Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 21
She had not seen him since she carried him in her arms; neither had she been for years to the count's palace; it was quite a journey thither from the town.
그녀는 그를 팔에 안고 다닌 이후로 그를 본 적이 없었고, 몇 년 동안 백작의 궁전에도 가지 않았었다. 그곳은 마을에서 꽤 먼 여정이었다.
"I must make one effort to go," said Anne Lisbeth, "to see my darling, the count's sweet child, and press him to my heart.
"한 번은 꼭 가봐야겠어," 안네 리스베스가 말했다. "내 사랑, 백작의 귀여운 아이를 보고 그를 내 가슴에 꼭 안아야지.
Certainly he must long to see me, too, the young count; no doubt he thinks of me and loves me, as in those days when he would fling his angel-arms round my neck, and lisp 'Anne Liz.'
분명 어린 백작도 나를 보고 싶어 할 것이다. 틀림없이 그는 나를 생각하고 사랑할 것이다, 그가 천사 같은 팔을 내 목에 두르고 '안네 리즈'라고 혀 짧은 소리로 불렀던 그 시절처럼.
It was music to my ears.
그것은 내 귀에 음악 같았다.
Yes, I must make an effort to see him again."
그래, 나는 그를 다시 보기 위해 노력해야만 해."
She drove across the country in a grazier's cart, and then got out, and continued her journey on foot, and thus reached the count's castle.
그녀는 목축업자의 수레를 타고 들판을 가로질러 간 다음 내려서 걸어서 여정을 계속하여 마침내 백작의 성에 도착했다.
It was as great and magnificent as it had always been, and the garden looked the same as ever; all the servants were strangers to her, not one of them knew Anne Lisbeth, nor of what consequence she had once been there; but she felt sure the countess would soon let them know it, and her darling boy, too: how she longed to see him!
성은 언제나 그랬듯이 크고 웅장했으며, 정원도 예전과 똑같아 보였다. 하인들은 모두 그녀에게 낯선 사람들이었고, 그들 중 아무도 안네 리스베스를 알지 못했으며, 그녀가 예전에 그곳에서 얼마나 중요한 사람이었는지도 몰랐다. 하지만 그녀는 백작 부인이 곧 그들에게 알려줄 것이라고, 그리고 그녀의 사랑스러운 소년도 그럴 것이라고 확신했다. 그를 얼마나 보고 싶었던가!
Now that Anne Lisbeth was at her journey's end, she was kept waiting a long time; and for those who wait, time passes slowly.
안네 리스베스가 여정의 끝에 도착했을 때, 그녀는 오랫동안 기다려야 했다. 기다리는 사람에게는 시간이 천천히 흐르는 법이다.
But before the great people went in to dinner, she was called in and spoken to very graciously.
하지만 귀족들이 저녁 식사를 하러 들어가기 전에, 그녀는 안으로 불려 들어가 매우 친절하게 대접을 받았다.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (subject marker attached); refers to a female person
- 그를
- geureul — Him (object marker attached); refers to a male person
- 팔에
- pare — On the arm; locative form of arm
- 안고
- ango — Holding in arms; embracing and then doing something else
- 다닌
- danin — Went around; traveled or frequented a place regularly
- 이후로
- ihuro — Since then; from that point in time onward
- 본
- bon — Seen; past modifier form of the verb to see
- 적이
- jeogi — Experience/instance of; used to express past experience
- 없었고
- eopseotgo — There was not, and; past negative connective form
- 몇
- myeot — Several; a few; used before counters for small numbers
- 년
- nyeon — Year(s); unit of time equal to twelve months
- 동안
- dongan — During; for a period of time
- 백작의
- baekjagui — Of the count/earl; possessive form of the noble title
- 궁전에도
- gungjeonedo — Even to the palace; palace with additive and locative markers
- 가지
- gaji — Go (negative base); used before 않다 to mean not go
- 않았었다
- anhassseotda — Had not done; double past tense negative form
- 그곳은
- geugoseun — That place (topic); refers to a previously mentioned location
- 마을에서
- maeureseo — From/in the village; locative source marker on village
- 꽤
- kkwae — Quite; fairly; considerably more than expected
- 먼
- meon — Far; distant; modifying adjective form of 멀다
- 여정이었다
- yeojeongieotda — It was a journey; past tense statement about a trip
- 한
- han — One; a; used as a numeral or indefinite article
- 번은
- beonneun — One time (topic); once, with topic marker attached
- 꼭
- kkok — Definitely; surely; without fail; must do
- 가봐야겠어
- gabwayagesseo — I must go and see; expressing strong intention to visit
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; past tense of the verb to say
- 내
- nae — My; possessive first-person singular pronoun
- 사랑
- sarang — Love; deep affection or fondness for someone
- 귀여운
- gwiyeoun — Cute; adorable; endearing in appearance or behavior
- 아이를
- aireul — The child (object); boy or girl, object marker attached
- 보고
- bogo — Seeing and then; connective form of to see
- 가슴에
- gaseume — To/in the chest; locative form of chest or heart
- 안아야지
- anayaji — I should hold/hug; expressing self-directed intention to embrace
- 분명
- bunmyeong — Clearly; obviously; certainly without doubt
- 어린
- eorin — Young; little; modifier form of to be young
- 백작도
- baekjakdo — Even the count/earl; noble title with additive marker
- 나를
- nareul — Me (object); first-person singular pronoun with object marker
- 싶어
- sipeo — Want; desire; informal expression of wanting something
- 할
- hal — Will do; future modifier form of the verb to do
- 것이다
- geosida — It is the case that; emphatic sentence-ending expression
- 틀림없이
- teullimeopsi — Without doubt; certainly; undoubtedly for sure
- 그는
- geuneun — He (topic); third-person male pronoun with topic marker
- 생각하고
- saenggakago — Thinking and; connective form of to think
- 사랑할
- saranghal — Will love; future modifier form of to love
- 그가
- geuga — He (subject); third-person male pronoun with subject marker
- 천사
- cheonsa — Angel; a heavenly or innocent being
- 같은
- gateun — Like; same as; resembling; modifier form of 같다
- 팔을
- pareul — The arm (object); arm with object marker attached
- 목에
- moge — Around the neck; locative form of neck
- 두르고
- dureungo — Wrapping around and; connective form of to wrap around
- 라고
- rago — Saying; quotation marker used to quote speech or thought
- 혀
- hyeo — Tongue; the muscular organ inside the mouth
- 짧은
- jjalbeun — Short; brief; modifier form of to be short
- 소리로
- soriro — With a sound/voice; instrumental form of sound or noise
- 불렀던
- bulleotdeon — Used to call; past habitual modifier form of to call
- 그
- geu — That; the; demonstrative pronoun or article
- 시절처럼
- sijeolcheoreom — Like those days; as in that period of time
- 그것은
- geugoseun — That thing (topic); demonstrative pronoun with topic marker
- 귀에
- gwie — To the ear; locative form of ear
- 음악
- eumak — Music; organized sound that is pleasant to hear
- 같았다
- gatatta — Was like; resembled; past tense of to be like
- 그래
- geurae — Yes; right; I see; informal agreement or acknowledgment
- 나는
- naneun — I (topic); first-person singular pronoun with topic marker
- 다시
- dasi — Again; once more; returning to a previous state
- 보기
- bogi — Seeing; the nominalized form of the verb to see
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to do something
- 노력해야만
- noryeokaeyaman — Must make an effort; strong obligation to try hard
- 해
- hae — Do; the informal present tense of to do
- 수레를
- sureureul — The cart (object); a horse-drawn or hand-pulled vehicle
- 타고
- tago — Riding and then; connective form of to ride or board
- 들판을
- deulpaneul — The field (object); open countryside or plains area
- 가로질러
- garojilleo — Crossing; going across something diagonally or through
- 간
- gan — Went; past modifier form of the verb to go
- 다음
- daeum — Next; after; the following step or moment
- 내려서
- naeryeoseo — Getting off and then; connective form of to get down
- 걸어서
- georeoseo — By walking; on foot; connective form of to walk
- 여정을
- yeojeongeul — The journey (object); a trip or course of travel
- 계속하여
- gyesokhayeo — Continuing; carrying on without stopping
- 마침내
- machimne — Finally; at last; after a long time or effort
- 성에
- songe — To the castle; locative form of castle or fortress
- 도착했다
- dochakhaetda — Arrived; reached a destination in the past tense
- 성은
- seongeun — The castle (topic); fortified noble residence with topic marker
- 언제나
- eonjena — Always; at all times; without exception
- 그랬듯이
- geuraeotdeusi — As it always had been; just as it used to be
- 크고
- keugo — Large and; connective form of the adjective big
- 웅장했으며
- ungjanghaesseumyeo — Was grand and; magnificent, with a connective ending
- 정원도
- jeongwondo — The garden too; garden with additive marker attached
- 예전과
- yejeonggwa — Compared to before; with the old times, with marker
- 똑같아
- ttokkata — Exactly the same; identical in appearance or quality
- 보였다
- boyeotda — Appeared; looked; seemed in the past tense
- 하인들은
- haindelleun — The servants (topic); household workers with topic marker
- 모두
- modu — All; everyone; every single one of them
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; dative form referring to a female person
- 낯선
- natsseon — Unfamiliar; strange; not previously known or met
- 사람들이었고
- saramdeulieotgo — Were people, and; plural noun past tense connective form
- 그들
- geudeul — They; those people; third-person plural pronoun
- 중
- jung — Among; in the middle of a group or set
- 아무도
- amudo — Nobody; no one at all; used with negative verbs
- 알지
- alji — Know (base before negative); base of to know before 못하다
- 못했으며
- mothaesseumyeo — Could not do, and; past inability with connective ending
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject); third-person female pronoun with subject marker
- 예전에
- yejeonge — In the past; previously; at an earlier time
- 그곳에서
- geugoseseo — At/in that place; locative source marker on that location
- 얼마나
- eolmana — How much; how very; used in exclamatory or interrogative sense
- 중요한
- jungyohan — Important; significant; of great value or influence
- 몰랐다
- mollattda — Did not know; was unaware of in the past tense
- 하지만
- hajiman — However; but; introduces a contrasting statement
- 백작
- baekjak — Count; earl; a European noble title
- 부인이
- buini — The countess/madam (subject); respectful term for a noble lady
- 곧
- got — Soon; shortly; in a little while
- 그들에게
- geudeullege — To them; dative form of the third-person plural pronoun
- 알려줄
- allyeojul — Will inform; future modifier form of to let someone know
- 것이라고
- geosirago — Saying that it will be; indirect quotation of a prediction
- 그녀의
- geunyeoui — Her; possessive form of the third-person female pronoun
- 사랑스러운
- sarangseureoun — Lovely; lovable; full of charm and affection
- 소년도
- sonyeondo — The boy too; young male with additive marker attached
- 그럴
- geureol — Will do so; future modifier form of to be/act that way
- 확신했다
- hwaksinhaetda — Was convinced; felt certain about something in the past
- 여정의
- yeojeongui — Of the journey; possessive form of trip or voyage
- 끝에
- kkeute — At the end of; locative form of end or conclusion
- 도착했을
- dochakhaesseul — When (she) arrived; past modifier form of to arrive
- 때
- ttae — When; time; the moment or occasion something happens
- 오랫동안
- oraetdongan — For a long time; over an extended period
- 기다려야
- gidaryeoya — Must wait; obligation form of the verb to wait
- 했다
- haetda — Did; performed; past tense of the verb to do
- 기다리는
- gidarineun — Waiting; present modifier form of to wait
- 사람에게는
- saramegenneun — For the person; dative form with topic marker emphasizing
- 시간이
- sigani — Time (subject); the passage of time with subject marker
- 천천히
- cheoncheonhi — Slowly; at a leisurely or unhurried pace
- 흐르는
- heureuneun — Flowing; passing; present modifier form of to flow
- 법이다
- beopida — It is the way; it is how things naturally are
- 귀족들이
- gwijokdeuri — The nobles (subject); aristocrats with subject marker attached
- 저녁
- jeonyeok — Evening; dinner; the later part of the day
- 식사를
- siksareul — A meal (object); eating a formal meal with object marker
- 하러
- hareo — In order to do; purposive form of the verb to do
- 들어가기
- deureogagi — Going in; entering; nominalized form of to go inside
- 전에
- jeone — Before; prior to; used to indicate preceding time
- 안으로
- aneuro — To the inside; inward directional form of inside
- 불려
- bullyeo — Being called; passive connective form of to call someone
- 들어가
- deureoga — Goes in; enters; connective form of to go inside
- 매우
- maeu — Very; extremely; to a high degree
- 친절하게
- chinjeolhage — Kindly; in a warm and courteous manner
- 대접을
- daejebeul — Treatment/hospitality (object); receiving care or service
- 받았다
- badatda — Received; was given; past tense of to receive
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →