Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 6
What he thought was sufficiently expressed in his features and movements: "Miserable beggars, who are looking in, you are nothing in comparison to me."
그가 생각한 것은 그의 표정과 몸짓으로 충분히 표현되었다: "들여다보고 있는 불쌍한 거지들아, 너희는 나와 비교할 수 없는 존재들이다."
"Pride," said the dead woman; "do you see him?"
"교만이군요," 죽은 여인이 말했다. "그가 보이나요?"
"The footman?" asked the pastor. "He is but a poor fool, and not doomed to be tortured eternally by fire!"
"그 하인 말인가요?" 목사가 물었다. "그는 그저 가련한 바보일 뿐이고, 영원히 불로 고통받을 운명은 아닙니다!"
"Only a fool!" It sounded through the whole house of pride: they were all fools there.
"그저 바보라고!" 그 말은 교만의 집 전체에 울려 퍼졌다: 그곳에 있는 모든 이들이 다 바보들이었다.
Then they flew within the four naked walls of the miser. Lean as a skeleton, trembling with cold, and hunger, the old man was clinging with all his thoughts to his money.
그런 다음 그들은 구두쇠의 네 개의 황량한 벽 안으로 날아들었다. 해골처럼 야위고, 추위와 굶주림으로 떨면서, 그 노인은 온 정신을 그의 돈에 집중하고 있었다.
They saw him jump up feverishly from his miserable couch and take a loose stone out of the wall; there lay gold coins in an old stocking.
그들은 그가 초라한 침대에서 열에 들뜬 듯 벌떡 일어나 벽에서 느슨한 돌 하나를 꺼내는 것을 보았다. 그 안에는 낡은 스타킹 속에 금화들이 들어 있었다.
They saw him anxiously feeling over an old ragged coat in which pieces of gold were sewn, and his clammy fingers trembled.
그들은 그가 금조각들이 꿰매어진 낡고 해진 외투를 불안하게 더듬는 것을 보았고, 그의 차갑고 끈적한 손가락들이 떨리고 있었다.
"He is ill! That is madness--a joyless madness--besieged by fear and dreadful dreams!"
"그는 병들었군요! 이것은 광기입니다--기쁨 없는 광기--두려움과 끔찍한 꿈들에 포위된!"
They quickly went away and came before the beds of the criminals; these unfortunate people slept side by side, in long rows.
그들은 재빨리 그 곳을 떠나 죄수들의 침대 앞으로 왔다. 이 불운한 사람들은 긴 줄로 나란히 잠들어 있었다.
Like a ferocious animal, one of them rose out of his sleep and uttered a horrible cry, and gave his comrade a violent dig in the ribs with his pointed elbow, and this one turned round in his sleep:
사나운 짐승처럼, 그들 중 하나가 잠에서 깨어나 끔찍한 비명을 지르고, 뾰족한 팔꿈치로 동료의 옆구리를 세게 찔렀으며, 그 동료는 잠 속에서 몸을 돌렸다:
"Be quiet, monster--sleep! This happens every night!"
"조용히 해, 이 괴물아--자! 이런 일은 매일 밤 일어나잖아!"
"Every night!" repeated the other.
"매일 밤마다!" 다른 이가 되풀이했다.
Vocabulary
- 그가
- geuga — He (subject marker attached to third person pronoun)
- 생각한
- saenggakhan — Thought; past attributive form of 'to think'
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker); nominalizer with topic
- 그의
- geuui — His; possessive form of third person pronoun
- 표정과
- pyojeong-gwa — Facial expression and; expression with conjunction
- 몸짓으로
- momjit-euro — Through gestures; body movement as means
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently; adequately; more than enough
- 표현되었다
- pyohyeon-doeeotda — Was expressed; conveyed; shown through action
- 들여다보고
- deuryeodabogo — Looking into; peering inside something closely
- 있는
- inneun — Existing; present; ongoing action marker
- 불쌍한
- bulssanghan — Pitiful; pitiable; evoking sympathy or pity
- 거지들아
- geojideul-a — Hey beggars; address form calling out to beggars
- 너희는
- neohuineun — You all (plural); second person plural topic
- 나와
- nawa — With me; me and (conjunction attached to pronoun)
- 비교할
- bigyohal — To compare; future attributive form of compare
- 수
- su — Ability; possibility; used in 'can/cannot' constructions
- 없는
- eomneun — Nonexistent; lacking; without something
- 존재들이다
- jonjaedeul-ida — Are beings; are entities (plural existential statement)
- 교만이군요
- gyomani-gunyo — That is arrogance; expressing realization of pride
- 죽은
- jugeun — Dead; deceased; past attributive form of 'to die'
- 여인이
- yeoin-i — The woman (subject); a lady or female person
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; past tense of 'to say'
- 보이나요
- boinayo — Can you see?; is it visible? (polite question)
- 그
- geu — That; the; third person or distant demonstrative
- 하인
- hain — Servant; domestic worker employed in a household
- 말인가요
- malin-gayo — Do you mean?; are you referring to? (polite)
- 목사가
- moksa-ga — The pastor (subject); Protestant minister or clergyman
- 물었다
- mureotda — Asked; inquired; past tense of 'to ask'
- 그는
- geuneun — He (topic); third person male pronoun with topic marker
- 그저
- geujeo — Simply; merely; just; nothing more than
- 가련한
- garyeonhan — Pitiful; wretched; deserving of sympathy
- 바보일
- babо-il — Being a fool; future/conditional form of 'fool'
- 뿐이고
- ppunigo — Only; merely; nothing but (with conjunction)
- 영원히
- yeongwonhi — Eternally; forever; for all time
- 불로
- bul-lo — By fire; through fire; fire as an instrument
- 고통받을
- gotongbadeul — To suffer; future attributive of 'to receive suffering'
- 운명은
- unmyeong-eun — Fate; destiny (topic marker attached)
- 아닙니다
- animnida — Is not; formal negative copula statement
- 바보라고
- baborago — Saying 'fool'; quotative form of the word fool
- 말은
- mareun — The word; the remark (topic marker attached)
- 교만의
- gyoman-ui — Of arrogance; pride's; possessive form of arrogance
- 집
- jip — House; home; building where people live
- 전체에
- jeonche-e — Throughout; across the whole; entire place marker
- 울려
- ullyeo — Resounding; echoing; causative form of 'to ring'
- 퍼졌다
- peojyeotda — Spread; echoed throughout; past tense of spreading
- 그곳에
- geugose — In that place; there; at that location
- 모든
- modeun — All; every; each one without exception
- 이들이
- ideul-i — These people (subject); plural of this person
- 다
- da — All; entirely; completely; every one of them
- 바보들이었다
- babodeul-ieotda — Were fools; past tense plural fool declaration
- 그런
- geureon — Such; that kind of; like that
- 다음
- daeum — Next; after; following in sequence
- 그들은
- geudeul-eun — They (topic); third person plural pronoun with topic
- 구두쇠의
- gudusoe-ui — Of the miser; belonging to the stingy person
- 네
- ne — Four; the number four
- 개의
- gae-ui — Of (counter for objects); possessive with counter
- 황량한
- hwangnyanghan — Desolate; bleak; barren and empty looking
- 벽
- byeok — Wall; vertical partition of a room or building
- 안으로
- anuro — Into the inside; inward direction marker
- 날아들었다
- naradeurеotda — Flew into; swooped inside; past tense of flying in
- 해골처럼
- haegol-cheoreom — Like a skeleton; resembling bare bones
- 야위고
- yawigo — Emaciated; gaunt; thin from lack of food
- 추위와
- chuwi-wa — Cold and; the cold with conjunction attached
- 굶주림으로
- gulmjurim-euro — From starvation; due to hunger and deprivation
- 떨면서
- tteolmyeonseo — While trembling; shaking as simultaneous action
- 노인은
- noin-eun — The old man (topic); elderly person as subject
- 온
- on — Entire; whole; all of (modifying noun)
- 정신을
- jeongsin-eul — Mind; consciousness; mental focus (object marker)
- 돈에
- don-e — On money; toward money; focused on wealth
- 집중하고
- jipjunghago — Concentrating and; focusing on something
- 있었다
- isseotda — Was; existed; past progressive state marker
- 초라한
- chorahan — Shabby; ragged; poor and miserable in appearance
- 침대에서
- chimdae-eseo — From the bed; on the bed (location marker)
- 열에
- yeore — In a fever; feverish state (location marker)
- 들뜬
- deulttеun — Feverish; agitated; restlessly excited or delirious
- 듯
- deut — As if; seeming like; resembling a certain state
- 벌떡
- beolttеok — Suddenly jumping up; springing up abruptly
- 일어나
- irеona — Getting up; rising; standing up (sequential form)
- 벽에서
- byeog-eseo — From the wall; at the wall (location source marker)
- 느슨한
- neusеunhan — Loose; slack; not firmly fixed in place
- 돌
- dol — Stone; rock; a piece of hard mineral material
- 하나를
- hanareul — One (object marker); a single item as object
- 꺼내는
- kkeonaeneun — Taking out; removing; pulling something from inside
- 것을
- geoseul — The thing (object); nominalizer with object marker
- 보았다
- boatda — Saw; witnessed; past tense of 'to see'
- 안에는
- ane-neun — Inside (topic); within; in the interior of
- 낡은
- nalgeun — Old; worn out; tattered from long use
- 스타킹
- seutaking — Stocking; a long close-fitting leg garment
- 속에
- soge — Inside; within; in the interior of something
- 금화들이
- geumhwa-deul-i — Gold coins (subject); plural of gold coin
- 들어
- deureo — Entering; contained within; inside (sequential form)
- 금조각들이
- geumjoagdeul-i — Gold pieces (subject); fragments of gold metal
- 꿰매어진
- kkwemaeoejin — Sewn in; stitched into fabric (past passive form)
- 낡고
- nalggo — Old and; worn out and (conjunctive form)
- 해진
- haejin — Worn out; frayed; deteriorated from use
- 외투를
- oetu-reul — Overcoat (object); outer garment worn over clothes
- 불안하게
- buranHage — Anxiously; nervously; in an uneasy manner
- 더듬는
- deodeumneun — Groping; fumbling; feeling around with hands
- 보았고
- boatgo — Saw and; witnessed and (conjunctive past tense)
- 차갑고
- chagapgo — Cold and; chilly and (conjunctive adjective form)
- 끈적한
- kkeunjeokan — Sticky; clammy; having a thick adhesive quality
- 손가락들이
- songaragdeul-i — Fingers (subject); plural of finger or toe
- 떨리고
- tteolligo — Trembling and; shaking and (conjunctive form)
- 병들었군요
- byeongdeureotgunyo — He is sick indeed; realization of being diseased
- 이것은
- igeoseun — This (topic); this thing as the topic of sentence
- 광기입니다
- gwanggi-imnida — It is madness; formal statement of insanity
- 기쁨
- gippeum — Joy; happiness; a feeling of great pleasure
- 광기
- gwanggi — Madness; insanity; frenzied irrational mental state
- 두려움과
- duryeoum-gwa — Fear and; dread with conjunction attached
- 끔찍한
- kkeumjjikan — Horrific; dreadful; causing extreme disgust or terror
- 꿈들에
- kkumdeul-e — In dreams; among nightmares (location marker)
- 포위된
- powidoen — Surrounded; besieged; enclosed on all sides
- 재빨리
- jaeppalli — Quickly; swiftly; with great speed
- 곳을
- goseul — The place (object); a location as grammatical object
- 떠나
- tteona — Leaving; departing (sequential form of 'to leave')
- 죄수들의
- joesudeul-ui — Of the prisoners; belonging to the inmates
- 침대
- chimdae — Bed; a piece of furniture for sleeping
- 앞으로
- ap-euro — Forward; toward the front of something
- 왔다
- watda — Came; arrived; past tense of 'to come'
- 이
- i — This; these; near demonstrative pronoun/determiner
- 불운한
- burunhan — Unfortunate; unlucky; plagued by bad fate
- 사람들은
- saramdeul-eun — The people (topic); plural of person as topic
- 긴
- gin — Long; lengthy; extended in distance or time
- 줄로
- jul-lo — In a row; in a line (instrumental/manner marker)
- 나란히
- naranhi — Side by side; in parallel; evenly lined up
- 잠들어
- jamdeul-eo — Falling asleep; sleeping (sequential gerund form)
- 사나운
- sanaun — Fierce; ferocious; wild and aggressive in nature
- 짐승처럼
- jimsеung-cheoreom — Like a beast; resembling a wild animal
- 그들
- geudeul — They; them; third person plural pronoun
- 중
- jung — Among; in the middle of; within a group
- 하나가
- hanaga — One (subject); a single one as grammatical subject
- 잠에서
- jam-eseo — From sleep; out of sleep (source location marker)
- 깨어나
- kkaeona — Waking up; awakening (sequential form)
- 비명을
- bimyeong-eul — A scream (object); shriek as grammatical object
- 지르고
- jireugo — Screaming and; shouting and (conjunctive form)
- 뾰족한
- ppyojokhan — Pointed; sharp; coming to a narrow point
- 팔꿈치로
- palkumchi-ro — With the elbow; using elbow as instrument
- 동료의
- dongnyeo-ui — Of the colleague; belonging to a fellow member
- 옆구리를
- yeopguri-reul — The side/flank (object); the ribs area of the body
- 세게
- sege — Strongly; hard; with great force or intensity
- 찔렀으며
- jjilleosseumyeo — Stabbed and; poked and (conjunctive past form)
- 동료는
- dongnyeo-neun — The colleague (topic); a fellow person as topic
- 잠
- jam — Sleep; slumber; the state of sleeping
- 속에서
- sog-eseo — Within; inside; from within a space or state
- 몸을
- mom-eul — The body (object); physical form as object
- 돌렸다
- Turned; rotated; past tense of 'to turn'
- 조용히
- joyonghi — Quietly; silently; in a calm and hushed manner
- 해
- hae — Do; imperative form of 'to do'; also 'sun'
- 괴물아
- goemul-a — Hey monster; address calling someone a creature
- 자
- ja — Come on; now then; interjection urging action
- 이런
- ireon — This kind of; such; like this (demonstrative)
- 일은
- ireun — This thing/matter (topic); event as topic marker
- 매일
- maeil — Every day; daily; on a recurring daily basis
- 밤
- bam — Night; the dark hours after sunset
- 일어나잖아
- ireonajanha — It happens, doesn't it; reminder of recurring event
- 밤마다
- bammada — Every night; each night; nightly without exception
- 다른
- dareun — Different; another; other; not the same
- 이가
- iga — Person (subject); another individual as subject
- 되풀이했다
- doepurihaetda — Repeated; echoed; said again in past tense
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →