East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 176
บังเอิญว่าเขาเดินทางมาถึงโดฟเรเฟลล์ในช่วงคืนวันคริสต์มาสอีฟพอดี และที่นั่นเขาได้แวะเข้าไปในบ้านหลังหนึ่ง ซึ่งมีชายคนหนึ่งชื่อฮาลวอร์อาศัยอยู่ แล้วถามว่าเขาจะขอพักอาศัยที่นั่นได้ไหม สำหรับทั้งหมีและตัวเขาเอง
碰巧他在圣诞节前夕来到了多夫雷费尔,在那里他走进了一间小屋,屋里住着一个叫哈尔沃的男人,他问那个男人能不能让他和他的熊在那里借住。
ชายคนนั้นพูดว่า "ขอสวรรค์เป็นพยานว่าฉันพูดความจริง! แต่ตอนนี้เราไม่สามารถให้ใครพักอาศัยได้เลย เพราะทุกคืนวันคริสต์มาสอีฟจะมีพวกโทรลล์ลงมารุมหาเราจนเราต้องหนีออกจากบ้าน แม้แต่หลังคาบ้านของตัวเองเราก็แทบไม่มี จะไปให้คนอื่นยืมได้อย่างไร"
那个男人说:"请苍天作证,我说的都是实话!但我们现在没办法让任何人借住,因为每年圣诞节前夕都会有一大群山妖下来骚扰我们,逼得我们不得不逃离家园,连自己头顶上的屋子都保不住,更别说借给别人了。"
ชายเดินทางพูดว่า "โอ้ ถ้าแค่นั้นก็ไม่เป็นไร คุณให้ฉันยืมบ้านได้สบายมาก หมีของฉันนอนใต้เตาไฟโน่นได้ และฉันก็นอนในห้องข้างได้"
那个旅人说:"哦?如果只是这样的话,你完全可以把房子借给我。我的熊可以睡在那边炉子底下,我自己睡在旁边的小房间就行了。"
เขาขอร้องอย่างสุดความสามารถ จนในที่สุดก็ได้รับอนุญาตให้พักที่นั่น ครอบครัวในบ้านจึงย้ายออกไป และก่อนที่พวกเขาจะออกไป ทุกอย่างก็ถูกจัดเตรียมไว้สำหรับพวกโทรลล์ โต๊ะถูกจัดเตรียมไว้พร้อม มีข้าวต้มครีม ปลาต้มในน้ำด่าง ไส้กรอก และอาหารอื่นๆ อีกมากมาย เหมือนกับงานเลี้ยงใหญ่โตทั่วไป
他苦苦哀求,最终终于获准留在那里。于是屋子里的人搬了出去,在离开之前,一切都为山妖们准备好了:桌子摆好了,有奶油米粥、碱水煮鱼、香肠,以及其他各种美食,就像为盛大宴会所准备的一样。
เมื่อทุกอย่างพร้อมแล้ว พวกโทรลล์ก็พากันลงมา บางตัวก็ตัวใหญ่ บางตัวก็ตัวเล็ก บางตัวมีหางยาว บางตัวก็ไม่มีหางเลย บางตัวก็มีจมูกยาวมากๆ พวกมันกินและดื่ม และลิ้มรสทุกสิ่งทุกอย่าง
当一切准备就绪后,山妖们便下来了。有的身形高大,有的身形矮小;有的尾巴长,有的根本没有尾巴;还有的鼻子又长又长。它们吃啊喝啊,把每样东西都尝了个遍。
Vocabulary
- 碰巧
- pèng qiǎo — โดยบังเอิญ, เกิดขึ้นพอดี
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
- 圣诞节
- Shèng dàn jié — วันคริสต์มาส เทศกาลสำคัญของชาวคริสต์
- 前夕
- qián xī — คืนก่อนวันสำคัญ, วันก่อนหน้า
- 来到
- lái dào — เดินทางมาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
- 了
- le — คำอนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 那里
- nà lǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไปในสถานที่
- 一间
- yī jiān — ลักษณนามนับห้องหรืออาคารหนึ่งหลัง
- 小屋
- xiǎo wū — กระท่อมหรือบ้านขนาดเล็ก
- 屋里
- wū lǐ — ภายในบ้านหรือห้อง
- 住着
- zhù zhe — อาศัยอยู่ที่นั่น (บอกสภาพต่อเนื่อง)
- 一个
- yī gè — ลักษณนามทั่วไป นับหนึ่งคนหรือสิ่งของ
- 叫
- jiào — มีชื่อว่า, เรียกว่า
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 男人
- nán rén — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
- 问
- wèn — ถาม, สอบถาม
- 那个
- nà gè — สิ่งนั้น, คนนั้น (ชี้เฉพาะเจาะจง)
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
- 让
- ràng — อนุญาต, ยอมให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 和
- hé — และ, กับ (เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน)
- 他的
- tā de — ของเขา, สิ่งที่เป็นของบุรุษที่สาม
- 熊
- xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 借住
- jiè zhù — ขออาศัยอยู่ชั่วคราวในที่ของผู้อื่น
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 请
- qǐng — กรุณา, โปรด (คำสุภาพเวลาขอร้อง)
- 苍天
- cāng tiān — ฟ้า, สวรรค์ (ใช้ในการอ้างพยาน)
- 作证
- zuò zhèng — เป็นพยาน, ยืนยันความจริง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 说的
- shuō de — สิ่งที่พูดออกไป, คำที่กล่าว
- 都是
- dōu shì — ทั้งหมดเป็น, ล้วนแล้วแต่เป็น
- 实话
- shí huà — คำพูดที่เป็นความจริง, ความจริงใจ
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 我们
- wǒ men — เรา, พวกเรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
- 没办法
- méi bàn fǎ — ไม่มีทางออก, ไม่รู้จะทำอย่างไร
- 任何人
- rèn hé rén — ใครก็ตาม, บุคคลใดๆ ทั้งสิ้น
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
- 每年
- měi nián — ทุกปี, แต่ละปีโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 都会
- dōu huì — ล้วนจะ, ทุกครั้งย่อมเกิดขึ้น
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่
- 一大群
- yī dà qún — กลุ่มใหญ่, ฝูงมากมาย
- 山妖
- shān yāo — ภูตผีหรือสิ่งชั่วร้ายที่อาศัยอยู่บนภูเขา
- 下来
- xià lái — ลงมา, เคลื่อนที่จากที่สูงลงต่ำ
- 骚扰
- sāo rǎo — ก่อกวน, รบกวนทำให้เดือดร้อน
- 逼得
- bī de — บีบบังคับจนทำให้ต้องกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 不得不
- bù dé bù — จำเป็นต้อง, หลีกเลี่ยงไม่ได้
- 逃离
- táo lí — หนีออกจากสถานที่อันตราย
- 家园
- jiā yuán — บ้านเกิด, ถิ่นฐานที่อยู่อาศัย
- 连
- lián — แม้กระทั่ง (เน้นว่าสิ่งนั้นก็ยังรวมอยู่ด้วย)
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
- 头顶上
- tóu dǐng shàng — เหนือหัว, บนสุด (ใช้เปรียบเทียบ)
- 屋子
- wū zi — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแล้วแต่
- 保不住
- bǎo bu zhù — ไม่สามารถรักษาไว้ได้, เก็บไว้ไม่ได้
- 更别说
- gèng bié shuō — ยิ่งไม่ต้องพูดถึง, อย่าว่าแต่เลย
- 借给
- jiè gěi — ให้ยืม, มอบของให้ผู้อื่นใช้ชั่วคราว
- 别人
- bié rén — คนอื่น, บุคคลอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
- 旅人
- lǚ rén — นักเดินทาง, ผู้ที่กำลังเดินทาง
- 哦
- ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือตอบรับ
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก, หากว่า (แสดงเงื่อนไข)
- 只是
- zhǐ shì — เพียงแค่, แต่เพียง
- 这样
- zhè yàng — แบบนี้, อย่างนี้
- 的话
- de huà — ถ้าเป็นเช่นนั้น (ใช้ท้ายเงื่อนไข)
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 完全
- wán quán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดอย่างแน่นอน
- 可以
- kě yǐ — ได้, สามารถทำได้ (แสดงการอนุญาต)
- 把
- bǎ — คำอนุภาคนำกรรมขึ้นหน้ากริยา
- 房子
- fáng zi — บ้าน, อาคารที่อยู่อาศัย
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, สิ่งที่เป็นกรรมสิทธิ์ของฉัน
- 睡在
- shuì zài — นอนหลับอยู่ที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 那边
- nà biān — ด้านนั้น, ฝั่งนั้น
- 炉子
- lú zi — เตา, อุปกรณ์ให้ความร้อนหรือประกอบอาหาร
- 底下
- dǐ xia — ด้านล่าง, ใต้สิ่งของ
- 旁边
- páng biān — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียง
- 小房间
- xiǎo fáng jiān — ห้องเล็กๆ, ห้องขนาดเล็ก
- 就
- jiù — ก็, แล้ว (แสดงผลตามมาทันที)
- 行了
- xíng le — พอแล้ว, ใช้ได้แล้ว, โอเค
- 苦苦
- kǔ kǔ — อย่างเอาจริงเอาจัง, วิงวอนอย่างหนัก
- 哀求
- āi qiú — วิงวอน, ขอร้องด้วยความเศร้าโศก
- 最终
- zuì zhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้าย
- 终于
- zhōng yú — ในที่สุดก็, หลังจากรอคอยนาน
- 获准
- huò zhǔn — ได้รับอนุญาต, ได้รับการยินยอม
- 留在
- liú zài — อยู่ต่อ, คงอยู่ในสถานที่นั้น
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จากนั้น (แสดงผลที่ตามมา)
- 屋子里
- wū zi lǐ — ภายในบ้าน, ข้างในอาคาร
- 人
- rén — คน, มนุษย์
- 搬了
- bān le — ย้ายแล้ว, เคลื่อนย้ายสิ่งของแล้ว
- 出去
- chū qù — ออกไปข้างนอก, เคลื่อนออกจากที่
- 离开
- lí kāi — จากไป, ออกจากสถานที่
- 之前
- zhī qián — ก่อนหน้านั้น, ก่อนเวลาที่กำหนด
- 一切
- yī qiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง, ทั้งหมด
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ (แสดงจุดประสงค์)
- 准备好
- zhǔn bèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว, จัดเตรียมเสร็จเรียบร้อย
- 桌子
- zhuō zi — โต๊ะ, เฟอร์นิเจอร์ใช้วางสิ่งของ
- 摆好
- bǎi hǎo — จัดวางเรียบร้อย, จัดเตรียมไว้ดีแล้ว
- 奶油
- nǎi yóu — เนย, ครีม ผลิตภัณฑ์จากนม
- 米粥
- mǐ zhōu — โจ๊กข้าว, ข้าวต้มข้นๆ
- 煮鱼
- zhǔ yú — ปลาต้ม, ปลาที่ผ่านการต้มสุก
- 香肠
- xiāng cháng — ไส้กรอก, เนื้อสัตว์บดยัดไส้
- 以及
- yǐ jí — รวมถึง, และ (เชื่อมรายการสุดท้าย)
- 其他
- qí tā — อื่นๆ, สิ่งที่เหลือนอกจากที่กล่าวมา
- 各种
- gè zhǒng — หลากหลายชนิด, ต่างๆ นานา
- 美食
- měi shí — อาหารอร่อย, อาหารชั้นเยี่ยม
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า
- 盛大
- shèng dà — ยิ่งใหญ่, อลังการ, หรูหรา
- 宴会
- yàn huì — งานเลี้ยง, งานเลี้ยงอาหารอย่างเป็นทางการ
- 所
- suǒ — คำอนุภาคแสดงโครงสร้างกริยาที่ถูกกระทำ
- 准备的
- zhǔn bèi de — สิ่งที่ถูกเตรียมไว้, ของที่จัดเตรียมแล้ว
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (แสดงช่วงเวลา)
- 准备就绪
- zhǔn bèi jiù xù — เตรียมพร้อมสมบูรณ์แล้ว, พร้อมทุกอย่าง
- 后
- hòu — หลังจาก, ภายหลัง
- 便
- biàn — ก็, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมาทันที)
- 有的
- yǒu de — บางส่วน, บางอัน (แยกแยะในกลุ่ม)
- 身形
- shēn xíng — รูปร่าง, สัดส่วนของร่างกาย
- 高大
- gāo dà — สูงใหญ่, มีรูปร่างสูงโปร่ง
- 矮小
- ǎi xiǎo — เตี้ยเล็ก, มีรูปร่างเล็กและเตี้ย
- 尾巴
- wěi ba — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 长
- cháng — ยาว, มีความยาวมาก
- 根本
- gēn běn — เลย, โดยสิ้นเชิง (เน้นการปฏิเสธ)
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่
- 还有的
- hái yǒu de — แล้วก็ยังมีบางส่วนที่, นอกจากนั้นยังมี
- 鼻子
- bí zi — จมูก, อวัยวะรับกลิ่น
- 又长
- yòu cháng — ยาวมากด้วย, ยาวผิดปกติ
- 它们
- tā men — พวกมัน (สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์/สิ่งของ)
- 吃啊
- chī a — กินอยู่นั่นแหละ (แสดงการกระทำต่อเนื่อง)
- 喝啊
- hē a — ดื่มอยู่นั่นแหละ (แสดงการกระทำต่อเนื่อง)
- 每样
- měi yàng — ทุกชนิด, แต่ละอย่างทุกประเภท
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ, ของต่างๆ
- 尝了
- cháng le — ชิมแล้ว, ลองรสแล้ว
- 个遍
- gè biàn — ครบทุกอย่างแล้ว, ชิมไม่มีหลงเหลือ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →