East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 175
ทหารบอกว่าเขาไม่กลัวทั้งผู้หญิงและผู้มีฐานะ และถ้าการที่พวกเขาจะมองดูชุดขาดรุ่งริ่งของเขาจะทำให้พวกเขาสนุก พวกเขาก็จะได้รับความสุขนั้นในไม่ช้า
士兵说他不怕女人也不怕贵人,如果他们想看他的破衣烂衫能取乐的话,他们很快就能得到这个乐趣。
เจ้าหญิงองค์เล็กสุดจำเขาได้ในทันที เธอผลักทหารออกไปแล้ววิ่งเข้าหาเขา จับมือเขาแล้วพูดว่า
最小的公主立刻认出了他;她推开士兵们跑向他,握住他的手说道:
"สวัสดี และขอบคุณมากสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำเพื่อพวกเรา เขาคือคนที่ช่วยพวกเราให้พ้นจากพวกทรอลล์ในภูเขา" เธอบอกกับกษัตริย์ "เขาคือคนที่ฉันจะแต่งงานด้วย!"
"你好,非常感谢你为我们所做的一切。他就是在山中把我们从巨魔手中救出来的人,"她对国王说,"他就是我要嫁的人!"
จากนั้นเธอดึงหมวกของเขาออกและแสดงให้พวกเขาดูแหวนที่เธอผูกไว้ในผมของเขา
然后她摘下他的帽子,把她绑在他头发里的戒指给大家看。
ไม่นานนักก็เป็นที่ทราบกันว่ากัปตันและร้อยตรีประพฤติตนอย่างไร และพวกเขาต้องจ่ายโทษสำหรับการทรยศด้วยชีวิต นั่นคือจุดจบของความยิ่งใหญ่ของพวกเขา
很快就揭露了上尉和中尉的所作所为,他们不得不以生命来偿还背叛的代价,他们的荣华就此终结。
แต่ทหารได้รับมงกุฎทองและครึ่งหนึ่งของอาณาจักร และได้แต่งงานกับเจ้าหญิงองค์เล็กสุด
但那个士兵得到了金王冠和半个王国,并娶了最小的公主。
ในงานแต่งงาน พวกเขาดื่มและเลี้ยงฉลองกันอย่างสนุกสนานและยาวนาน เพราะทุกคนสามารถเลี้ยงฉลองได้ แม้ว่าพวกเขาจะหาเจ้าหญิงไม่พบก็ตาม และถ้าพวกเขายังไม่ได้หยุดเลี้ยงฉลองและดื่ม พวกเขาก็คงยังคงทำอยู่
婚礼上他们又喝又吃,尽情欢宴;因为人人都会欢宴,就算他们找不到公主们也无妨,如果他们还没宴饮完毕,那他们现在一定还在继续呢。
แมวบนภูเขาโดฟเรเฟลล์
多弗勒山上的猫
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีชายคนหนึ่งอยู่ในฟินน์มาร์กที่จับหมีขาวตัวใหญ่ได้ และเขากำลังจะนำมันไปถวายกษัตริย์แห่งเดนมาร์ก
从前,在芬马克有一个人抓到了一只大白熊,他打算把它带去献给丹麦国王。
Vocabulary
- 士兵
- shìbīng — ทหารที่รับใช้ในกองทัพ
- 说
- shuō — พูด บอก หรือกล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 不怕
- bù pà — ไม่กลัว ไม่หวาดหวั่นต่อสิ่งใด
- 女人
- nǚrén — ผู้หญิง สตรีเพศ
- 也
- yě — คำวิเศษณ์แสดงความเช่นกัน หรือด้วย
- 贵人
- guìrén — ผู้มีฐานะสูง หรือผู้ที่ช่วยเหลือคนอื่น
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยค
- 他们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- 想
- xiǎng — คิด อยาก หรือต้องการทำสิ่งใด
- 看
- kàn — มอง ดู หรือชม
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
- 破衣烂衫
- pò yī làn shān — เสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง ชำรุดทรุดโทรม
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 取乐
- qǔ lè — หาความสนุกสนาน หาเรื่องขบขัน
- 的话
- de huà — ถ้า...ก็ ใช้ต่อท้ายเงื่อนไขในประโยค
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันสั้น
- 就能
- jiù néng — ก็สามารถ ก็จะทำได้ทันที
- 得到
- dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
- 这个
- zhège — สิ่งนี้ อันนี้ ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
- 乐趣
- lèqù — ความสนุกสนาน ความเพลิดเพลินใจ
- 最小的
- zuì xiǎo de — เล็กที่สุด น้อยที่สุดในกลุ่ม
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
- 立刻
- lìkè — ทันที โดยไม่รีรอ ในทันทีทันใด
- 认出
- rèn chū — จำได้ รู้จักว่าเป็นใครหรืออะไร
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (หญิง)
- 推开
- tuī kāi — ผลักออก ดันให้เปิดหรือให้พ้นทาง
- 士兵们
- shìbīngmen — กลุ่มทหาร หลายคน
- 跑向
- pǎo xiàng — วิ่งไปหา วิ่งมุ่งตรงไปยัง
- 握住
- wò zhù — จับไว้แน่น กำให้มั่น
- 手
- shǒu — มือ อวัยวะส่วนปลายของแขน
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า พูดขึ้นว่า
- 你好
- nǐ hǎo — สวัสดี คำทักทายพื้นฐานในภาษาจีน
- 非常
- fēicháng — มากมาย อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 感谢
- gǎnxiè — ขอบคุณ แสดงความกตัญญูต่อผู้อื่น
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
- 为
- wèi — เพื่อ สำหรับ บ่งบอกเหตุผลหรือจุดประสงค์
- 我们
- wǒmen — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง
- 所做
- suǒ zuò — สิ่งที่ได้กระทำ สิ่งที่ทำไว้
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่ง ทุกอย่าง ทั้งหมด
- 就是
- jiù shì — ก็คือ นั่นคือ ใช้ยืนยันหรืออธิบาย
- 在
- zài — อยู่ที่ ณ บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 山中
- shān zhōng — ในภูเขา ท่ามกลางภูเขา
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางก่อนกริยา
- 从
- cóng — จาก ตั้งแต่ บ่งต้นทางหรือจุดเริ่มต้น
- 巨魔
- jùmó — ยักษ์ปีศาจตัวใหญ่ สัตว์ประหลาดในนิทาน
- 手中
- shǒu zhōng — ในมือ อยู่ในการครอบครอง
- 救出来
- jiù chūlái — ช่วยให้หลุดพ้นออกมาได้
- 人
- rén — คน มนุษย์
- 对
- duì — ต่อ แก่ ถึง ใช้บ่งบอกเป้าหมายของการกระทำ
- 国王
- guówáng — กษัตริย์ พระราชา ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 我
- wǒ — ฉัน ผม หนู สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 要嫁
- yào jià — จะแต่งงาน จะยอมเป็นภรรยา (หญิงพูด)
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับถัดไป
- 摘下
- zhāi xià — ถอดออก เอาออกจากที่สวมหรือแขวนไว้
- 帽子
- màozi — หมวก สิ่งสวมบนศีรษะ
- 绑在
- bǎng zài — ผูกไว้กับ มัดติดไว้กับสิ่งใด
- 头发里
- tóufa lǐ — ในผม ภายในเส้นผมบนศีรษะ
- 戒指
- jièzhi — แหวน เครื่องประดับสวมนิ้วมือ
- 给
- gěi — ให้ มอบให้แก่ผู้อื่น
- 大家
- dàjiā — ทุกคน คนทั้งหมด
- 就
- jiù — ก็ จึง ใช้เชื่อมผลจากเหตุ
- 揭露
- jiēlù — เปิดโปง เปิดเผยความจริงที่ซ่อนไว้
- 上尉
- shàngwèi — ยศทหารระดับกัปตัน หัวหน้าหน่วยทหาร
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 中尉
- zhōngwèi — ยศทหารระดับร้อยตรี รองจากกัปตัน
- 所作所为
- suǒ zuò suǒ wéi — การกระทำทั้งหมดที่ได้ทำไป
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง ไม่มีทางเลือกอื่น
- 以
- yǐ — ด้วย โดย ใช้บ่งบอกวิธีการหรือสิ่งที่ใช้
- 生命
- shēngmìng — ชีวิต การมีชีวิตอยู่
- 来
- lái — มา ใช้บ่งทิศทางเข้าหาผู้พูด
- 偿还
- chánghuán — ชดใช้คืน ชำระหนี้หรือความผิด
- 背叛
- bèipàn — ทรยศ ละเมิดความไว้วางใจผู้อื่น
- 代价
- dàijià — ราคาที่ต้องจ่าย สิ่งที่ต้องสูญเสียเพื่อบางอย่าง
- 荣华
- rónghuá — ความรุ่งเรือง ยศศักดิ์และความมั่งคั่ง
- 就此
- jiù cǐ — ณ ตรงนี้ ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป
- 终结
- zhōngjié — สิ้นสุดลง จบลงอย่างสมบูรณ์
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงความตัดกัน
- 那个
- nàge — นั่น อันนั้น ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
- 金王冠
- jīn wángguān — มงกุฎทอง เครื่องสวมศีรษะของกษัตริย์ทำด้วยทอง
- 半个
- bàn ge — ครึ่งหนึ่ง กึ่งหนึ่งของสิ่งนั้น
- 王国
- wángguó — อาณาจักร ดินแดนที่ปกครองโดยกษัตริย์
- 并
- bìng — และยัง พร้อมกันนั้น ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
- 娶了
- qǔ le — แต่งงานแล้ว รับเป็นภรรยาแล้ว (ชายพูด)
- 婚礼上
- hūnlǐ shàng — ในงานแต่งงาน ระหว่างพิธีสมรส
- 又喝
- yòu hē — ก็ดื่มด้วย ดื่มอีกด้วย
- 又吃
- yòu chī — ก็กินด้วย กินอีกด้วย
- 尽情
- jìnqíng — อย่างเต็มที่ ไม่มีข้อจำกัด สุดความสามารถ
- 欢宴
- huānyàn — งานเลี้ยงสังสรรค์อย่างสนุกสนาน
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก ใช้บ่งเหตุผล
- 人人
- rénrén — ทุกคน คนทุกๆ คน
- 都会
- dōu huì — ทุกคนสามารถ ทุกคนก็จะ
- 就算
- jiùsuàn — แม้แต่ ถึงแม้ว่า ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 找不到
- zhǎo bú dào — หาไม่พบ ค้นหาแล้วแต่ไม่เจอ
- 公主们
- gōngzhǔmen — บรรดาเจ้าหญิงทั้งหลาย หลายองค์
- 无妨
- wúfáng — ไม่เป็นไร ไม่มีผลเสียอะไร
- 还没
- hái méi — ยังไม่ ยังไม่ได้กระทำสิ่งนั้น
- 宴饮
- yànyǐn — งานเลี้ยงดื่มกิน การรับประทานอาหารในงานเลี้ยง
- 完毕
- wánbì — เสร็จสิ้น เสร็จเรียบร้อยแล้ว
- 那
- nà — นั้น ดังนั้น ใช้ชี้หรือเชื่อมความ
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ปัจจุบัน ขณะนี้
- 一定
- yīdìng — แน่นอน อย่างแน่ใจ ต้องเป็นเช่นนั้น
- 还在
- hái zài — ยังคงอยู่ ยังดำเนินต่อไป
- 继续
- jìxù — ดำเนินต่อไป ทำสิ่งนั้นต่อเนื่อง
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความต่อเนื่องหรือยืนยัน
- 上的
- shàng de — ที่อยู่บน ซึ่งอยู่เหนือสิ่งนั้น
- 猫
- māo — แมว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- 从前
- cóngqián — เมื่อก่อน ในอดีต กาลครั้งหนึ่ง
- 有
- yǒu — มี มีอยู่ แสดงการมีหรือการดำรงอยู่
- 一个
- yī ge — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
- 抓到
- zhuā dào — จับได้ คว้าจับสำเร็จ
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์
- 大白熊
- dà bái xióng — หมีขาวตัวใหญ่ หมีขั้วโลก
- 打算
- dǎsuàn — วางแผน ตั้งใจจะทำสิ่งใด
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง มัน (สิ่งของหรือสัตว์)
- 带去
- dài qù — พาไป นำติดตัวไปยังที่แห่งหนึ่ง
- 献给
- xiàn gěi — ถวาย มอบให้อย่างสักการะหรือเป็นของขวัญ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →