East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 166
ทันทีที่พวกเขาดึงเชือก กัปตันและร้อยโทก็ดึงเจ้าหญิงขึ้นมาทีละคน
他们一拉绳子,船长和中尉就把公主们一个接一个地拉了上来。
แต่เมื่อเจ้าหญิงขึ้นมาอยู่บนอย่างปลอดภัยแล้ว ทหารก็รู้สึกว่าตัวเองโง่ที่ไม่ได้ขึ้นมาก่อนเจ้าหญิง
但当公主们安全上来之后,士兵觉得自己真蠢,没有在公主们之前先上来。
เพราะเขาไม่ค่อยไว้วางใจพวกเพื่อนร่วมทีมของเขานัก
因为他对自己的同伴并不太信任。
เขาคิดว่าจะทดสอบพวกเขาก่อน จึงเอาก้อนทองคำหนักๆ ใส่ตะกร้าแล้วก็ถอยออกมา
他想先试探他们,就把一大块沉重的金子放进篮子里,然后躲到一边。
เมื่อตะกร้าขึ้นไปได้ครึ่งทาง พวกเขาก็ตัดเชือก ก้อนทองคำก็ตกลงไปที่ก้นบึ้งพร้อมเสียงดังสนั่น จนเศษชิ้นส่วนกระเด็นมาโดนหูของเขา
当篮子升到半途时,他们割断了绳子,那块金子摔到底部发出巨响,碎片四处飞溅,打到了他的耳边。
"ตอนนี้เราก็กำจัดเขาได้แล้ว" พวกเขากล่าว และขู่เจ้าหญิงทั้งสองว่าจะเอาชีวิต หากไม่ยอมบอกว่าเป็นพวกเขาที่ช่วยเจ้าหญิงจากพวกโทรลล์
"现在我们摆脱他了,"他们说,并威胁公主们,若不说是他们救了公主们脱离巨魔,就要取她们的性命。
พวกเจ้าหญิงถูกบังคับให้ยอมตกลง ทั้งที่ไม่เต็มใจ โดยเฉพาะเจ้าหญิงองค์เล็ก
她们被迫答应了,心里十分不情愿,尤其是最小的公主。
แต่ชีวิตนั้นมีค่า ดังนั้นสองคนที่แข็งแกร่งกว่าจึงได้สิ่งที่ต้องการ
但生命是宝贵的,于是两个意志较强的人占了上风。
เมื่อกัปตันและร้อยโทกลับบ้านพร้อมกับเจ้าหญิงทั้งสอง ก็แน่นอนว่ามีการเฉลิมฉลองครั้งยิ่งใหญ่ในพระราชวัง
当船长和中尉带着公主们回到家中,王宫里自然是一片欢腾。
พระราชาทรงดีพระทัยมากจนไม่รู้จะยืนขาไหนดี พระองค์ทรงนำไวน์ที่ดีที่สุดออกมาจากตู้เก็บไวน์และทรงต้อนรับนายทหารทั้งสองอย่างอบอุ่น
国王高兴得不知所措,从酒柜里拿出了最好的葡萄酒,热情地欢迎两位军官的归来。
หากพวกเขาไม่เคยได้รับเกียรติมาก่อน บัดนี้พวกเขาก็ได้รับเกียรติอย่างเต็มที่และไม่ผิดพลาด
如果他们以前从未受到过荣耀,那么现在他们得到的荣耀可是满满当当,毫无疑问。
Vocabulary
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- 一
- yī — ตัวเลข หมายถึง หนึ่ง
- 拉
- lā — ดึง หรือลาก สิ่งของหรือบุคคล
- 绳子
- shéngzi — เชือก ใช้สำหรับมัดหรือดึง
- 船长
- chuánzhǎng — ผู้บังคับบัญชาสูงสุดบนเรือ
- 和
- hé — คำเชื่อม หมายถึง และ
- 中尉
- zhōngwèi — ยศทหารระดับกลาง ต่ำกว่าร้อยเอก
- 就
- jiù — ทันที หรือใช้เน้นการกระทำที่ตามมา
- 把
- bǎ — คำนำหน้ากรรมในประโยค แสดงการจัดการสิ่งของ
- 公主们
- gōngzhǔmen — เจ้าหญิงหลายองค์ ลูกสาวของกษัตริย์
- 一个
- yī gè — ลักษณนามทั่วไป หมายถึง หนึ่งคน หรือหนึ่งชิ้น
- 接
- jiē — รับ หรือต่อเนื่อง ทีละคน
- 地
- de — คำช่วยวิเศษณ์ เชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 了
- le — คำช่วยบ่งชี้การกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 上来
- shànglái — ขึ้นมา เคลื่อนที่จากล่างขึ้นบนหาผู้พูด
- 但
- dàn — แต่ ใช้แสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 当
- dāng — เมื่อ ใช้นำหน้าเงื่อนไขหรือเวลา
- 安全
- ānquán — ปลอดภัย ไม่มีอันตรายหรือความเสี่ยง
- 之后
- zhīhòu — หลังจาก บ่งบอกเวลาที่ตามมาภายหลัง
- 士兵
- shìbīng — ทหาร บุคคลที่รับใช้ในกองทัพ
- 觉得
- juéde — รู้สึก หรือคิดว่า แสดงความรู้สึกภายใน
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 真
- zhēn — จริงๆ ใช้เน้นความรู้สึกหรือคุณสมบัติ
- 蠢
- chǔn — โง่เขลา ขาดสติปัญญาหรือการตัดสินใจที่ดี
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี หรือไม่ได้ทำ บ่งชี้การปฏิเสธ
- 在
- zài — อยู่ที่ บ่งชี้สถานที่หรือสถานะ
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้า บ่งบอกเวลาที่เกิดขึ้นก่อน
- 先
- xiān — ก่อน ทำบางอย่างก่อนลำดับอื่น
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เอกพจน์ หมายถึง เขา
- 对
- duì — ต่อ หรือถูกต้อง บ่งชี้ทิศทางหรือความถูกต้อง
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 同伴
- tóngbàn — เพื่อนร่วมทาง คนที่ไปด้วยกัน
- 并不
- bìng bù — ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างชัดเจน
- 太
- tài — มากเกินไป ใช้เน้นระดับที่เกินพอดี
- 信任
- xìnrèn — ไว้วางใจ เชื่อมั่นในตัวบุคคลอื่น
- 想
- xiǎng — คิด หรืออยากทำ แสดงความต้องการหรือความคิด
- 试探
- shìtàn — ทดสอบ สำรวจหรือลองเพื่อดูปฏิกิริยา
- 一大块
- yī dà kuài — ก้อนใหญ่ก้อนหนึ่ง ชิ้นขนาดใหญ่
- 沉重
- chénzhòng — หนักมาก มีน้ำหนักมากหรือรู้สึกหนักอึ้ง
- 金子
- jīnzi — ทอง โลหะมีค่าสีเหลือง
- 放进
- fàngjìn — วางเข้าไปใน ใส่สิ่งของลงในภาชนะ
- 篮子
- lánzi — ตะกร้า ภาชนะสานใช้ใส่ของ
- 里
- lǐ — ข้างใน บ่งชี้ตำแหน่งภายในสิ่งของ
- 然后
- ránhòu — จากนั้น ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์ถัดไป
- 躲到
- duǒ dào — หลบไปยัง ซ่อนตัวเองไปที่จุดหนึ่ง
- 一边
- yībiān — ด้านหนึ่ง หรือขอบด้านใดด้านหนึ่ง
- 升到
- shēng dào — ยกขึ้นไปถึง เคลื่อนที่ขึ้นจนถึงจุดหนึ่ง
- 半途
- bàntú — กลางทาง ช่วงกึ่งกลางของเส้นทาง
- 时
- shí — เวลา หรือขณะที่ ใช้บ่งชี้ช่วงเวลา
- 割断
- gēduàn — ตัดขาด ใช้ของมีคมตัดให้ขาดออก
- 那块
- nà kuài — ก้อนนั้น ชิ้นนั้น ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- 摔到
- shuāi dào — ตกลงไปถึง หล่นอย่างรุนแรงไปยังจุดหนึ่ง
- 底部
- dǐbù — ส่วนล่างสุด ก้นหรือพื้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 发出
- fāchū — ปล่อยออกมา เปล่งเสียงหรือแสงออกมา
- 巨响
- jùxiǎng — เสียงดังมาก เสียงดังสนั่นผิดปกติ
- 碎片
- suìpiàn — เศษชิ้นส่วน ชิ้นเล็กๆ จากสิ่งที่แตกหัก
- 四处
- sìchù — ทุกทิศทาง กระจายออกไปรอบด้าน
- 飞溅
- fēijiàn — กระเด็นออก กระจายออกอย่างรวดเร็ว
- 打到
- dǎ dào — ตีถึง หรือกระทบถึงจุดหนึ่ง
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
- 耳边
- ěrbiān — ข้างหู บริเวณใกล้กับหูของบุคคล
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ปัจจุบันขณะนี้
- 我们
- wǒmen — เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง พหูพจน์
- 摆脱
- bǎituō — หลุดพ้นจาก ปลดปล่อยตนเองออกจากสิ่งใด
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าวออกมาด้วยปาก
- 并
- bìng — และ พร้อมกัน ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
- 威胁
- wēixié — ข่มขู่ ทำให้ผู้อื่นกลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำ
- 若不
- ruò bù — ถ้าไม่ ใช้แสดงเงื่อนไขเชิงปฏิเสธ
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 救
- jiù — ช่วย ช่วยชีวิตหรือช่วยเหลือจากอันตราย
- 脱离
- tuōlí — หลุดพ้น ออกจากสถานการณ์อันตราย
- 巨魔
- jùmó — ยักษ์ร้าย สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่น่ากลัวในนิทาน
- 就要
- jiù yào — กำลังจะ บ่งชี้เหตุการณ์ที่ใกล้จะเกิดขึ้น
- 取
- qǔ — เอา หยิบ นำสิ่งของมา
- 她们
- tāmen — พวกเธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง พหูพจน์
- 性命
- xìngmìng — ชีวิต การมีชีวิตอยู่ของบุคคล
- 被迫
- bèipò — ถูกบังคับ ทำสิ่งใดโดยไม่ได้สมัครใจ
- 答应
- dāyìng — ตกลง รับปาก ยินยอมทำตามที่ขอ
- 心里
- xīnlǐ — ในใจ ความรู้สึกภายในจิตใจ
- 十分
- shífēn — มากที่สุด ใช้เน้นระดับความรู้สึกสูงมาก
- 不情愿
- bù qíngyuàn — ไม่เต็มใจ ทำสิ่งใดโดยรู้สึกฝืนใจ
- 尤其是
- yóuqí shì — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เน้นกรณีที่โดดเด่น
- 最小
- zuì xiǎo — เล็กที่สุด อายุน้อยที่สุดหรือขนาดเล็กที่สุด
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
- 生命
- shēngmìng — ชีวิต การดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 宝贵的
- bǎoguì de — มีค่า สำคัญและควรได้รับการรักษาไว้
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผลในเรื่องเล่า
- 两个
- liǎng gè — สอง สองคนหรือสองสิ่ง
- 意志
- yìzhì — เจตจำนง ความมุ่งมั่นและความตั้งใจแน่วแน่
- 较强
- jiào qiáng — แข็งแกร่งกว่า มีความเข้มแข็งมากกว่าเปรียบเทียบ
- 的人
- de rén — คนที่ ใช้ขยายนามเพื่อระบุบุคคลประเภทนั้น
- 占
- zhàn — ครอบครอง ยึดตำแหน่งหรือสิ่งใดไว้
- 上风
- shàngfēng — ได้เปรียบ อยู่ในฐานะที่ดีกว่าคู่ต่อสู้
- 带着
- dài zhe — พาไปด้วย นำบุคคลหรือสิ่งของติดตามไป
- 回到
- huí dào — กลับไปยัง เดินทางกลับสู่จุดเดิม
- 家中
- jiāzhōng — ภายในบ้าน ในที่พักอาศัยของตนเอง
- 王宫
- wánggōng — พระราชวัง ที่ประทับของกษัตริย์
- 自然
- zìrán — ธรรมชาติ หรือเป็นเรื่องปกติที่คาดได้
- 一片
- yīpiàn — บรรยากาศหนึ่งเดียว ใช้บรรยายสถานการณ์รอบด้าน
- 欢腾
- huānténg — ชื่นชมยินดี บรรยากาศรื่นเริงอย่างมาก
- 国王
- guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 高兴得
- gāoxìng de — ดีใจจนถึงขนาด แสดงความสุขในระดับสูง
- 不知所措
- bù zhī suǒ cuò — งงงวย ไม่รู้จะทำอย่างไรเพราะตื่นเต้นหรือแปลกใจ
- 从
- cóng — จาก บ่งชี้จุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 酒柜
- jiǔguì — ตู้เก็บไวน์ ที่เก็บขวดเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
- 拿出
- náchū — หยิบออกมา นำสิ่งของออกจากที่เก็บ
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด มีคุณภาพสูงสุดในบรรดาทั้งหมด
- 葡萄酒
- pútáojiǔ — ไวน์ เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ทำจากองุ่น
- 热情地
- rèqíng de — อย่างกระตือรือร้น ด้วยความอบอุ่นและจริงใจ
- 欢迎
- huānyíng — ต้อนรับ แสดงความยินดีที่บุคคลมาถึง
- 两位
- liǎng wèi — สองท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคลสองคน
- 军官
- jūnguān — นายทหาร ผู้มียศและตำแหน่งในกองทัพ
- 归来
- guīlái — กลับมา เดินทางกลับมายังที่เดิม
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 以前
- yǐqián — ก่อนหน้านี้ ในอดีตที่ผ่านมา
- 从未
- cóngwèi — ไม่เคยเลย ไม่ได้เกิดขึ้นแม้แต่ครั้งเดียว
- 受到
- shòu dào — ได้รับ รับสิ่งใดมาจากภายนอก
- 过
- guò — คำช่วยบ่งชี้ประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้น
- 荣耀
- róngyào — เกียรติยศ ความรุ่งโรจน์และการยกย่องชื่นชม
- 那么
- nàme — ดังนั้น ใช้แสดงผลลัพธ์จากเงื่อนไข
- 得到
- dédào — ได้รับ บรรลุหรือได้สิ่งที่ต้องการ
- 可是
- kěshì — แต่ว่า ใช้แสดงการขัดแย้งอย่างอ่อน
- 满满当当
- mǎnmandāngdāng — เต็มล้น เต็มไปหมดทุกที่ไม่มีที่ว่าง
- 毫无疑问
- háo wú yíwèn — ไม่ต้องสงสัยเลย แน่นอนอย่างสมบูรณ์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →