Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 18
If it was spring-time, he knew of three strawberry-plants in blossom, which would certainly bear fruit.
봄철이 되면, 그는 꽃을 피운 세 그루의 딸기 식물을 알고 있었는데, 그것들은 틀림없이 열매를 맺을 것이었다.
This was his most hopeful thought, though it often came to nothing.
이것이 그의 가장 희망찬 생각이었지만, 그것은 종종 아무것도 되지 않았다.
And he had to sit out in the rain in the worst weather, and get wet to the skin, and let the cold wind dry the clothes on his back afterwards.
그리고 그는 가장 험한 날씨에 빗속에 앉아 있어야 했고, 온몸이 흠뻑 젖어야 했으며, 나중에는 차가운 바람이 등에 입은 옷을 말리도록 내버려 두어야 했다.
If he went near the farmyard belonging to the count, he was pushed and knocked about, for the men and the maids said he was so horrible ugly; but he was used to all this, for nobody loved him.
그가 백작 소유의 농장 마당 근처에 가면, 남자들과 하녀들이 그가 너무나 끔찍하게 못생겼다고 말하며 그를 밀치고 두들겨 팼다. 하지만 그는 이 모든 것에 익숙해져 있었는데, 아무도 그를 사랑하지 않았기 때문이었다.
This was how the world treated Anne Lisbeth's boy, and how could it be otherwise.
이것이 세상이 안네 리스베스의 아이를 대하는 방식이었으니, 어찌 달리 될 수 있었겠는가.
It was his fate to be beloved by no one.
아무에게도 사랑받지 못하는 것이 그의 운명이었다.
Hitherto he had been a land crab; the land at last cast him adrift.
지금까지 그는 육지의 게 같은 존재였는데, 마침내 육지가 그를 떠내려 보냈다.
He went to sea in a wretched vessel, and sat at the helm, while the skipper sat over the grog-can.
그는 초라한 배를 타고 바다로 나갔으며, 선장이 술통 옆에 앉아 있는 동안 그는 키를 잡고 앉아 있었다.
He was dirty and ugly, half-frozen and half-starved; he always looked as if he never had enough to eat, which was really the case.
그는 더럽고 못생겼으며, 반쯤 얼어붙고 반쯤 굶주린 상태였다. 그는 항상 먹을 것이 충분하지 않은 것처럼 보였는데, 그것은 실제로 사실이었다.
Late in the autumn, when the weather was rough, windy, and wet, and the cold penetrated through the thickest clothing, especially at sea, a wretched boat went out to sea with only two men on board, or, more correctly, a man and a half, for it was the skipper and his boy.
늦가을, 날씨가 거칠고 바람이 불며 비가 내려 추위가 가장 두꺼운 옷도 뚫고 들어오던 때, 특히 바다에서는 더욱 그러했는데, 초라한 배 한 척이 단 두 사람만을 태우고 바다로 나갔다. 아니, 더 정확히 말하자면, 한 사람 반이었는데, 선장과 그의 소년이었기 때문이었다.
Vocabulary
- 봄철이
- bomcheori — Spring season (subject marker attached)
- 되면
- doemyeon — When it becomes; once it turns into
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached)
- 꽃을
- kkocheul — Flower (object marker attached)
- 피운
- piun — Bloomed; caused to flower
- 세
- se — Three (native Korean number)
- 그루의
- geuruui — Counter for trees or plants (possessive)
- 딸기
- ttalgi — Strawberry; a small red fruit
- 식물을
- singmureul — Plant (object marker attached)
- 알고
- algo — Knowing; being aware of something
- 있었는데
- isseonnneunde — There was/were; existed (contrast marker)
- 그것들은
- geugeotdeureun — They; those things (topic marker attached)
- 틀림없이
- teullimeopsi — Certainly; without doubt; surely
- 열매를
- yeolmaereul — Fruit; berry (object marker attached)
- 맺을
- majeul — To bear; to form (fruit, relationship)
- 것이었다
- geosieotda — It was going to be; was the thing
- 이것이
- igeosi — This (subject marker attached)
- 그의
- geuui — His; belonging to him
- 가장
- gajang — Most; the most (superlative marker)
- 희망찬
- huimangchan — Hopeful; full of hope and optimism
- 생각이었지만
- saenggagieotjiman — It was a thought, but; however he thought
- 그것은
- geugeoseun — It; that thing (topic marker attached)
- 종종
- jongjong — Often; sometimes; from time to time
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing; not anything at all
- 되지
- doeji — Become; turn into (negative verb stem)
- 않았다
- anatda — Did not; was not (negative past tense)
- 그리고
- geurigo — And; and then; furthermore
- 험한
- heomhan — Rough; harsh; rugged and severe
- 날씨에
- nalssie — In the weather; due to the weather
- 빗속에
- bissoge — In the rain; inside the rain
- 앉아
- anja — Sitting; to sit down
- 있어야
- isseoya — Must be; have to stay/remain
- 했고
- haetgo — Did and; performed and (connective past)
- 온몸이
- onmomi — The whole body; entire body (subject)
- 흠뻑
- heumppeoк — Completely soaked; thoroughly drenched
- 젖어야
- jeoeoya — Must get wet; have to be soaked
- 했으며
- haesseumyeo — Did and; performed and (formal connective)
- 나중에는
- najunge neun — Later on; afterwards (topic emphasized)
- 차가운
- chagaun — Cold; chilly; cool to the touch
- 바람이
- barami — Wind (subject marker attached)
- 등에
- deunge — On the back; at one's back
- 입은
- ibeun — Worn; put on (clothing modifier)
- 옷을
- oseul — Clothes; clothing (object marker)
- 말리도록
- mallidorok — So as to dry; in order to dry out
- 내버려
- naebeoryeo — Leave alone; abandon; let it be
- 두어야
- dueoya — Must leave; have to let remain
- 했다
- haetda — Did; performed (simple past tense)
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 백작
- baekjak — Count; earl (aristocratic title)
- 소유의
- soyuui — Owned by; belonging to (possessive)
- 농장
- nongjang — Farm; agricultural estate
- 마당
- madang — Yard; courtyard; open grounds
- 근처에
- geuncheo e — Near; in the vicinity of somewhere
- 가면
- gamyeon — When going; if one goes
- 남자들과
- namjadeulgwa — With the men; men (with particle)
- 하녀들이
- hanyeodeuri — Maids; female servants (subject marker)
- 너무나
- neomuna — Too; excessively; so very much
- 끔찍하게
- kkeumjjikhage — Terribly; horribly; in an awful manner
- 못생겼다고
- motssaenggyeotdago — Saying (he) was ugly; reported ugly
- 말하며
- malhamyeo — While saying; saying and (connective)
- 밀치고
- milchigo — Pushing aside; shoving and (connective)
- 두들겨
- dudeulgyeo — Beating; pounding; hitting repeatedly
- 하지만
- hajiman — However; but; nevertheless
- 이
- i — This; these (demonstrative modifier)
- 모든
- modeun — All; every; entire
- 것에
- geose — To the thing; regarding the matter
- 익숙해져
- ikssukhaejyeo — Becoming accustomed; getting used to
- 아무도
- amudo — Nobody; no one at all
- 사랑하지
- saranghaji — To love (negative verb stem form)
- 않았기
- anhatgi — Because did not; negative past reason
- 때문이었다
- ttaemun ieotda — It was because of; the reason was
- 세상이
- sesangi — The world (subject marker attached)
- 아이를
- aireul — Child; baby (object marker attached)
- 대하는
- daehaneun — Treating; dealing with; regarding someone
- 방식이었으니
- bangsigieonneuni — Since it was the way; the manner being
- 어찌
- eojji — How; in what way; how could it
- 달리
- dalli — Differently; otherwise; in another way
- 될
- doel — To become; will become (future modifier)
- 수
- su — Possibility; way; can (auxiliary noun)
- 아무에게도
- amuegedo — To nobody; not to anyone at all
- 사랑받지
- sarangbatji — To be loved (negative verb stem form)
- 못하는
- motaneun — Unable to; cannot do (modifier form)
- 것이
- geosi — The thing; the fact (subject marker)
- 운명이었다
- unmyeongieotda — It was fate; it was one's destiny
- 지금까지
- jigeumkkaji — Until now; up to the present time
- 육지의
- yukjiui — Of the land; belonging to dry land
- 게
- ge — Crab; a crustacean creature
- 같은
- gateun — Like; same as; similar to
- 존재였는데
- jonjaeonnneunde — Was an existence; was a being (contrast)
- 마침내
- machimne — Finally; at last; eventually
- 육지가
- yukjiga — The land (subject marker attached)
- 떠내려
- tteonaeryeo — Floating away; being swept away
- 보냈다
- bonaetda — Sent away; dispatched (past tense)
- 초라한
- chorahan — Shabby; wretched; miserable-looking
- 배를
- baereul — Ship; boat (object marker attached)
- 타고
- tago — Riding; boarding and (connective form)
- 바다로
- badaro — To the sea; toward the ocean
- 나갔으며
- nagasseumyeo — Went out and; departed and (connective)
- 선장이
- seonjang i — The captain (subject marker attached)
- 옆에
- yeope — Beside; next to; at the side of
- 있는
- inneun — Being; existing; present (modifier form)
- 동안
- dongan — During; while; for a period of time
- 잡고
- japgo — Holding; grasping and (connective form)
- 더럽고
- deoreopgo — Dirty and; filthy and (connective form)
- 못생겼으며
- motssaenggyeosseumyeo — Was ugly and; unattractive and (connective)
- 반쯤
- banjjeum — Halfway; about half; partially
- 얼어붙고
- eoreobukgo — Frozen solid and; iced over and
- 굶주린
- gulttjurin — Starving; famished; suffering from hunger
- 상태였다
- sangtaeieotda — Was in a state/condition of something
- 항상
- hangsang — Always; at all times; constantly
- 먹을
- meogeul — To eat; food to eat (future modifier)
- 충분하지
- chungbunhaji — Sufficient; enough (negative verb stem)
- 않은
- aneun — Not; which is not (negative modifier)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like; seemingly; as though
- 보였는데
- boyeonneunde — It seemed; it appeared (contrast marker)
- 실제로
- siljero — Actually; in reality; in fact
- 사실이었다
- sasirieotda — It was the truth; it was indeed fact
- 늦가을
- neutgaeul — Late autumn; the end of fall season
- 날씨가
- nalssiga — The weather (subject marker attached)
- 거칠고
- geochilgo — Rough and; harsh and (connective form)
- 불며
- bulmyeo — Blowing and; while the wind blows
- 비가
- biga — Rain (subject marker attached)
- 내려
- naeryeo — Coming down; falling; descending
- 추위가
- chuuiga — The cold; coldness (subject marker)
- 두꺼운
- dukkeooun — Thick; heavy (modifier for clothing etc.)
- 옷도
- otdo — Even clothing; clothes too (particle)
- 뚫고
- ttulkko — Piercing through; penetrating and
- 들어오던
- deureodeon — Used to come in; was entering (past habit)
- 때
- ttae — Time; moment; occasion; when
- 특히
- teukhi — Especially; particularly; above all
- 바다에서는
- badaeseo neun — At sea; on the ocean (topic emphasized)
- 더욱
- deouk — Even more; all the more; further
- 그러했는데
- geureohannneunde — It was so; that was the case (contrast)
- 배
- bae — Ship; boat; vessel
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 척이
- cheogi — One vessel; ship counter (subject marker)
- 단
- dan — Only; merely; just (limiting adverb)
- 두
- du — Two (native Korean number modifier)
- 사람만을
- saramman eul — Only people; merely persons (object)
- 태우고
- taeuge — Carrying aboard; taking on and
- 나갔다
- nagatda — Went out; departed; set out (past)
- 아니
- ani — No; or rather; actually (correction)
- 더
- deo — More; even more; further
- 정확히
- jeonghwakhi — Precisely; exactly; accurately
- 말하자면
- malhajamyeon — So to speak; if one were to say
- 사람
- saram — Person; human being; people
- 반이었는데
- banieonnneunde — Was half; it was half (contrast marker)
- 선장과
- seonjang gwa — The captain and; with the captain
- 소년이었기
- sonyeon ieotgi — Because it was a boy; being a boy
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →