Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 22
She was to go in again after dinner, and then she would see her sweet boy once more.
그녀는 저녁 식사 후에 다시 들어가서 사랑스러운 아들을 한 번 더 볼 수 있을 터였다.
How tall, and slender, and thin he had grown; but the eyes and the sweet angel mouth were still beautiful.
그는 얼마나 키가 크고 날씬하고 홀쭉하게 자랐던가. 하지만 눈과 사랑스러운 천사 같은 입은 여전히 아름다웠다.
He looked at her, but he did not speak, he certainly did not know who she was.
그는 그녀를 바라보았지만 말을 하지 않았고, 분명히 그녀가 누구인지 알지 못했다.
He turned round and was going away, but she seized his hand and pressed it to her lips.
그가 돌아서서 가려 하자, 그녀는 그의 손을 붙잡아 자신의 입술에 갖다 댔다.
"Well, well," he said; and with that he walked out of the room.
"그래, 그래," 그가 말했다. 그리고는 방을 걸어 나갔다.
He who filled her every thought! he whom she loved best, and who was her whole earthly pride!
그는 그녀의 모든 생각을 가득 채운 사람이었다! 그녀가 가장 사랑하고, 이 세상에서 그녀의 온 자부심이었던 사람!
Anne Lisbeth went forth from the castle into the public road, feeling mournful and sad; he whom she had nursed day and night, and even now carried about in her dreams, had been cold and strange, and had not a word or thought respecting her.
안네 리스베스는 슬프고 애달픈 마음으로 성을 나와 공공 도로로 걸어 나갔다. 그녀가 밤낮으로 돌보았고, 지금도 꿈속에서 품고 다니던 그가 차갑고 낯선 태도로 그녀에 대해 한마디 말도, 한 가지 생각도 없었던 것이다.
A great black raven darted down in front of her on the high road, and croaked dismally.
커다란 검은 까마귀 한 마리가 큰길 위 그녀의 앞으로 홱 날아 내려와 음산하게 울었다.
"Ah," said she, "what bird of ill omen art thou?"
"아," 그녀가 말했다. "너는 어떤 불길한 새냐?"
Presently she passed the laborer's hut; his wife stood at the door, and the two women spoke to each other.
곧이어 그녀는 일꾼의 오두막 앞을 지나쳤다. 그의 아내가 문가에 서 있었고, 두 여자는 서로 이야기를 나누었다.
"You look well," said the woman; "you're fat and plump; you are well off."
"당신 좋아 보이네요," 그 여자가 말했다. "살도 찌고 포동포동하니, 잘 지내고 있군요."
"Oh yes," answered Anne Lisbeth.
"오, 그렇죠," 안네 리스베스가 대답했다.
"The boat went down with them," continued the woman; "Hans the skipper and the boy were both drowned; so there's an end of them.
"배가 그들과 함께 가라앉았어요," 그 여자가 계속 말했다. "선장 한스와 아이가 둘 다 익사했으니, 이제 그들은 끝이에요.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached); refers to a female subject
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the time after sunset
- 식사
- siksa — A meal; the act of eating food
- 후에
- hue — After; following a certain time or event
- 다시
- dasi — Again; one more time
- 들어가서
- deureogaseo — Entering and then; going inside a place
- 사랑스러운
- sarangseureoun — Lovely; adorable; full of charm and affection
- 아들을
- adeureul — Son (object marker attached); one's male child
- 한
- han — One; a single unit or instance
- 번
- beon — Time; an occurrence or instance of something
- 더
- deo — More; additionally; to a greater degree
- 볼
- bol — To see (future/modifier form); act of viewing
- 수
- su — Ability; possibility; way to do something
- 있을
- isseul — Will be; there will be (future modifier form)
- 터였다
- teoyeotda — Was supposed to; was expected to happen
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached); referring to a male
- 얼마나
- eolmana — How much; how greatly; to what extent
- 키가
- kiga — Height (subject marker attached); one's stature
- 크고
- keugo — Tall and; being large or big in size
- 날씬하고
- nalssinhago — Slim and; having a slender, trim physique
- 홀쭉하게
- holjjukage — Gauntly; in a thin, lean, or lanky manner
- 자랐던가
- jaratdeon ga — How he had grown up; reflecting on growth
- 하지만
- hajiman — But; however; introducing a contrasting statement
- 눈과
- nun gwa — Eyes and; referring to one's eyes plus something
- 천사
- cheonsa — Angel; a divine or pure heavenly being
- 같은
- gateun — Like; similar to; resembling something else
- 입은
- ibeun — Mouth (topic marker attached); one's lips or mouth
- 여전히
- yeojeonhi — Still; as before; unchanged from the past
- 아름다웠다
- areumdaweotda — Was beautiful; describing past beauty or loveliness
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker attached); the female object
- 바라보았지만
- baraboapjiman — Looked at but; gazed upon yet with contrast
- 말을
- mareul — Words (object marker); speech or spoken language
- 하지
- haji — Do not; negative base form of 하다
- 않았고
- anatgo — Did not and; negation with continuation
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly; obviously; without a doubt
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached); female subject
- 누구인지
- nuguinji — Who someone is; questioning or stating identity
- 알지
- alji — To know (base negative form); recognizing something
- 못했다
- motaetda — Could not do; was unable to perform an action
- 그가
- geuga — He (subject marker attached); male subject
- 돌아서서
- doraseoseo — Turning around and; pivoting to face away
- 가려
- garyeo — About to go; intending to leave or depart
- 하자
- haja — As he was about to; when he tried to act
- 그의
- geuui — His; possessive form referring to a male
- 손을
- soneul — Hand (object marker attached); one's hand
- 붙잡아
- butjaba — Grabbing; seizing someone's hand or arm
- 자신의
- jasinui — One's own; possessive referring to oneself
- 입술에
- ipsure — To the lips; at or on one's lips
- 갖다
- gatda — To bring; to bring something to a place
- 댔다
- daetda — Pressed against; placed or put something touching
- 그래
- geurae — Yes; okay; expressing agreement or acknowledgment
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; past tense of saying something
- 그리고는
- geurigoneun — And then; following that action immediately
- 방을
- bangeul — Room (object marker); an enclosed living space
- 걸어
- georeo — Walking; moving on foot toward a direction
- 나갔다
- nagattda — Went out; exited; left a place on foot
- 그녀의
- geunyeoui — Her; possessive form referring to a female
- 모든
- modeun — All; every; the entirety of something
- 생각을
- saengageul — Thoughts (object marker); one's ideas or mind
- 가득
- gadeuk — Fully; completely filled to the brim
- 채운
- chaeun — Filled; having occupied all available space
- 사람이었다
- saramiyeotda — Was the person; referring to someone in the past
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree of an adjective
- 사랑하고
- saranghago — Loving and; feeling deep affection for someone
- 이
- i — This; a demonstrative referring to something nearby
- 세상에서
- sesangeseo — In the world; within the entire world
- 온
- on — All; entire; every part of something
- 자부심이었던
- jabusimiyeotdeon — Was the pride; a source of great personal pride
- 사람
- saram — Person; a human being
- 슬프고
- seulpeugo — Sad and; feeling sorrow alongside another feeling
- 애달픈
- aedalpeum — Sorrowful; heartbreaking; filled with painful longing
- 마음으로
- maeumeuro — With heart; with a certain feeling or mindset
- 성을
- seongeul — Castle (object marker); a large fortified building
- 나와
- nawa — Coming out of; exiting a place and then
- 공공
- gonggong — Public; open to or shared by everyone
- 도로로
- dororo — Onto the road; toward or along a public road
- 밤낮으로
- bamnajeuро — Day and night; continuously around the clock
- 돌보았고
- dolboatgo — Cared for and; looked after someone or something
- 지금도
- jigeumdo — Even now; still at this present moment
- 꿈속에서
- kkumsogeso — In a dream; within the world of dreams
- 품고
- pumgo — Holding and; cradling or cherishing something
- 다니던
- danideon — Used to carry around; habitually going with something
- 차갑고
- chagapgo — Cold and; being icy or emotionally distant
- 낯선
- natsseon — Unfamiliar; strange; not known or recognized
- 태도로
- taeдоro — With an attitude; in a certain manner or behavior
- 그녀에
- geunyeoe — To her; directed at or concerning her
- 대해
- daehae — Regarding; concerning; about a topic or person
- 한마디
- hanmadi — One word; a single remark or brief utterance
- 말도
- maldo — Not even a word; not even speech
- 가지
- gaji — A kind; sort; a single thought or item
- 생각도
- saengakdo — Not even a thought; no consideration given
- 없었던
- eopsseotdeon — Did not have; there was not (past modifier form)
- 것이다
- geosida — It is that; used to state a fact or conclusion
- 커다란
- keodaran — Large; big; of considerable size
- 검은
- geomeun — Black; dark in color
- 까마귀
- kkamagwi — Crow; a large black bird
- 마리가
- mariga — A counter for animals (subject marker attached)
- 큰길
- keungil — Main road; a wide public street or highway
- 위
- wi — Above; over; the upper position
- 앞으로
- apeuro — Forward; toward the front; ahead
- 홱
- hoek — Swiftly; suddenly; with a quick swooping motion
- 날아
- nara — Flying; moving through the air
- 내려와
- naeryeowa — Coming down; descending from above
- 음산하게
- eumsanhage — Eerily; gloomily; in a dark, ominous manner
- 울었다
- ureotda — Cried out; made a sound; wept or called
- 아
- a — Ah; oh; an exclamation of surprise or realization
- 너는
- neoneun — You (topic marker attached); informal second person
- 어떤
- eotteon — What kind of; which type; some sort of
- 불길한
- bulgiran — Ominous; foreboding; suggesting bad luck or danger
- 곧이어
- gotieо — Soon after; immediately following; shortly thereafter
- 일꾼의
- ilkkunui — Worker's; belonging to a laborer or farmhand
- 오두막
- odumak — Hut; cottage; a small humble dwelling
- 앞을
- apeul — In front of (object marker); the area before something
- 지나쳤다
- jinachyeotda — Passed by; went past a place or person
- 아내가
- anaega — Wife (subject marker attached); a married woman
- 문가에
- mungae — At the doorway; near or by the door
- 서
- seo — Standing; being upright in a location
- 있었고
- isseotgo — Was there and; existed at a place
- 두
- du — Two; the number two
- 여자는
- yeojaneun — Woman (topic marker); a female person
- 서로
- seoro — Each other; mutually; reciprocally between two people
- 이야기를
- iyagireul — Story/talk (object marker); a conversation or tale
- 나누었다
- nanueotda — Shared; exchanged words or conversation
- 당신
- dangsin — You (formal); a polite second-person pronoun
- 좋아
- joa — Good; well; expressing that something is positive
- 보이네요
- boineyo — You look; it appears; expressing observable appearance
- 살도
- salto — Weight also; flesh; body fat as well
- 찌고
- jjigo — Gaining weight and; putting on body mass
- 포동포동하니
- podongpodongani — Chubby and; plump in a healthy, pleasant way
- 잘
- jal — Well; nicely; in a good or proper manner
- 지내고
- jinaego — Getting along and; living or doing in a way
- 있군요
- itgunyo — I see you are; realization about a current state
- 오
- o — Oh; an exclamation of mild surprise or reaction
- 그렇죠
- geureotjyo — That's right; yes indeed; confirming agreement
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered; replied; gave a response to someone
- 배가
- baega — Ship/boat (subject marker); a seafaring vessel
- 그들과
- geudeur gwa — With them; together with those people
- 함께
- hamkke — Together; jointly; with each other
- 가라앉았어요
- garaanatsseoyo — Sank; went underwater; a vessel went under
- 계속
- gyesok — Continuously; continuing; without stopping
- 선장
- seonjang — Captain; the commander of a ship
- 아이가
- aiga — Child (subject marker attached); a young person
- 둘
- dul — Two; both; the number two for people
- 다
- da — All; both; everything or everyone included
- 익사했으니
- iksahaetseuni — Since they drowned; having died by drowning
- 이제
- ije — Now; from this point on; no longer
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached); referring to a group
- 끝이에요
- kkeudieyo — It is the end; it is over; finished completely
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →