Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 4
A pious, faithful soul closed her eyes for ever; she was the pastor's wife.
경건하고 신실한 영혼이 영원히 눈을 감았다. 그녀는 목사의 아내였다.
"If any one shall find rest in the grave and mercy before our Lord you shall certainly do so," said the pastor.
"누군가 무덤에서 안식을 찾고 우리 주님 앞에서 자비를 얻을 수 있다면, 그것은 틀림없이 당신일 것입니다"라고 목사가 말했다.
He folded her hands and read a psalm over the dead woman.
그는 그녀의 손을 모아 쥐고 죽은 여인 위로 시편을 읽었다.
She was buried; two large tears rolled over the cheeks of the earnest man, and in the parsonage it was empty and still, for its sun had set for ever.
그녀는 묻혔다. 진지한 사내의 볼 위로 굵은 눈물 두 방울이 흘러내렸고, 목사관은 텅 비고 고요했다. 그곳의 태양이 영원히 져버렸기 때문이었다.
She had gone home.
그녀는 집으로 돌아간 것이었다.
It was night.
밤이었다.
A cold wind swept over the pastor's head; he opened his eyes, and it seemed to him as if the moon was shining into his room.
차가운 바람이 목사의 머리 위로 스쳐 지나갔다. 그는 눈을 떴고, 달빛이 방 안으로 비치는 것처럼 느껴졌다.
It was not so, however; there was a being standing before his bed, and looking like the ghost of his deceased wife.
그러나 그것은 그런 것이 아니었다. 침대 앞에 어떤 존재가 서 있었는데, 죽은 아내의 유령처럼 보였다.
She fixed her eyes upon him with such a kind and sad expression, just as if she wished to say something to him.
그녀는 마치 그에게 무언가를 말하고 싶은 듯, 그토록 다정하고 슬픈 표정으로 그를 바라보았다.
The pastor raised himself in bed and stretched his arms towards her, saying, "Not even you can find eternal rest! You suffer, you best and most pious woman?"
목사는 침대에서 몸을 일으켜 그녀를 향해 팔을 뻗으며 말했다. "당신마저도 영원한 안식을 찾지 못하는 것입니까! 당신이 고통받고 있단 말입니까, 가장 선하고 가장 경건한 당신이?"
The dead woman nodded her head as if to say "Yes," and put her hand on her breast.
죽은 여인은 "그렇다"는 듯 고개를 끄덕이며 손을 가슴에 얹었다.
"And can I not obtain rest in the grave for you?"
"그렇다면 내가 당신을 위해 무덤에서의 안식을 얻어드릴 수는 없는 것입니까?"
"Yes," was the answer.
"그렇습니다"가 대답이었다.
"And how?"
"그리고 어떻게요?"
Vocabulary
- 경건하고
- gyeonggeонhago — Being pious and devout in religious manner
- 신실한
- sinsilhan — Faithful, sincere, and trustworthy in character
- 영혼이
- yeongho-ni — Soul or spirit (subject marker attached)
- 영원히
- yeongwonhi — Forever, eternally, without end
- 눈을
- nu-neul — Eyes (object marker attached)
- 감았다
- gama-ssda — Closed one's eyes; past tense form
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic marker attached)
- 목사의
- moksa-eui — Of the pastor or minister; possessive form
- 아내였다
- anae-yeossda — Was the wife; past tense form
- 누군가
- nugunka — Someone, somebody, an unspecified person
- 무덤에서
- mudeo-meseo — In or from the grave; location particle attached
- 안식을
- ansig-eul — Rest or repose (object marker attached)
- 찾고
- chatgo — Seeking or looking for; connective verb form
- 우리
- uri — We, our; first-person plural pronoun
- 주님
- junim — The Lord; respectful term for God
- 앞에서
- ape-seo — In front of, before; location particle attached
- 자비를
- jabi-reul — Mercy or compassion (object marker attached)
- 얻을
- eodeul — To obtain or receive; future modifier form
- 수
- su — Possibility or ability; used in grammar patterns
- 있다면
- issda-myeon — If there is; conditional connective form
- 그것은
- geugeot-eun — That thing (topic marker); it, that
- 틀림없이
- teullim-eobsi — Without a doubt, certainly, surely
- 당신일
- dangsin-il — Being you; predicate modifier form
- 것입니다
- geot-imnida — It is; formal sentence-ending copula form
- 라고
- rago — Quotation particle meaning 'saying that'
- 목사가
- moksa-ga — The pastor (subject marker attached)
- 말했다
- malhaessda — Said, spoke; past tense of 말하다
- 그는
- geu-neun — He (topic marker attached)
- 그녀의
- geunyeo-eui — Her, belonging to her; possessive form
- 손을
- son-eul — Hands (object marker attached)
- 모아
- moa — Gathering together; connective verb form
- 쥐고
- jwigo — Holding, gripping; connective verb form
- 죽은
- jug-eun — Dead; modifier form of 죽다
- 여인
- yeo-in — A woman, a female person
- 위로
- wiro — Over, above, or upward; directional particle
- 시편을
- sipyeon-eul — The Psalms (object marker); biblical book
- 읽었다
- ilgeossda — Read; past tense of 읽다
- 묻혔다
- mudyeossda — Was buried; past tense passive form
- 진지한
- jinjihan — Serious, earnest, sincere in manner
- 사내의
- sanae-eui — Of the man; possessive form
- 볼
- bol — Cheek of the face
- 굵은
- gulgeun — Thick, large, big; modifier form
- 눈물
- nunmul — Tears, teardrops
- 두
- du — Two; numeral
- 방울이
- bang-uri — Drops (subject marker); drop of liquid
- 흘러내렸고
- heulleonaeryeossgo — Flowed down; connective past tense form
- 목사관은
- moksagwan-eun — The parsonage or manse (topic marker attached)
- 텅
- teong — Completely empty; adverb of emptiness
- 비고
- bigo — Empty and; connective verb form of 비다
- 고요했다
- goyohaessda — Was quiet and still; past tense form
- 그곳의
- geugot-eui — Of that place; possessive form
- 태양이
- taeyang-i — The sun (subject marker attached)
- 져버렸기
- jyeobeoryeotgi — Had set and gone; nominalized past form
- 때문이었다
- ttaemun-ieossda — It was because of; causal past form
- 집으로
- jib-euro — Toward home; directional particle attached
- 돌아간
- doraggan — Having returned; past modifier form
- 것이었다
- geot-ieossda — It was the case that; past nominal form
- 밤이었다
- bam-ieossda — It was night; past tense copula
- 차가운
- chagaun — Cold, chilly; modifier form
- 바람이
- baram-i — The wind (subject marker attached)
- 머리
- meori — Head, hair; top of the body
- 스쳐
- seuchyeo — Brushing past, grazing; connective form
- 지나갔다
- jinagassda — Passed by; past tense of 지나가다
- 떴고
- tteotgo — Rose, appeared; connective past form
- 달빛이
- dalbich-i — The moonlight (subject marker attached)
- 방
- bang — A room inside a building
- 안으로
- an-euro — Into the inside; directional particle attached
- 비치는
- bichineun — Shining into; present modifier form
- 것처럼
- geotcheoreom — As if, like; comparison particle form
- 느껴졌다
- neukkkyeojyeossda — Was felt; passive past tense form
- 그러나
- geureona — However, but; contrasting conjunction
- 그런
- geureon — Such, that kind of; modifier form
- 것이
- geot-i — The thing (subject marker); nominalized form
- 아니었다
- anieossda — Was not; past negative copula form
- 침대
- chimdae — A bed for sleeping
- 앞에
- ape — In front of; locative particle attached
- 어떤
- eotteon — Some, a certain, what kind of
- 존재가
- jonjae-ga — A being or existence (subject marker attached)
- 서
- seo — Standing; connective form of 서다
- 있었는데
- isseonnеunde — Was there; connective past background form
- 아내의
- anae-eui — Of the wife; possessive form
- 유령처럼
- yuryeongcheoreom — Like a ghost; comparison particle attached
- 보였다
- boyeossda — Appeared, looked like; past tense form
- 마치
- machi — Just as if, as though; adverb of comparison
- 그에게
- geu-ege — To him; dative particle attached
- 무언가를
- mueonga-reul — Something (object marker); an unspecified thing
- 말하고
- malhago — Saying and; connective verb form
- 싶은
- sipeun — Wanting to; desiderative modifier form
- 듯
- deut — As if, seeming; approximative ending form
- 그토록
- geutorok — So much, to such a degree
- 다정하고
- dajeонghago — Affectionate and warm; connective adjective form
- 슬픈
- seulpeun — Sad, sorrowful; modifier form
- 표정으로
- pyojeong-euro — With an expression; instrumental particle attached
- 그를
- geu-reul — Him (object marker attached)
- 바라보았다
- baraboadda — Gazed at, looked toward; past tense form
- 목사는
- moksa-neun — The pastor (topic marker attached)
- 침대에서
- chimdae-eseo — From or in the bed; locative particle attached
- 몸을
- mom-eul — The body (object marker attached)
- 일으켜
- ireukkyeo — Raising up; connective verb form
- 그녀를
- geunyeo-reul — Her (object marker attached)
- 향해
- hyanghae — Toward, facing; directional verb form
- 팔을
- pal-eul — Arms (object marker attached)
- 뻗으며
- ppeoдеumyeo — Stretching out; connective simultaneous form
- 당신마저도
- dangsin-majeo-do — Even you; emphatic particle combination
- 영원한
- yeongwonhan — Eternal, everlasting; modifier form
- 찾지
- chatji — Not finding; negative connective verb form
- 못하는
- motaneun — Unable to do; modifier form of inability
- 것입니까
- geot-imnikka — Is it the case that; formal question ending
- 당신이
- dangsin-i — You (subject marker attached)
- 고통받고
- gotongbatgo — Suffering, enduring pain; connective form
- 있단
- issdan — Are; contracted informal indicative form
- 말입니까
- mal-imnikka — Are you saying that; formal question form
- 가장
- gajang — Most, the best; superlative adverb
- 선하고
- seonhago — Good and virtuous; connective adjective form
- 경건한
- gyeonggeon-han — Pious, devout; modifier adjective form
- 여인은
- yeo-in-eun — The woman (topic marker attached)
- 그렇다
- geureotda — Yes, that is so; affirmative statement
- 는
- neun — Topic marker particle in Korean grammar
- 고개를
- gogae-reul — Head or neck (object marker attached)
- 끄덕이며
- kkeudeogiomyeo — Nodding; connective simultaneous verb form
- 가슴에
- gaseum-e — On the chest; locative particle attached
- 얹었다
- eonjeossda — Placed upon; past tense of 얹다
- 그렇다면
- geureotdamyeon — If that is so, then; conditional conjunction
- 내가
- naega — I (subject marker attached); first person
- 당신을
- dangsin-eul — You (object marker attached)
- 위해
- wihae — For the sake of; benefactive particle form
- 무덤에서의
- mudeo-meseo-eui — From the grave; possessive locative form
- 얻어드릴
- eodeodeuril — To obtain for someone; honorific future modifier
- 수는
- su-neun — The possibility (topic marker); modal noun
- 없는
- eomneun — Not existing, lacking; modifier form
- 그렇습니다
- geureossseumnida — Yes, that is so; formal polite affirmation
- 가
- ga — Subject marker particle in Korean grammar
- 대답이었다
- daedab-ieossda — Was the answer; past tense copula form
- 그리고
- geurigo — And, and then; additive conjunction
- 어떻게요
- eotteokkeyo — How then; polite question about method
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →