East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 156
ดังนั้นเขาจึงขอให้กัปตันช่วยหามัน และกัปตันก็ก้มลงมองหาโดยไม่ได้คิดอะไร แต่ทันทีที่เขาคุกเข่าลง คนง่อยก็เริ่มฟาดเขาด้วยไม้ค้ำ และทุกครั้งที่กัปตันพยายามลุกขึ้น เขาก็ถูกตีจนเซไป
于是他让船长帮他找,船长没多想就弯腰去找。但他一跪下,那个瘸子就开始用拐杖打他,每次船长想站起来,就会挨一下打,被打得东倒西歪。
เมื่อคนอื่นๆ กลับบ้านในตอนเย็น กัปตันยังคงนอนอยู่ที่เดิมและมองไม่เห็นและพูดไม่ได้
当其他人傍晚回到家时,他还躺在原地,既看不见也说不出话来。
วันที่สามทหารต้องอยู่บ้าน ในขณะที่อีกสองคนออกไปล่าสัตว์ กัปตันบอกว่าเขาต้องระวังตัวเอง โดยกล่าวว่า "คนแก่นั่นจะเอาชีวิตแกได้ในไม่ช้าหรอก หนุ่ม"
第三天,士兵要待在家里,而另外两个人去打猎了。船长说他必须小心自己,"那个老家伙很快就会要了你的命,小伙子,"他说。
"โอ้ ถ้าคนแก่หลังงอแบบนั้นยังเอาชีวิตใครได้ ก็แสดงว่าชีวิตคนนั้นไม่มีค่าอะไรมากหรอก" ทหารกล่าว
士兵说:"哦,如果一个这么老的老头子都能要人命,那这条命也值不了什么。"
ทันทีที่พวกเขาออกไปนอกประตู ชายแก่ก็เดินเข้ามาและขอเงินหนึ่งเพนนีอีกครั้ง
他们刚出门,那个老人就走进来又要一分钱。
"เงินฉันไม่เคยมี" ทหารกล่าว "แต่อาหารฉันจะให้ ทันทีที่มันพร้อม แต่ถ้าจะให้ปรุงอาหารได้ ท่านต้องไปผ่าฟืนก่อน"
士兵说:"钱我从来没有,但食物我会给你,等做好了就给你。不过要煮饭,你得去劈柴。"
"ฉันทำไม่ได้" ชายแก่กล่าว
老人说:"那我做不到。"
"ถ้าทำไม่ได้ก็ต้องหัดทำ" ทหารกล่าว "ฉันจะสอนให้ ตามฉันมาที่โรงเก็บฟืน" แล้วเขาก็ลากท่อนซุงหนักออกมาและผ่าเป็นรอยแยก แล้วตอกลิ่มเข้าไปจนรอยแยกลึกขึ้น
士兵说:"做不到就得学。我来教你,跟我到柴房来。"他拖出一根沉重的木头,在上面劈出一道裂缝,然后打进一个楔子,直到裂缝加深。
Vocabulary
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต หรือสั่งให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 船长
- chuán zhǎng — กัปตันเรือ ผู้บัญชาการบนเรือ
- 帮
- bāng — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
- 找
- zhǎo — หา ค้นหาสิ่งของหรือบุคคล
- 没
- méi — ไม่มี หรือปฏิเสธการกระทำที่ผ่านมา
- 多想
- duō xiǎng — คิดมาก ใช้เวลาคิดนานเกินไป
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (คำเชื่อมแสดงความต่อเนื่องทันที)
- 弯腰
- wān yāo — ก้มตัว โน้มตัวลงด้านล่าง
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่จากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง
- 但
- dàn — แต่ว่า คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง
- 一
- yī — หนึ่ง ตัวเลขจำนวนนับหนึ่ง
- 跪下
- guì xià — คุกเข่า ลงนั่งคุกเข่าบนพื้น
- 那个
- nà ge — นั่น, สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 瘸子
- qué zi — คนเป๋ คนที่เดินกะเผลกเพราะขาพิการ
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น เริ่มลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งของมาใช้ประโยชน์
- 拐杖
- guǎi zhàng — ไม้เท้า อุปกรณ์ช่วยพยุงเดิน
- 打
- dǎ — ตี ใช้แรงกระแทกหรือโจมตีบางสิ่ง
- 每次
- měi cì — ทุกครั้ง ในแต่ละครั้งที่เกิดขึ้น
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใด
- 站起来
- zhàn qǐ lái — ลุกขึ้นยืน เปลี่ยนจากนั่งหรือนอนเป็นยืน
- 就会
- jiù huì — ก็จะ แสดงผลที่เกิดขึ้นอย่างแน่นอน
- 挨
- ái — ถูก (รับการกระทำที่ไม่ดี เช่น ถูกตี)
- 一下
- yī xià — ครั้งหนึ่ง หรือทำสิ่งใดสักทีหนึ่ง
- 被打
- bèi dǎ — ถูกตี ได้รับการโจมตีจากผู้อื่น
- 得
- de / děi — คำกริยาช่วย แสดงผลลัพธ์หรือความจำเป็น
- 东倒西歪
- dōng dǎo xī wāi — โซเซ ล้มเอนไปมาทั้งซ้ายและขวา
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 其他人
- qí tā rén — คนอื่นๆ บุคคลที่เหลือนอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- 傍晚
- bàng wǎn — เวลาเย็น ช่วงก่อนที่ดวงอาทิตย์จะตกดิน
- 回到
- huí dào — กลับไปยัง เดินทางกลับสู่สถานที่เดิม
- 家时
- jiā shí — เมื่อถึงบ้าน ขณะที่เดินทางกลับถึงบ้าน
- 还
- hái — ยังคง ยังอยู่ในสภาพหรือสถานะเดิม
- 躺在
- tǎng zài — นอนอยู่ที่ อยู่ในท่านอนบนพื้นที่ใดที่หนึ่ง
- 原地
- yuán dì — ที่เดิม ตำแหน่งหรือสถานที่เดิมนั้น
- 既
- jì — ทั้ง... (ใช้คู่กับ 也 แสดงสองสภาวะพร้อมกัน)
- 看不见
- kàn bu jiàn — มองไม่เห็น ไม่สามารถมองเห็นสิ่งใดได้
- 也
- yě — ด้วย, ก็ แสดงความเพิ่มเติมหรือความเหมือน
- 说不出
- shuō bu chū — พูดออกมาไม่ได้ ไม่สามารถเปล่งเสียงพูดได้
- 话来
- huà lái — คำพูด ใช้ต่อท้ายแสดงการพูดออกมาไม่ได้
- 第三天
- dì sān tiān — วันที่สาม วันถัดมาเป็นวันที่สาม
- 士兵
- shì bīng — ทหาร บุคคลที่รับราชการในกองทัพ
- 要
- yào — ต้องการ จำเป็นต้องทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 待在
- dāi zài — อยู่ที่ คงอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 家里
- jiā lǐ — ในบ้าน ภายในบริเวณที่พักอาศัย
- 而
- ér — ส่วน, แต่ คำเชื่อมแสดงความแตกต่างหรือต่อเนื่อง
- 另外
- lìng wài — อีก, นอกจากนี้ หมายถึงสิ่งอื่นที่เพิ่มเติม
- 两个
- liǎng ge — สอง (คน/สิ่ง) จำนวนสองสิ่งหรือสองคน
- 人
- rén — คน มนุษย์หรือบุคคล
- 打猎
- dǎ liè — ล่าสัตว์ ออกไปล่าสัตว์ป่าในธรรมชาติ
- 了
- le — คำช่วยท้ายประโยค แสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 说
- shuō — พูด บอกหรือเล่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมา
- 必须
- bì xū — จำเป็นต้อง ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากทำ
- 小心
- xiǎo xīn — ระวัง ใช้ความระมัดระวังในการกระทำ
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ตัวของบุคคลนั้นเอง
- 老家伙
- lǎo jiā huo — ไอ้แก่ คำเรียกผู้สูงอายุแบบดูถูกหรือกันเอง
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันสั้นหรืออีกไม่นาน
- 要了
- yào le — เอาไปแล้ว ในที่นี้หมายถึงทำให้สิ้นชีวิต
- 你的
- nǐ de — ของคุณ สิ่งที่เป็นของบุคคลที่สอง
- 命
- mìng — ชีวิต ชะตากรรมหรือชีวิตของบุคคล
- 小伙子
- xiǎo huǒ zi — หนุ่มน้อย คำเรียกชายหนุ่มอย่างกันเอง
- 哦
- ó / ò — โอ้ อ๋อ คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก คำเชื่อมแสดงเงื่อนไขสมมติ
- 一个
- yī ge — หนึ่ง (คน/สิ่ง) จำนวนหนึ่งสิ่งหรือหนึ่งคน
- 这么
- zhè me — ขนาดนี้, อย่างนี้ แสดงระดับหรือลักษณะ
- 老的
- lǎo de — ที่แก่ชรา ใช้บรรยายสิ่งหรือผู้ที่มีอายุมาก
- 老头子
- lǎo tóu zi — ตาแก่ คำเรียกชายสูงอายุแบบไม่เป็นทางการ
- 都能
- dōu néng — ก็ยังสามารถ แม้แต่สิ่งนั้นก็ทำได้
- 要人命
- yào rén mìng — เอาชีวิต ทำให้คนตายหรืออันตรายถึงชีวิต
- 那
- nà — ถ้าเช่นนั้น ใช้เริ่มประโยคสรุปจากเงื่อนไข
- 这条
- zhè tiáo — สิ่งนี้ (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว เช่น ชีวิต)
- 值不了
- zhí bu liǎo — ไม่มีค่า ไม่สามารถมีมูลค่าสูงได้
- 什么
- shén me — อะไร คำถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 他们
- tā men — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 刚
- gāng — เพิ่งจะ เกิดขึ้นเมื่อสักครู่หรือแค่เริ่มต้น
- 出门
- chū mén — ออกจากบ้าน เดินออกไปนอกประตูหรือบ้าน
- 老人
- lǎo rén — ผู้สูงอายุ คนที่มีอายุมากหรือชราแล้ว
- 走进来
- zǒu jìn lái — เดินเข้ามา เคลื่อนที่เข้ามาในสถานที่
- 又
- yòu — อีกครั้ง ทำซ้ำหรือเกิดขึ้นอีกหนหนึ่ง
- 一分钱
- yī fēn qián — หนึ่งเฟิน เงินจำนวนน้อยที่สุดในจีน
- 钱
- qián — เงิน สิ่งที่ใช้แลกเปลี่ยนในการซื้อขาย
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 从来
- cóng lái — ไม่เคย (ใช้กับคำปฏิเสธ) หมายถึงไม่เคยเลย
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 食物
- shí wù — อาหาร สิ่งที่กินเพื่อให้ร่างกายดำรงอยู่
- 会
- huì — จะ, สามารถ แสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
- 给你
- gěi nǐ — ให้แก่คุณ มอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่บุคคลที่สอง
- 等
- děng — รอ หยุดรอจนกว่าเหตุการณ์จะเกิดขึ้น
- 做好了
- zuò hǎo le — ทำเสร็จแล้ว เสร็จสิ้นการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 不过
- bù guò — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม แสดงข้อแม้หรือข้อยกเว้น
- 煮饭
- zhǔ fàn — หุงข้าว ปรุงอาหารโดยการต้มหรือหุงข้าว
- 你得
- nǐ děi — คุณต้อง คุณมีหน้าที่หรือจำเป็นต้องทำ
- 劈柴
- pī chái — ผ่าฟืน ตัดหรือแผ่ไม้ให้แตกสำหรับเผาไฟ
- 做不到
- zuò bu dào — ทำไม่ได้ ไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้สำเร็จ
- 就得
- jiù děi — ก็ต้อง จำเป็นต้องทำสิ่งนั้นตามเงื่อนไข
- 学
- xué — เรียน เรียนรู้หรือฝึกฝนทักษะใหม่
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือสถานที่
- 教你
- jiāo nǐ — สอนคุณ ถ่ายทอดความรู้หรือทักษะให้แก่คุณ
- 跟
- gēn — ตาม, กับ ติดตามหรืออยู่ร่วมกับบุคคล
- 到
- dào — ถึง, ไปยัง บรรลุจุดหมายหรือสถานที่
- 柴房
- chái fáng — โรงเก็บฟืน ห้องหรืออาคารสำหรับเก็บไม้ฟืน
- 拖出
- tuō chū — ลากออกมา ดึงหรือลากสิ่งของออกมาจากที่
- 一根
- yī gēn — หนึ่งท่อน ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นแท่งยาว
- 沉重
- chén zhòng — หนักมาก มีน้ำหนักมากจนยากจะยกหรือเคลื่อน
- 的
- de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 木头
- mù tou — ไม้ท่อน วัสดุที่ตัดมาจากต้นไม้
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงสถานที่หรือการกระทำกำลังเกิดขึ้น
- 上面
- shàng miàn — ด้านบน พื้นผิวหรือส่วนที่อยู่บนสุด
- 劈出
- pī chū — ผ่าออก ทำให้เกิดรอยแยกโดยการใช้แรงผ่า
- 一道
- yī dào — หนึ่งรอย ลักษณนามสำหรับรอยยาวหรือเส้น
- 裂缝
- liè fèng — รอยแตก รอยแยกหรือรอยร้าวบนวัตถุ
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้นทำสิ่งต่อไป
- 打进
- dǎ jìn — ตอกเข้าไป ใช้แรงตอกสิ่งใดสิ่งหนึ่งลงไป
- 楔子
- xiē zi — ลิ่ม ชิ้นไม้หรือโลหะรูปลิ่มใช้ยึดหรือผ่า
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องไปจนถึงจุดหรือเวลาหนึ่ง
- 加深
- jiā shēn — ทำให้ลึกขึ้น เพิ่มความลึกหรือความเข้มข้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →