East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 174
เขากล่าวว่า 'ฉันมีซากวัวสองตัวนอนรออยู่สำหรับเธอในห้องเก็บหญ้าโน่น เธอควรจัดการให้เสร็จเสียได้'
他说:'我在那边的草料棚里为你准备了两头牛的尸体,你最好把它们吃完。'
เมื่อนกอินทรีกินเสร็จแล้วก็ไม่รีรอ และก่อนที่ดวงอาทิตย์จะขึ้นมานานนัก มันก็กลับมาพร้อมกับหมากรุกแล้ว
当老鹰吃完后,它没有耽搁,在太阳升起之前很久,它就带着棋子回来了。
ทหารจึงเอาหมากรุกเก็บไว้ใต้เตียงแล้วนอนหลับ
士兵把棋子放在床下,然后躺下睡觉。
เช้าตรู่ของวันถัดมา ช่างทองก็มาเคาะประตูห้องของเขา
第二天清早,金匠来敲他的门。
'ตอนนี้เธอต้องการอะไรอีกแล้ว?' ทหารถาม
'你现在又要做什么?'士兵问道。
'เธอวิ่งวุ่นพอแล้วในตอนกลางวัน พระเจ้าก็รู้! ถ้าคนเราจะหยุดพักไม่ได้แม้แต่ตอนอยู่บนเตียง ใครจะอยากมาเป็นลูกมือที่นี่กัน?' เขากล่าว
'你白天已经跑来跑去够多了,天知道!如果躺在床上都不能安宁,谁还愿意在这里当学徒呢?'他说。
ไม่ว่าจะอ้อนวอนหรือขอร้องก็ไม่เป็นผลในครั้งนี้ ช่างทองต้องการและยืนกรานที่จะเข้าไป และในที่สุดก็ได้รับอนุญาตให้เข้า
不管怎么哀求和恳请,这次都没有用;金匠坚持要进去,最终还是被放进去了。
แล้วคุณก็รู้แน่ว่า เสียงร้องไห้คร่ำครวญของเขาก็หยุดลงในไม่ช้า
那么,你可以肯定,他的哭泣和抱怨很快就结束了。
แต่ที่ดีใจยิ่งกว่าช่างทองก็คือบรรดาเจ้าหญิง เมื่อเขานำหมากรุกมาถวายที่พระราชวัง และที่ดีใจที่สุดก็คือเจ้าหญิงองค์เล็ก
但是,当他带着棋子来到宫殿时,比金匠更高兴的是那些公主们,而最高兴的是最小的公主。
'เธอทำมันเองหรือเปล่า?' เธอถาม
'这是你自己做的吗?'她问道。
'ไม่ ถ้าต้องพูดความจริง ไม่ใช่ฉัน' เขากล่าว 'แต่เป็นลูกมือของฉันที่ทำมันขึ้นมา'
'不,如果我必须说实话,不是我,'他说,'而是我的学徒做的。'
'ฉันอยากจะพบลูกมือคนนั้น' เจ้าหญิงตรัส
'我想见见那个学徒,'公主说。
ที่จริงทั้งสามพระองค์ต่างก็อยากพบเขา และหากเขายังรักชีวิต เขาก็จะต้องมา
事实上,三位公主都想见他,如果他还珍视自己的生命,他就必须来。
Vocabulary
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 说
- shuō — พูด, กล่าว, บอก
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน, ผม
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
- 那边
- nàbiān — ที่โน่น, ฝั่งนั้น, ด้านนั้น
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 草料棚
- cǎoliào péng — โรงเก็บหญ้าและอาหารสัตว์
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ, เธอ
- 准备
- zhǔnbèi — เตรียม, จัดเตรียมไว้ล่วงหน้า
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 两头
- liǎng tóu — สองตัว (ใช้นับสัตว์ใหญ่)
- 牛
- niú — วัว, โค
- 尸体
- shītǐ — ซากศพ, ร่างที่ตายแล้ว
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด, ควรจะ, เป็นการดีที่สุด
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้าภาคแสดง
- 它们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์ หมายถึง พวกมัน
- 吃完
- chī wán — กินจนหมด, ทานจนเสร็จสิ้น
- 当
- dāng — เป็น, ทำหน้าที่เป็น, ขณะที่
- 老鹰
- lǎoyīng — นกอินทรี, นกเหยี่ยวชนิดหนึ่ง
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลัง
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ
- 耽搁
- dāngē — ล่าช้า, เสียเวลา, ถ่วงเวลา
- 太阳
- tàiyáng — ดวงอาทิตย์
- 升起
- shēngqǐ — ขึ้น, โผล่ขึ้นมา (เช่น ดวงอาทิตย์ขึ้น)
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้า, ก่อนที่จะ
- 很久
- hěn jiǔ — นานมาก, ระยะเวลายาวนาน
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เน้นการกระทำที่ตามมา
- 带着
- dàizhe — พกพา, นำติดตัวไปด้วย
- 棋子
- qízǐ — หมากหรือเบี้ยในการเล่นหมากรุก
- 回来
- huílái — กลับมา, กลับคืนมา
- 士兵
- shìbīng — ทหาร, พลทหาร
- 放在
- fàng zài — วางไว้ที่, เก็บไว้ใน
- 床下
- chuáng xià — ใต้เตียง, ด้านล่างของเตียงนอน
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้น
- 躺下
- tǎng xià — นอนลง, เอนตัวลงนอน
- 睡觉
- shuìjiào — นอนหลับ, นอน
- 第二天
- dì èr tiān — วันถัดไป, วันรุ่งขึ้น
- 清早
- qīngzǎo — เช้าตรู่, แต่เช้ามืด
- 金匠
- jīnjiàng — ช่างทอง, ผู้ทำเครื่องทองคำ
- 来
- lái — มา, เดินทางมาถึง
- 敲
- qiāo — เคาะ, ตี (เช่น เคาะประตู)
- 门
- mén — ประตู
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้, ปัจจุบัน
- 又
- yòu — อีกครั้ง, อีก, แล้วยังอีก
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, อยากได้
- 做什么
- zuò shénme — จะทำอะไร, ต้องการทำสิ่งใด
- 问道
- wèndào — ถามว่า, ตั้งคำถาม
- 白天
- báitiān — กลางวัน, เวลากลางวัน
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว, ได้กระทำไปแล้ว
- 跑来跑去
- pǎo lái pǎo qù — วิ่งไปวิ่งมา, วุ่นวายไปทั่ว
- 够多
- gòu duō — มากพอแล้ว, เยอะพอแล้ว
- 天知道
- tiān zhīdào — ฟ้ารู้, ไม่มีใครรู้ (อุทาน)
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า
- 躺在
- tǎng zài — นอนอยู่ที่, เอนกายอยู่บน
- 床上
- chuáng shàng — บนเตียง, บนที่นอน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ก็, ล้วน
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
- 安宁
- ānníng — สงบสุข, ไม่ถูกรบกวน, ร่มเย็น
- 谁
- shéi — ใคร, ผู้ใด (คำสรรพนามคำถาม)
- 还
- hái — ยังคง, ยัง, อีก
- 愿意
- yuànyì — ยินดี, เต็มใจ, สมัครใจ
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่, บริเวณนี้
- 学徒
- xuétú — ลูกมือ, เด็กฝึกงาน, ผู้ฝึกหัด
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงคำถามหรือเน้นความหมาย
- 不管
- bùguǎn — ไม่ว่า, ไม่คำนึงถึง, ไม่ว่าจะอย่างไร
- 怎么
- zěnme — อย่างไร, ทำไม, ด้วยวิธีใด
- 哀求
- āiqiú — อ้อนวอน, ขอร้องด้วยความเสียใจ
- 和
- hé — และ, กับ
- 恳请
- kěnqǐng — ขอร้องอย่างจริงจัง, วิงวอนอย่างสุภาพ
- 这次
- zhècì — ครั้งนี้, คราวนี้
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์
- 坚持
- jiānchí — ยืนกราน, ยืนหยัด, ไม่ยอมถอย
- 进去
- jìnqù — เข้าไป, ไปข้างใน
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ท้ายที่สุด
- 还是
- háishì — ยังคง, ในที่สุดก็, หรือ (เลือก)
- 被
- bèi — อนุภาครูปประโยคถูกกระทำ (passive)
- 放进去
- fàng jìnqù — นำเข้าไปใส่, ยอมให้เข้าไปข้างใน
- 那么
- nàme — ดังนั้น, เช่นนั้น, ก็
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, ได้, อนุญาต
- 肯定
- kěndìng — แน่นอน, ยืนยัน, มั่นใจ
- 哭泣
- kūqì — ร้องไห้, ร่ำไห้
- 抱怨
- bàoyuàn — บ่น, ร้องทุกข์, ตำหนิ
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก, ในไม่ช้า, รวดเร็ว
- 结束
- jiéshù — สิ้นสุด, จบลง, ยุติ
- 但是
- dànshì — แต่, อย่างไรก็ตาม
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
- 宫殿
- gōngdiàn — พระราชวัง, ปราสาท
- 时
- shí — เมื่อ, ขณะที่, ตอนที่
- 比
- bǐ — กว่า, เปรียบเทียบ
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่า
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ, มีความสุข, ยินดี
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
- 那些
- nàxiē — เหล่านั้น, พวกนั้น (พหูพจน์)
- 公主们
- gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิงทั้งหลาย
- 而
- ér — แต่, และ, ส่วน (เชื่อมประโยคที่ขัดแย้ง)
- 最
- zuì — ที่สุด, ใช้นำหน้าคำคุณศัพท์ขั้นสูงสุด
- 最小
- zuì xiǎo — เล็กที่สุด, อ่อนอาวุโสที่สุด
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- 这
- zhè — นี้, สิ่งนี้, คนนี้
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
- 做的
- zuò de — ที่ทำขึ้น, สิ่งที่กระทำ
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม ใช้ถามแบบใช่/ไม่ใช่
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธ)
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้อง, ต้องทำ
- 说实话
- shuō shíhuà — พูดความจริง, บอกตามความเป็นจริง
- 不是
- bù shì — ไม่ใช่, ไม่เป็น
- 而是
- ér shì — แต่เป็น, หากแต่, แท้จริงแล้วคือ
- 想
- xiǎng — คิด, อยากจะ, ต้องการ
- 见见
- jiànjian — พบปะ, ได้เจอกันสักครั้ง
- 那个
- nàgè — คนนั้น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะ)
- 事实上
- shìshí shàng — ในความเป็นจริง, แท้จริงแล้ว
- 三位
- sān wèi — สามท่าน, สามคน (ใช้คำนับสุภาพ)
- 见他
- jiàn tā — พบกับเขา, ได้เจอเขา
- 珍视
- zhēnshì — ให้คุณค่า, หวงแหน, ถนอมรักษา
- 生命
- shēngmìng — ชีวิต, ความมีชีวิต
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →