← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 155

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

จากนั้นร้อยโทก็เล่าให้ฟังว่า พอพวกเขาออกไปได้ไม่นาน ชายร่างเล็กจิ๋วคนหนึ่งที่มีเคราเฟิ้มและเดินด้วยไม้ค้ำยันก็เดินเข้ามา แล้วขอเหรียญเพนนีด้วยน้ำเสียงน่าสงสาร

然后副官告诉他们,他们刚走不久,一个留着长胡子、拄着拐杖的小矮人走了进来,用可怜的声音讨要一枚铜板。

แต่พอได้เหรียญไปแล้ว เขากลับทำเหรียญหล่นลงพื้น แล้วไม่ว่าจะพยายามคุ้ยหาด้วยไม้ค้ำยันอย่างไรก็ตาม เขาก็ไม่สามารถหยิบมันขึ้นมาได้เลย เพราะร่างกายของเขาแข็งทื่อราวกับไม้

但他一拿到铜板就把它掉在了地上,不管他怎么用拐杖扒拉,就是捡不起来,因为他的身体僵硬得像木头一样。

ร้อยโทพูดว่า 'ฉันสงสารคนแก่ขี้โรคคนนั้น เลยก้มลงเพื่อจะหยิบเหรียญให้ แต่พอฉันก้มลงเท่านั้นแหละ เขาก็ไม่ได้แข็งทื่ออีกต่อไปแล้ว'

副官说:'我可怜那个老人,就弯腰去帮他捡铜板,可我一弯腰,他就不再僵硬了。'

'เขาเริ่มทุบตีฉันด้วยไม้ค้ำยัน จนในที่สุดฉันก็ขยับแขนขาไม่ได้เลย'

'他开始用拐杖打我,没多久我就动弹不得了。'

กัปตันพูดว่า 'น่าอายจริงๆ! เธอเป็นถึงนายทหารของพระราชา แต่ยังปล่อยให้คนแก่พิการมาทำร้ายเธอได้ แถมยังมาป่าวประกาศให้คนอื่นรู้อีก!'

上尉说道:'真丢人!你身为国王的军官,竟然被一个老瘸子打了,还到处跟人说!'

'ไร้สาระ! พรุ่งนี้ฉันจะอยู่บ้าน แล้วเธอจะได้ยินเรื่องราวที่ต่างออกไป' กัปตันกล่าว

'哼!明天我留在家里,你就会听到另一番说法了。'上尉说道。

วันรุ่งขึ้น ร้อยโทและทหารออกไปล่าสัตว์ ส่วนกัปตันก็อยู่บ้านเพื่อทำอาหารและดูแลบ้าน

第二天,副官和士兵出去打猎,上尉则留在家里做饭和看家。

แต่เขาก็ไม่ได้โชคดีกว่าร้อยโทแม้แต่น้อย ในไม่ช้าชายชราก็เดินเข้ามาและขอเหรียญเพนนี

但他的遭遇并不比副官好。没过多久,那个老人进来讨要一枚铜板。

พอได้เหรียญมาแล้ว เขาก็ทำเหรียญหล่นทันที เหรียญนั้นหายไปและหาไม่พบอีกเลย

他一拿到铜板就掉了,铜板消失得无影无踪,怎么也找不到。

Vocabulary

然后
rán hòu — หลังจากนั้น, ต่อจากนั้น
副官
fù guān — นายทหารผู้ช่วยของผู้บังคับบัญชา
告诉
gào su — บอก, แจ้งให้ผู้อื่นทราบ
他们
tā men — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
gāng — เพิ่งจะ, เมื่อกี้นี้
zǒu — เดิน, จากไป
不久
bù jiǔ — ไม่นานนัก, ในเวลาอันสั้น
一个
yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของหรือบุคคล)
留着
liú zhe — ปล่อยให้มีอยู่, ไว้ (เช่น ไว้หนวด)
长胡子
cháng hú zi — หนวดเครายาว
拄着
zhǔ zhe — ยันหรือพิงด้วย (ไม้เท้า)
拐杖
guǎi zhàng — ไม้เท้า อุปกรณ์ช่วยพยุงการเดิน
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
小矮人
xiǎo ǎi rén — คนตัวเล็กเตี้ย, คนแคระ
走了
zǒu le — เดินจากไปแล้ว
进来
jìn lái — เดินเข้ามา, เข้ามาภายใน
yòng — ใช้, นำมาใช้งาน
可怜
kě lián — น่าสงสาร, น่าเวทนา
声音
shēng yīn — เสียง, เสียงพูดหรือเสียงต่างๆ
讨要
tǎo yào — ขอทาน, ขอสิ่งของจากผู้อื่น
一枚
yī méi — หนึ่งอัน (ลักษณนามสำหรับเหรียญหรือสิ่งกลมแบน)
铜板
tóng bǎn — เหรียญทองแดง เงินปลีกราคาถูก
dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง)
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
yī — หนึ่ง, ตัวเลข 1
拿到
ná dào — หยิบได้, รับได้สำเร็จ
jiù — ก็, แล้วก็ (แสดงการตามมาทันที)
bǎ — คำอนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
tā — มัน (สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์)
掉在
diào zài — ตกลงบน, หล่นอยู่ที่
le — อนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนสถานการณ์
地上
dì shàng — บนพื้น, บนพื้นดิน
不管
bù guǎn — ไม่ว่า, ไม่คำนึงถึง
怎么
zěn me — อย่างไร, ทำอย่างไร
扒拉
bā la — คุ้ย, ขยับสิ่งของด้วยมือหรือเท้า
就是
jiù shì — ก็ยังคง, นั่นก็คือ (เน้นย้ำผล)
jiǎn — หยิบของขึ้นจากพื้น, เก็บของ
不起来
bù qǐ lái — ไม่สามารถทำให้สำเร็จได้ (ต่อท้ายกริยา)
因为
yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
身体
shēn tǐ — ร่างกาย, สุขภาพ
僵硬
jiāng yìng — แข็งทื่อ, ไม่สามารถขยับเขยื้อนได้
de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ
xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
木头
mù tou — ไม้, ท่อนไม้ (วัสดุแข็ง)
一样
yī yàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกับ
shuō — พูด, บอก
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
那个
nà ge — นั่น, สิ่งนั้น, คนนั้น
老人
lǎo rén — คนแก่, ผู้สูงอายุ
弯腰
wān yāo — โน้มตัว, งอเอวลง
qù — ไป, เคลื่อนไปสู่
bāng — ช่วย, ช่วยเหลือ
kě — แต่, ทว่า (แสดงความขัดแย้งเบาๆ)
不再
bù zài — ไม่อีกแล้ว, หยุดทำแล้ว
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น, เริ่มทำ
dǎ — ตี, ชก, ทำร้าย
méi — ไม่มี, ยังไม่ (ปฏิเสธ)
多久
duō jiǔ — นานแค่ไหน, ระยะเวลานานเท่าใด
动弹不得
dòng tan bù dé — ขยับเขยื้อนไม่ได้เลย, ติดแน่น
上尉
shàng wèi — ยศกัปตัน, นายร้อยเอก
说道
shuō dào — กล่าวว่า, พูดออกมาว่า
zhēn — จริงๆ, น่า... มาก (เน้นอารมณ์)
丢人
diū rén — น่าอับอาย, ขายหน้า
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
身为
shēn wéi — ในฐานะที่เป็น, เนื่องจากเป็น
国王
guó wáng — กษัตริย์, พระมหากษัตริย์
军官
jūn guān — นายทหาร, ผู้มียศในกองทัพ
竟然
jìng rán — ถึงกับ, กลับ (แสดงความประหลาดใจ)
bèi — ถูก (อนุภาคแสดงประธานรับกระทำ)
老瘸子
lǎo qué zi — คนแก่ขาเป๋, คนขาพิการสูงวัย
打了
dǎ le — ถูกตีแล้ว, โดนทำร้ายแล้ว
hái — ยังอีก, นอกจากนี้ยัง
到处
dào chù — ทั่วทุกที่, ทุกหนทุกแห่ง
gēn — กับ, บอก (แก่บุคคล)
rén — คน, มนุษย์
hng / hēng — ฮึ่ม (เสียงแสดงความไม่พอใจหรือดูถูก)
明天
míng tiān — พรุ่งนี้, วันถัดไป
留在
liú zài — อยู่ที่, คงอยู่ในสถานที่นั้น
家里
jiā lǐ — ในบ้าน, ภายในบ้าน
huì — จะ, สามารถ (แสดงความเป็นไปได้)
听到
tīng dào — ได้ยิน, รับรู้ด้วยการฟัง
另一番
lìng yī fān — อีกแบบหนึ่ง, เรื่องราวชุดใหม่
说法
shuō fǎ — วิธีพูด, คำพูด, เรื่องราวที่เล่า
第二天
dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น, วันที่สอง
hé — และ, กับ (เชื่อมคำหรือประโยค)
士兵
shì bīng — ทหาร, พลทหาร
出去
chū qù — ออกไป, เดินออกไปข้างนอก
打猎
dǎ liè — ล่าสัตว์
zé — ส่วน, ในทางกลับกัน (แสดงความแตกต่าง)
做饭
zuò fàn — ทำอาหาร, ปรุงอาหาร
看家
kān jiā — ดูแลบ้าน, เฝ้าบ้าน
遭遇
zāo yù — พบเจอ (เหตุการณ์เลวร้าย), ประสบพบเจอ
并不
bìng bù — ไม่ใช่เลย (เน้นปฏิเสธให้ชัดเจน)
bǐ — กว่า, เปรียบเทียบ
hǎo — ดี, ดีกว่า
没过
méi guò — ไม่เกิน, ยังไม่ผ่าน (เวลา)
掉了
diào le — หล่นไปแล้ว, หายไปแล้ว
消失
xiāo shī — หายไป, สูญหาย
无影无踪
wú yǐng wú zōng — หายไปไม่มีร่องรอย, หายสาบสูญ
yě — ก็, ด้วยเช่นกัน
找不到
zhǎo bu dào — หาไม่พบ, ค้นหาแล้วไม่เจอ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →