← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 4

English → Korean Full Text Level 6/10

A pious, faithful soul closed her eyes for ever; she was the pastor's wife.

경건하고 신실한 영혼이 영원히 눈을 감았다. 그녀는 목사의 아내였다.

"If any one shall find rest in the grave and mercy before our Lord you shall certainly do so," said the pastor.

"누군가 무덤에서 안식을 찾고 우리 주님 앞에서 자비를 얻을 수 있다면, 그것은 틀림없이 당신일 것입니다"라고 목사가 말했다.

He folded her hands and read a psalm over the dead woman.

그는 그녀의 손을 모아 쥐고 죽은 여인 위로 시편을 읽었다.

She was buried; two large tears rolled over the cheeks of the earnest man, and in the parsonage it was empty and still, for its sun had set for ever.

그녀는 묻혔다. 진지한 사내의 볼 위로 굵은 눈물 두 방울이 흘러내렸고, 목사관은 텅 비고 고요했다. 그곳의 태양이 영원히 져버렸기 때문이었다.

She had gone home.

그녀는 집으로 돌아간 것이었다.

It was night.

밤이었다.

A cold wind swept over the pastor's head; he opened his eyes, and it seemed to him as if the moon was shining into his room.

차가운 바람이 목사의 머리 위로 스쳐 지나갔다. 그는 눈을 떴고, 달빛이 방 안으로 비치는 것처럼 느껴졌다.

It was not so, however; there was a being standing before his bed, and looking like the ghost of his deceased wife.

그러나 그것은 그런 것이 아니었다. 침대 앞에 어떤 존재가 서 있었는데, 죽은 아내의 유령처럼 보였다.

She fixed her eyes upon him with such a kind and sad expression, just as if she wished to say something to him.

그녀는 마치 그에게 무언가를 말하고 싶은 듯, 그토록 다정하고 슬픈 표정으로 그를 바라보았다.

The pastor raised himself in bed and stretched his arms towards her, saying, "Not even you can find eternal rest! You suffer, you best and most pious woman?"

목사는 침대에서 몸을 일으켜 그녀를 향해 팔을 뻗으며 말했다. "당신마저도 영원한 안식을 찾지 못하는 것입니까! 당신이 고통받고 있단 말입니까, 가장 선하고 가장 경건한 당신이?"

The dead woman nodded her head as if to say "Yes," and put her hand on her breast.

죽은 여인은 "그렇다"는 듯 고개를 끄덕이며 손을 가슴에 얹었다.

"And can I not obtain rest in the grave for you?"

"그렇다면 내가 당신을 위해 무덤에서의 안식을 얻어드릴 수는 없는 것입니까?"

"Yes," was the answer.

"그렇습니다"가 대답이었다.

"And how?"

"그리고 어떻게요?"

Vocabulary

경건하고
gyeonggeонhago — Being pious and devout in religious manner
신실한
sinsilhan — Faithful, sincere, and trustworthy in character
영혼이
yeongho-ni — Soul or spirit (subject marker attached)
영원히
yeongwonhi — Forever, eternally, without end
눈을
nu-neul — Eyes (object marker attached)
감았다
gama-ssda — Closed one's eyes; past tense form
그녀는
geunyeo-neun — She (topic marker attached)
목사의
moksa-eui — Of the pastor or minister; possessive form
아내였다
anae-yeossda — Was the wife; past tense form
누군가
nugunka — Someone, somebody, an unspecified person
무덤에서
mudeo-meseo — In or from the grave; location particle attached
안식을
ansig-eul — Rest or repose (object marker attached)
찾고
chatgo — Seeking or looking for; connective verb form
우리
uri — We, our; first-person plural pronoun
주님
junim — The Lord; respectful term for God
앞에서
ape-seo — In front of, before; location particle attached
자비를
jabi-reul — Mercy or compassion (object marker attached)
얻을
eodeul — To obtain or receive; future modifier form
su — Possibility or ability; used in grammar patterns
있다면
issda-myeon — If there is; conditional connective form
그것은
geugeot-eun — That thing (topic marker); it, that
틀림없이
teullim-eobsi — Without a doubt, certainly, surely
당신일
dangsin-il — Being you; predicate modifier form
것입니다
geot-imnida — It is; formal sentence-ending copula form
라고
rago — Quotation particle meaning 'saying that'
목사가
moksa-ga — The pastor (subject marker attached)
말했다
malhaessda — Said, spoke; past tense of 말하다
그는
geu-neun — He (topic marker attached)
그녀의
geunyeo-eui — Her, belonging to her; possessive form
손을
son-eul — Hands (object marker attached)
모아
moa — Gathering together; connective verb form
쥐고
jwigo — Holding, gripping; connective verb form
죽은
jug-eun — Dead; modifier form of 죽다
여인
yeo-in — A woman, a female person
위로
wiro — Over, above, or upward; directional particle
시편을
sipyeon-eul — The Psalms (object marker); biblical book
읽었다
ilgeossda — Read; past tense of 읽다
묻혔다
mudyeossda — Was buried; past tense passive form
진지한
jinjihan — Serious, earnest, sincere in manner
사내의
sanae-eui — Of the man; possessive form
bol — Cheek of the face
굵은
gulgeun — Thick, large, big; modifier form
눈물
nunmul — Tears, teardrops
du — Two; numeral
방울이
bang-uri — Drops (subject marker); drop of liquid
흘러내렸고
heulleonaeryeossgo — Flowed down; connective past tense form
목사관은
moksagwan-eun — The parsonage or manse (topic marker attached)
teong — Completely empty; adverb of emptiness
비고
bigo — Empty and; connective verb form of 비다
고요했다
goyohaessda — Was quiet and still; past tense form
그곳의
geugot-eui — Of that place; possessive form
태양이
taeyang-i — The sun (subject marker attached)
져버렸기
jyeobeoryeotgi — Had set and gone; nominalized past form
때문이었다
ttaemun-ieossda — It was because of; causal past form
집으로
jib-euro — Toward home; directional particle attached
돌아간
doraggan — Having returned; past modifier form
것이었다
geot-ieossda — It was the case that; past nominal form
밤이었다
bam-ieossda — It was night; past tense copula
차가운
chagaun — Cold, chilly; modifier form
바람이
baram-i — The wind (subject marker attached)
머리
meori — Head, hair; top of the body
스쳐
seuchyeo — Brushing past, grazing; connective form
지나갔다
jinagassda — Passed by; past tense of 지나가다
떴고
tteotgo — Rose, appeared; connective past form
달빛이
dalbich-i — The moonlight (subject marker attached)
bang — A room inside a building
안으로
an-euro — Into the inside; directional particle attached
비치는
bichineun — Shining into; present modifier form
것처럼
geotcheoreom — As if, like; comparison particle form
느껴졌다
neukkkyeojyeossda — Was felt; passive past tense form
그러나
geureona — However, but; contrasting conjunction
그런
geureon — Such, that kind of; modifier form
것이
geot-i — The thing (subject marker); nominalized form
아니었다
anieossda — Was not; past negative copula form
침대
chimdae — A bed for sleeping
앞에
ape — In front of; locative particle attached
어떤
eotteon — Some, a certain, what kind of
존재가
jonjae-ga — A being or existence (subject marker attached)
seo — Standing; connective form of 서다
있었는데
isseonnеunde — Was there; connective past background form
아내의
anae-eui — Of the wife; possessive form
유령처럼
yuryeongcheoreom — Like a ghost; comparison particle attached
보였다
boyeossda — Appeared, looked like; past tense form
마치
machi — Just as if, as though; adverb of comparison
그에게
geu-ege — To him; dative particle attached
무언가를
mueonga-reul — Something (object marker); an unspecified thing
말하고
malhago — Saying and; connective verb form
싶은
sipeun — Wanting to; desiderative modifier form
deut — As if, seeming; approximative ending form
그토록
geutorok — So much, to such a degree
다정하고
dajeонghago — Affectionate and warm; connective adjective form
슬픈
seulpeun — Sad, sorrowful; modifier form
표정으로
pyojeong-euro — With an expression; instrumental particle attached
그를
geu-reul — Him (object marker attached)
바라보았다
baraboadda — Gazed at, looked toward; past tense form
목사는
moksa-neun — The pastor (topic marker attached)
침대에서
chimdae-eseo — From or in the bed; locative particle attached
몸을
mom-eul — The body (object marker attached)
일으켜
ireukkyeo — Raising up; connective verb form
그녀를
geunyeo-reul — Her (object marker attached)
향해
hyanghae — Toward, facing; directional verb form
팔을
pal-eul — Arms (object marker attached)
뻗으며
ppeoдеumyeo — Stretching out; connective simultaneous form
당신마저도
dangsin-majeo-do — Even you; emphatic particle combination
영원한
yeongwonhan — Eternal, everlasting; modifier form
찾지
chatji — Not finding; negative connective verb form
못하는
motaneun — Unable to do; modifier form of inability
것입니까
geot-imnikka — Is it the case that; formal question ending
당신이
dangsin-i — You (subject marker attached)
고통받고
gotongbatgo — Suffering, enduring pain; connective form
있단
issdan — Are; contracted informal indicative form
말입니까
mal-imnikka — Are you saying that; formal question form
가장
gajang — Most, the best; superlative adverb
선하고
seonhago — Good and virtuous; connective adjective form
경건한
gyeonggeon-han — Pious, devout; modifier adjective form
여인은
yeo-in-eun — The woman (topic marker attached)
그렇다
geureotda — Yes, that is so; affirmative statement
neun — Topic marker particle in Korean grammar
고개를
gogae-reul — Head or neck (object marker attached)
끄덕이며
kkeudeogiomyeo — Nodding; connective simultaneous verb form
가슴에
gaseum-e — On the chest; locative particle attached
얹었다
eonjeossda — Placed upon; past tense of 얹다
그렇다면
geureotdamyeon — If that is so, then; conditional conjunction
내가
naega — I (subject marker attached); first person
당신을
dangsin-eul — You (object marker attached)
위해
wihae — For the sake of; benefactive particle form
무덤에서의
mudeo-meseo-eui — From the grave; possessive locative form
얻어드릴
eodeodeuril — To obtain for someone; honorific future modifier
수는
su-neun — The possibility (topic marker); modal noun
없는
eomneun — Not existing, lacking; modifier form
그렇습니다
geureossseumnida — Yes, that is so; formal polite affirmation
ga — Subject marker particle in Korean grammar
대답이었다
daedab-ieossda — Was the answer; past tense copula form
그리고
geurigo — And, and then; additive conjunction
어떻게요
eotteokkeyo — How then; polite question about method
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →