East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 172
ชายชราดีใจมากที่ได้เขามา เพราะไม่มีลูกมือมานานหลายวันแล้ว จึงหยิบขวดเหล้าออกมาจากหีบและนั่งดื่มกับทหาร ไม่นานนักเหล้าก็เข้าหัว และเมื่อทหารเห็นเช่นนั้นก็ชักชวนให้เขาขึ้นไปที่วังและบอกกับ พระราชา ว่าตนรับจะทำหมากรุกให้ เจ้าหญิง
老人非常高兴得到他,因为他已经很多天没有学徒了,于是从箱子里拿出一个酒瓶,坐下来和士兵一起喝酒。没过多久酒劲上头了,士兵见状便劝说他去王宫,告诉国王说他愿意承接制作棋子的工作,交给公主们使用。
เขาพร้อมจะทำทันทีในทันใด เขาบอกว่าในสมัยที่ยังอยู่ในวัยทำงาน เขาเคยทำสิ่งที่ดีกว่าและยิ่งใหญ่กว่านี้มามากแล้ว เมื่อ พระราชา ทรงทราบว่ามีคนอยู่ข้างนอกที่สามารถทำหมากรุกได้ พระองค์ก็รีบเสด็จออกมาโดยไม่รอช้า
他当场就准备好了;他说在他当年全盛的时候,曾经做过比这更精美、更宏大的东西。当国王听说外面有人能制作棋子时,他很快就出来了。
พระองค์ตรัสถามว่า "ที่เจ้าพูดนั้นเป็นความจริงหรือ ว่าเจ้าสามารถทำหมากรุกแบบที่ลูกสาวของเราต้องการได้"
他问道:"你说的是真的吗,你能做出我女儿们想要的那种棋子吗?"
ช่างทองตอบว่า "ใช่ ไม่ได้โกหก" เรื่องนั้นเขารับรองได้
金匠说:"是的,这不是谎言。"他说他可以担保这一点。
พระราชาตรัสว่า "ดีมาก! นี่คือทองคำสำหรับทำหมากรุก แต่ถ้าเจ้าทำไม่สำเร็จ เจ้าจะต้องเสียชีวิต เพราะเจ้ามาเสนอตัวเอง และต้องทำให้เสร็จภายในสามวัน"
国王说:"很好!这里是用来制作棋子的黄金;但如果你没有成功,你将丢掉性命,因为是你自己来毛遂自荐的,而且必须在三天内完成。"
เช้าวันรุ่งขึ้นเมื่อช่างทองนอนหายเมาแล้ว เขาก็ไม่ได้มั่นใจในงานนี้มากนักอีกต่อไป เขาร้องโอดครวญ ร้องไห้ และตะคอกใส่ลูกมือที่ทำให้เขาติดกับดักเช่นนี้ตอนที่เขาเมา
第二天早上,当金匠酒醒之后,他对这项工作不再那么有把握了。他哭天抢地,并把气撒在学徒身上,说正是这个学徒在他醉酒时让他陷入了这样的麻烦。
Vocabulary
- 老人
- lǎo rén — คนชรา หรือผู้สูงอายุ
- 非常
- fēi cháng — มากเป็นพิเศษ ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 高兴
- gāo xìng — รู้สึกดีใจหรือมีความสุข
- 得到
- dé dào — ได้รับหรือได้สิ่งที่ต้องการมา
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึงเขา (ชาย)
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผล
- 已经
- yǐ jīng — บ่งบอกว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้ว
- 很多天
- hěn duō tiān — เป็นเวลาหลายวัน
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี หรือยังไม่ได้ทำ
- 学徒
- xué tú — ลูกมือหรือผู้ฝึกงานกับช่างผู้เชี่ยวชาญ
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 于是
- yú shì — ดังนั้นจึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 从
- cóng — จาก ใช้บอกจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
- 箱子
- xiāng zi — กล่องหรือหีบขนาดใหญ่สำหรับเก็บของ
- 里
- lǐ — ข้างใน ใช้บอกตำแหน่งภายใน
- 拿出
- ná chū — หยิบหรือนำสิ่งของออกมา
- 一个
- yī gě — หนึ่ง ใช้นับสิ่งของทั่วไปหนึ่งชิ้น
- 酒瓶
- jiǔ píng — ขวดที่บรรจุเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
- 坐下来
- zuò xià lái — นั่งลงในท่าพักผ่อน
- 和
- hé — และ หรือกับ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 士兵
- shì bīng — ทหารระดับพลหรือผู้รับใช้ในกองทัพ
- 一起
- yī qǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน
- 喝酒
- hē jiǔ — ดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
- 没过多久
- méi guò duō jiǔ — ไม่นานนัก หลังจากนั้นไม่ช้า
- 酒劲
- jiǔ jìn — ฤทธิ์ของแอลกอฮอล์ที่ออกฤทธิ์
- 上头
- shàng tóu — แอลกอฮอล์ขึ้นสมอง รู้สึกมึนเมา
- 见状
- jiàn zhuàng — เห็นสถานการณ์หรือเหตุการณ์นั้น
- 便
- biàn — ก็ จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 劝说
- quàn shuō — พูดโน้มน้าวหรือชักชวนให้ทำบางอย่าง
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่หนึ่ง
- 王宫
- wáng gōng — พระราชวังที่ประทับของกษัตริย์
- 告诉
- gào su — บอกหรือแจ้งข้อมูลแก่บุคคลอื่น
- 国王
- guó wáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 说
- shuō — พูด กล่าว หรือบอก
- 愿意
- yuàn yì — ยินดีหรือเต็มใจที่จะทำสิ่งนั้น
- 承接
- chéng jiē — รับงานหรือรับผิดชอบสิ่งที่มอบหมาย
- 制作
- zhì zuò — ผลิตหรือสร้างสิ่งของขึ้นมา
- 棋子
- qí zǐ — หมากที่ใช้เล่นเกมกระดาน
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 工作
- gōng zuò — งานหรือภารกิจที่ต้องทำ
- 交给
- jiāo gěi — มอบหรือส่งสิ่งของให้แก่ผู้อื่น
- 公主们
- gōng zhǔ men — เจ้าหญิงหลายองค์ บุตรสาวของกษัตริย์
- 使用
- shǐ yòng — นำไปใช้งานหรือนำไปใช้ประโยชน์
- 当场
- dāng chǎng — ทันทีทันใด ณ ที่นั้นเลย
- 就
- jiù — ก็ ใช้เน้นความต่อเนื่องหรือทันที
- 准备好
- zhǔn bèi hǎo — เตรียมพร้อมทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว
- 他说
- tā shuō — เขากล่าวว่า นำเสนอคำพูดของบุคคล
- 在
- zài — อยู่ที่ ใช้บอกสถานที่หรือเวลา
- 当年
- dāng nián — ในปีนั้นหรือในสมัยนั้น
- 全盛
- quán shèng — ช่วงที่รุ่งเรืองหรือเจริญถึงขีดสุด
- 时候
- shí hòu — ช่วงเวลา หรือตอนที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 曾经
- céng jīng — เคย บ่งบอกประสบการณ์ในอดีต
- 做过
- zuò guò — เคยทำสิ่งนั้นมาก่อนในอดีต
- 比这
- bǐ zhè — เปรียบเทียบกับสิ่งนี้ ดีกว่าสิ่งนี้
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า ใช้เปรียบเทียบขั้นกว่า
- 精美
- jīng měi — ประณีตงดงาม มีฝีมือดีเป็นพิเศษ
- 宏大
- hóng dà — ยิ่งใหญ่อลังการ มีขนาดใหญ่โต
- 东西
- dōng xi — สิ่งของหรือวัตถุใดๆ
- 当
- dāng — เมื่อ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 听说
- tīng shuō — ได้ยินมาว่า รับรู้ข้อมูลผ่านคนอื่น
- 外面
- wài miàn — ข้างนอก บริเวณภายนอกสถานที่
- 有人
- yǒu rén — มีบางคน มีผู้ใดผู้หนึ่ง
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 时
- shí — เวลา หรือใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
- 很快
- hěn kuài — อย่างรวดเร็ว ในเวลาอันสั้น
- 出来
- chū lái — ออกมา เคลื่อนที่ออกสู่ภายนอก
- 问道
- wèn dào — ถามว่า ใช้นำประโยคคำถาม
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
- 说的
- shuō de — สิ่งที่พูดถึง หรือที่กล่าวว่า
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับกริยา
- 真的
- zhēn de — จริงๆ เป็นความจริงแท้
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคเพื่อถามคำถาม
- 做出
- zuò chū — ทำสำเร็จและผลิตออกมาได้
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 女儿们
- nǚ ér men — ลูกสาวหลายคน บุตรสาว
- 想要
- xiǎng yào — ต้องการ อยากได้สิ่งนั้น
- 那种
- nà zhǒng — ชนิดนั้น ประเภทนั้นที่กล่าวถึง
- 金匠
- jīn jiàng — ช่างทองผู้เชี่ยวชาญการทำเครื่องทอง
- 是的
- shì de — ใช่ครับ/ค่ะ แสดงการยืนยัน
- 这
- zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธความเป็นสิ่งนั้น
- 谎言
- huǎng yán — คำโกหกหรือคำพูดที่ไม่เป็นความจริง
- 可以
- kě yǐ — สามารถทำได้ หรือได้รับอนุญาต
- 担保
- dān bǎo — รับประกัน ยืนยันรับผิดชอบ
- 这一点
- zhè yī diǎn — ในเรื่องนี้ ประเด็นนี้โดยเฉพาะ
- 很好
- hěn hǎo — ดีมาก แสดงความพอใจ
- 这里
- zhè lǐ — ที่นี่ สถานที่ใกล้ผู้พูด
- 用来
- yòng lái — ใช้สำหรับ มีไว้เพื่อวัตถุประสงค์นั้น
- 黄金
- huáng jīn — ทองคำ โลหะมีค่าสีเหลือง
- 但
- dàn — แต่ ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 成功
- chéng gōng — ประสบความสำเร็จในสิ่งที่ทำ
- 将
- jiāng — จะ ใช้บอกเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้น
- 丢掉
- diū diào — สูญเสียหรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหาย
- 性命
- xìng mìng — ชีวิต ใช้หมายถึงความเป็นความตาย
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 毛遂自荐
- máo suì zì jiàn — สมัครใจเสนอตัวทำงานโดยไม่มีใครชวน
- 而且
- ér qiě — นอกจากนั้น ยิ่งกว่านั้น
- 必须
- bì xū — จำเป็นต้อง ไม่มีทางหลีกเลี่ยงได้
- 三天内
- sān tiān nèi — ภายในระยะเวลาสามวัน
- 完成
- wán chéng — ทำจนเสร็จสมบูรณ์
- 第二天
- dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดไป
- 早上
- zǎo shàng — ตอนเช้า ช่วงเวลาเช้าของวัน
- 酒醒
- jiǔ xǐng — หายเมา สติกลับมาหลังดื่มแอลกอฮอล์
- 之后
- zhī hòu — หลังจากนั้น ถัดจากเหตุการณ์นั้น
- 对
- duì — ต่อ เกี่ยวกับ หรือถูกต้อง
- 这项
- zhè xiàng — งานหรือภารกิจนี้โดยเฉพาะ
- 不再
- bú zài — ไม่อีกต่อไป หยุดทำสิ่งนั้น
- 那么
- nà me — เช่นนั้น ขนาดนั้น ถึงขนาดนั้น
- 有把握
- yǒu bǎ wò — มั่นใจ มีความมั่นใจในความสำเร็จ
- 哭天抢地
- kū tiān qiǎng dì — ร้องไห้โฮดังมากแสดงความทุกข์ใจ
- 并
- bìng — และ พร้อมกัน ใช้เชื่อมกริยา
- 把气
- bǎ qì — ระบายความโกรธออก
- 撒在
- sā zài — ระบายหรือโยนความรู้สึกใส่บางคน
- 身上
- shēn shàng — บนร่างกาย หรือใส่ตัวของบางคน
- 正是
- zhèng shì — นั่นคือ เป็นสิ่งนั้นพอดี
- 这个
- zhè gě — สิ่งนี้ คนนี้ ใช้ชี้เฉพาะเจาะจง
- 醉酒
- zuì jiǔ — เมาสุรา อยู่ในสภาวะเมาแอลกอฮอล์
- 让
- ràng — ทำให้ ยอมให้ หรืออนุญาต
- 陷入
- xiàn rù — ตกอยู่ใน ถูกดึงเข้าสู่สถานการณ์ยาก
- 这样
- zhè yàng — แบบนี้ ลักษณะนี้
- 麻烦
- má fan — ปัญหาหรือความยุ่งยากที่น่าหนักใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →