน ช่วงเวลาหลังค่ำ
zuò — ทำ ประกอบ กระทำกิจกรรมใดๆ
同样
tóngyàng — เหมือนกัน แบบเดียวกัน ไม่ต่างกัน
mèng — ความฝัน สิ่งที่เห็นขณะหลับ
否则
fǒuzé — มิฉะนั้น ถ้าไม่เช่นนั้นจะเกิดผลอื่น
jiù — ก็ จึง ใช้แสดงผลที่ตามมาหรือเน้น
意义
yìyì — ความหมาย คุณค่า ความสำคัญของสิ่งนั้น
接下来
jiēxiàlái — ต่อจากนี้ ในลำดับถัดไป
两个
liǎnggè — สอง จำนวนสองของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
夜晚
yèwǎn — กลางคืน ช่วงเวลากลางคืน
事情
shìqing — เรื่องราว เหตุการณ์ สิ่งที่เกิดขึ้น
发生
fāshēng — เกิดขึ้น มีขึ้น เหตุการณ์เริ่มมีขึ้น
做了
zuòle — ทำแล้ว ได้ทำสิ่งนั้นสำเร็จไปแล้ว
感到
gǎndào — รู้สึก สัมผัสได้ถึงความรู้สึกนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →