← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 166

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ทันทีที่พวกเขาดึงเชือก กัปตันและร้อยโทก็ดึงเจ้าหญิงขึ้นมาทีละคน

他们一拉绳子,船长和中尉就把公主们一个接一个地拉了上来。

แต่เมื่อเจ้าหญิงขึ้นมาอยู่บนอย่างปลอดภัยแล้ว ทหารก็รู้สึกว่าตัวเองโง่ที่ไม่ได้ขึ้นมาก่อนเจ้าหญิง

但当公主们安全上来之后,士兵觉得自己真蠢,没有在公主们之前先上来。

เพราะเขาไม่ค่อยไว้วางใจพวกเพื่อนร่วมทีมของเขานัก

因为他对自己的同伴并不太信任。

เขาคิดว่าจะทดสอบพวกเขาก่อน จึงเอาก้อนทองคำหนักๆ ใส่ตะกร้าแล้วก็ถอยออกมา

他想先试探他们,就把一大块沉重的金子放进篮子里,然后躲到一边。

เมื่อตะกร้าขึ้นไปได้ครึ่งทาง พวกเขาก็ตัดเชือก ก้อนทองคำก็ตกลงไปที่ก้นบึ้งพร้อมเสียงดังสนั่น จนเศษชิ้นส่วนกระเด็นมาโดนหูของเขา

当篮子升到半途时,他们割断了绳子,那块金子摔到底部发出巨响,碎片四处飞溅,打到了他的耳边。

"ตอนนี้เราก็กำจัดเขาได้แล้ว" พวกเขากล่าว และขู่เจ้าหญิงทั้งสองว่าจะเอาชีวิต หากไม่ยอมบอกว่าเป็นพวกเขาที่ช่วยเจ้าหญิงจากพวกโทรลล์

"现在我们摆脱他了,"他们说,并威胁公主们,若不说是他们救了公主们脱离巨魔,就要取她们的性命。

พวกเจ้าหญิงถูกบังคับให้ยอมตกลง ทั้งที่ไม่เต็มใจ โดยเฉพาะเจ้าหญิงองค์เล็ก

她们被迫答应了,心里十分不情愿,尤其是最小的公主。

แต่ชีวิตนั้นมีค่า ดังนั้นสองคนที่แข็งแกร่งกว่าจึงได้สิ่งที่ต้องการ

但生命是宝贵的,于是两个意志较强的人占了上风。

เมื่อกัปตันและร้อยโทกลับบ้านพร้อมกับเจ้าหญิงทั้งสอง ก็แน่นอนว่ามีการเฉลิมฉลองครั้งยิ่งใหญ่ในพระราชวัง

当船长和中尉带着公主们回到家中,王宫里自然是一片欢腾。

พระราชาทรงดีพระทัยมากจนไม่รู้จะยืนขาไหนดี พระองค์ทรงนำไวน์ที่ดีที่สุดออกมาจากตู้เก็บไวน์และทรงต้อนรับนายทหารทั้งสองอย่างอบอุ่น

国王高兴得不知所措,从酒柜里拿出了最好的葡萄酒,热情地欢迎两位军官的归来。

หากพวกเขาไม่เคยได้รับเกียรติมาก่อน บัดนี้พวกเขาก็ได้รับเกียรติอย่างเต็มที่และไม่ผิดพลาด

如果他们以前从未受到过荣耀,那么现在他们得到的荣耀可是满满当当,毫无疑问。

Vocabulary

他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
yī — ตัวเลข หมายถึง หนึ่ง
lā — ดึง หรือลาก สิ่งของหรือบุคคล
绳子
shéngzi — เชือก ใช้สำหรับมัดหรือดึง
船长
chuánzhǎng — ผู้บังคับบัญชาสูงสุดบนเรือ
hé — คำเชื่อม หมายถึง และ
中尉
zhōngwèi — ยศทหารระดับกลาง ต่ำกว่าร้อยเอก
jiù — ทันที หรือใช้เน้นการกระทำที่ตามมา
bǎ — คำนำหน้ากรรมในประโยค แสดงการจัดการสิ่งของ
公主们
gōngzhǔmen — เจ้าหญิงหลายองค์ ลูกสาวของกษัตริย์
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่งคน หรือหนึ่งชิ้น
jiē — รับ หรือต่อเนื่อง ทีละคน
de — คำช่วยวิเศษณ์ เชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
le — คำช่วยบ่งชี้การกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
上来
shànglái — ขึ้นมา เคลื่อนที่จากล่างขึ้นบนหาผู้พูด
dàn — แต่ ใช้แสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
dāng — เมื่อ ใช้นำหน้าเงื่อนไขหรือเวลา
安全
ānquán — ปลอดภัย ไม่มีอันตรายหรือความเสี่ยง
之后
zhīhòu — หลังจาก บ่งบอกเวลาที่ตามมาภายหลัง
士兵
shìbīng — ทหาร บุคคลที่รับใช้ในกองทัพ
觉得
juéde — รู้สึก หรือคิดว่า แสดงความรู้สึกภายใน
自己
zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
zhēn — จริงๆ ใช้เน้นความรู้สึกหรือคุณสมบัติ
chǔn — โง่เขลา ขาดสติปัญญาหรือการตัดสินใจที่ดี
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือไม่ได้ทำ บ่งชี้การปฏิเสธ
zài — อยู่ที่ บ่งชี้สถานที่หรือสถานะ
之前
zhīqián — ก่อนหน้า บ่งบอกเวลาที่เกิดขึ้นก่อน
xiān — ก่อน ทำบางอย่างก่อนลำดับอื่น
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เอกพจน์ หมายถึง เขา
duì — ต่อ หรือถูกต้อง บ่งชี้ทิศทางหรือความถูกต้อง
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
同伴
tóngbàn — เพื่อนร่วมทาง คนที่ไปด้วยกัน
并不
bìng bù — ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างชัดเจน
tài — มากเกินไป ใช้เน้นระดับที่เกินพอดี
信任
xìnrèn — ไว้วางใจ เชื่อมั่นในตัวบุคคลอื่น
xiǎng — คิด หรืออยากทำ แสดงความต้องการหรือความคิด
试探
shìtàn — ทดสอบ สำรวจหรือลองเพื่อดูปฏิกิริยา
一大块
yī dà kuài — ก้อนใหญ่ก้อนหนึ่ง ชิ้นขนาดใหญ่
沉重
chénzhòng — หนักมาก มีน้ำหนักมากหรือรู้สึกหนักอึ้ง
金子
jīnzi — ทอง โลหะมีค่าสีเหลือง
放进
fàngjìn — วางเข้าไปใน ใส่สิ่งของลงในภาชนะ
篮子
lánzi — ตะกร้า ภาชนะสานใช้ใส่ของ
lǐ — ข้างใน บ่งชี้ตำแหน่งภายในสิ่งของ
然后
ránhòu — จากนั้น ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์ถัดไป
躲到
duǒ dào — หลบไปยัง ซ่อนตัวเองไปที่จุดหนึ่ง
一边
yībiān — ด้านหนึ่ง หรือขอบด้านใดด้านหนึ่ง
升到
shēng dào — ยกขึ้นไปถึง เคลื่อนที่ขึ้นจนถึงจุดหนึ่ง
半途
bàntú — กลางทาง ช่วงกึ่งกลางของเส้นทาง
shí — เวลา หรือขณะที่ ใช้บ่งชี้ช่วงเวลา
割断
gēduàn — ตัดขาด ใช้ของมีคมตัดให้ขาดออก
那块
nà kuài — ก้อนนั้น ชิ้นนั้น ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
摔到
shuāi dào — ตกลงไปถึง หล่นอย่างรุนแรงไปยังจุดหนึ่ง
底部
dǐbù — ส่วนล่างสุด ก้นหรือพื้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
发出
fāchū — ปล่อยออกมา เปล่งเสียงหรือแสงออกมา
巨响
jùxiǎng — เสียงดังมาก เสียงดังสนั่นผิดปกติ
碎片
suìpiàn — เศษชิ้นส่วน ชิ้นเล็กๆ จากสิ่งที่แตกหัก
四处
sìchù — ทุกทิศทาง กระจายออกไปรอบด้าน
飞溅
fēijiàn — กระเด็นออก กระจายออกอย่างรวดเร็ว
打到
dǎ dào — ตีถึง หรือกระทบถึงจุดหนึ่ง
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
耳边
ěrbiān — ข้างหู บริเวณใกล้กับหูของบุคคล
现在
xiànzài — ตอนนี้ ปัจจุบันขณะนี้
我们
wǒmen — เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง พหูพจน์
摆脱
bǎituō — หลุดพ้นจาก ปลดปล่อยตนเองออกจากสิ่งใด
shuō — พูด บอก กล่าวออกมาด้วยปาก
bìng — และ พร้อมกัน ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
威胁
wēixié — ข่มขู่ ทำให้ผู้อื่นกลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำ
若不
ruò bù — ถ้าไม่ ใช้แสดงเงื่อนไขเชิงปฏิเสธ
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
jiù — ช่วย ช่วยชีวิตหรือช่วยเหลือจากอันตราย
脱离
tuōlí — หลุดพ้น ออกจากสถานการณ์อันตราย
巨魔
jùmó — ยักษ์ร้าย สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่น่ากลัวในนิทาน
就要
jiù yào — กำลังจะ บ่งชี้เหตุการณ์ที่ใกล้จะเกิดขึ้น
qǔ — เอา หยิบ นำสิ่งของมา
她们
tāmen — พวกเธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง พหูพจน์
性命
xìngmìng — ชีวิต การมีชีวิตอยู่ของบุคคล
被迫
bèipò — ถูกบังคับ ทำสิ่งใดโดยไม่ได้สมัครใจ
答应
dāyìng — ตกลง รับปาก ยินยอมทำตามที่ขอ
心里
xīnlǐ — ในใจ ความรู้สึกภายในจิตใจ
十分
shífēn — มากที่สุด ใช้เน้นระดับความรู้สึกสูงมาก
不情愿
bù qíngyuàn — ไม่เต็มใจ ทำสิ่งใดโดยรู้สึกฝืนใจ
尤其是
yóuqí shì — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เน้นกรณีที่โดดเด่น
最小
zuì xiǎo — เล็กที่สุด อายุน้อยที่สุดหรือขนาดเล็กที่สุด
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
生命
shēngmìng — ชีวิต การดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต
宝贵的
bǎoguì de — มีค่า สำคัญและควรได้รับการรักษาไว้
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผลในเรื่องเล่า
两个
liǎng gè — สอง สองคนหรือสองสิ่ง
意志
yìzhì — เจตจำนง ความมุ่งมั่นและความตั้งใจแน่วแน่
较强
jiào qiáng — แข็งแกร่งกว่า มีความเข้มแข็งมากกว่าเปรียบเทียบ
的人
de rén — คนที่ ใช้ขยายนามเพื่อระบุบุคคลประเภทนั้น
zhàn — ครอบครอง ยึดตำแหน่งหรือสิ่งใดไว้
上风
shàngfēng — ได้เปรียบ อยู่ในฐานะที่ดีกว่าคู่ต่อสู้
带着
dài zhe — พาไปด้วย นำบุคคลหรือสิ่งของติดตามไป
回到
huí dào — กลับไปยัง เดินทางกลับสู่จุดเดิม
家中
jiāzhōng — ภายในบ้าน ในที่พักอาศัยของตนเอง
王宫
wánggōng — พระราชวัง ที่ประทับของกษัตริย์
自然
zìrán — ธรรมชาติ หรือเป็นเรื่องปกติที่คาดได้
一片
yīpiàn — บรรยากาศหนึ่งเดียว ใช้บรรยายสถานการณ์รอบด้าน
欢腾
huānténg — ชื่นชมยินดี บรรยากาศรื่นเริงอย่างมาก
国王
guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
高兴得
gāoxìng de — ดีใจจนถึงขนาด แสดงความสุขในระดับสูง
不知所措
bù zhī suǒ cuò — งงงวย ไม่รู้จะทำอย่างไรเพราะตื่นเต้นหรือแปลกใจ
cóng — จาก บ่งชี้จุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
酒柜
jiǔguì — ตู้เก็บไวน์ ที่เก็บขวดเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
拿出
náchū — หยิบออกมา นำสิ่งของออกจากที่เก็บ
最好
zuì hǎo — ดีที่สุด มีคุณภาพสูงสุดในบรรดาทั้งหมด
葡萄酒
pútáojiǔ — ไวน์ เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ทำจากองุ่น
热情地
rèqíng de — อย่างกระตือรือร้น ด้วยความอบอุ่นและจริงใจ
欢迎
huānyíng — ต้อนรับ แสดงความยินดีที่บุคคลมาถึง
两位
liǎng wèi — สองท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคลสองคน
军官
jūnguān — นายทหาร ผู้มียศและตำแหน่งในกองทัพ
归来
guīlái — กลับมา เดินทางกลับมายังที่เดิม
如果
rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
以前
yǐqián — ก่อนหน้านี้ ในอดีตที่ผ่านมา
从未
cóngwèi — ไม่เคยเลย ไม่ได้เกิดขึ้นแม้แต่ครั้งเดียว
受到
shòu dào — ได้รับ รับสิ่งใดมาจากภายนอก
guò — คำช่วยบ่งชี้ประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้น
荣耀
róngyào — เกียรติยศ ความรุ่งโรจน์และการยกย่องชื่นชม
那么
nàme — ดังนั้น ใช้แสดงผลลัพธ์จากเงื่อนไข
得到
dédào — ได้รับ บรรลุหรือได้สิ่งที่ต้องการ
可是
kěshì — แต่ว่า ใช้แสดงการขัดแย้งอย่างอ่อน
满满当当
mǎnmandāngdāng — เต็มล้น เต็มไปหมดทุกที่ไม่มีที่ว่าง
毫无疑问
háo wú yíwèn — ไม่ต้องสงสัยเลย แน่นอนอย่างสมบูรณ์
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →