Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 24
Then she dreamed of something which she had never dreamed before; singularly enough she dreamed of her own child, who had wept and hungered in the laborer's hut, and had been knocked about in heat and in cold, and who was now lying in the depths of the sea, in a spot only known by God.
그러다가 그녀는 전에 한 번도 꿔본 적 없는 꿈을 꾸었다. 기이하게도 그녀는 자신의 아이 꿈을 꾸었는데, 그 아이는 일꾼의 오두막에서 울며 굶주렸고, 더위와 추위 속에서 이리저리 치이다가, 이제는 하느님만이 아시는 바닷속 깊은 곳에 잠들어 있었다.
She fancied she was still sitting in the hut, where the woman was busy preparing the coffee, for she could smell the coffee-berries roasting.
그녀는 자신이 여전히 오두막에 앉아 있는 것 같았고, 어떤 여인이 커피를 준비하느라 바쁜지 커피 열매가 볶아지는 냄새가 풍겨왔다.
But suddenly it seemed to her that there stood on the threshold a beautiful young form, as beautiful as the count's child, and this apparition said to her, "The world is passing away; hold fast to me, for you are my mother after all; you have an angel in heaven, hold me fast;" and the child-angel stretched out his hand and seized her.
그런데 갑자기 문지방 위에 아름다운 젊은 형상이 서 있는 것처럼 느껴졌는데, 그것은 백작의 아이만큼이나 아름다웠다. 그 환영은 그녀에게 말했다. "세상이 사라져 가고 있어요. 저를 꼭 붙잡으세요. 당신은 결국 제 어머니이니까요. 당신에게는 하늘에 천사가 있어요. 저를 꼭 잡아주세요." 그러면서 그 어린 천사는 손을 뻗어 그녀를 붙잡았다.
Then there was a terrible crash, as of a world crumbling to pieces, and the angel-child was rising from the earth, and holding her by the sleeve so tightly that she felt herself lifted from the ground;
그때 세상이 산산조각 나는 듯한 무시무시한 굉음이 울렸고, 그 천사 아이는 땅 위로 떠오르면서 그녀의 소매를 너무도 꽉 쥐어, 그녀는 자신이 땅에서 들려 올라가는 것을 느꼈다.
but, on the other hand, something heavy hung to her feet and dragged her down, and it seemed as if hundreds of women were clinging to her, and crying, "If thou art to be saved, we must be saved too.
그러나 한편으로는 무언가 무거운 것이 그녀의 발에 매달려 아래로 끌어당겼고, 수백 명의 여인들이 그녀에게 매달려 외치는 것만 같았다. "당신이 구원을 받는다면, 우리도 구원을 받아야 해요.
Hold fast, hold fast."
꼭 붙잡아요, 꼭 붙잡아요."
Vocabulary
- 그러다가
- geureodaga — And then, after that happening
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 전에
- jeone — Before, previously, in the past
- 한
- han — One; a certain (determiner)
- 번도
- beondo — Not even once (with negative)
- 적
- jeok — Experience of having done something
- 없는
- eomneun — That does not exist, lacking
- 꿈을
- kkumeul — Dream (object marker attached)
- 꾸었다
- kkueotda — Had a dream, dreamed
- 기이하게도
- giihagedo — Strangely, oddly, in a bizarre manner
- 자신의
- jasinui — One's own (possessive)
- 아이
- ai — Child, kid
- 그
- geu — That, the (determiner)
- 아이는
- aineun — The child (topic marker attached)
- 일꾼의
- ilkkunui — Of a laborer, worker's
- 오두막에서
- odumageseo — In a hut, from a shack
- 울며
- ulmyeo — While crying, weeping and
- 굶주렸고
- gulmjuryeotgo — Was starving, went hungry and
- 더위와
- deowiwa — Heat and (with conjunction)
- 추위
- chuwi — Cold, coldness, winter chill
- 속에서
- sogeso — Inside, within, amid
- 이리저리
- irizeo-ri — Here and there, in all directions
- 이제는
- ijeneun — Now, at this point (topic)
- 하느님만이
- haneunimmani — Only God (subject emphasis)
- 아시는
- asineun — Who knows (honorific attributive)
- 바닷속
- badatsok — Inside the sea, depths of ocean
- 깊은
- gipeun — Deep, profound
- 곳에
- gose — In a place, at a spot
- 잠들어
- jamdeuro — Having fallen asleep, sleeping
- 있었다
- isseotda — Was, existed (past tense)
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker attached)
- 여전히
- yeojeonhi — Still, as before, unchanged
- 오두막에
- odumage — In the hut, at the shack
- 앉아
- anja — Sitting, seated (connective form)
- 있는
- inneun — That is, existing (attributive)
- 것
- geot — Thing, fact, nominalization particle
- 같았고
- gatatkko — Seemed like, appeared to be and
- 어떤
- eotteon — Some, a certain, what kind of
- 여인이
- yeoni — A woman (subject marker attached)
- 커피를
- keopireul — Coffee (object marker attached)
- 준비하느라
- junbihaneura — Being busy preparing something
- 바쁜지
- bappeunii — Whether busy, being occupied
- 커피
- keopi — Coffee
- 열매가
- yeolmaega — Fruit, berry (subject marker attached)
- 볶아지는
- bokkajineun — Being roasted, getting toasted
- 냄새가
- naemsaega — Smell, scent (subject marker)
- 풍겨왔다
- punggyeowatda — Wafted over, drifted toward one
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way
- 갑자기
- gapjagi — Suddenly, all at once
- 문지방
- munjibang — Doorstep, threshold of a door
- 위에
- wie — Above, on top of
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful, lovely
- 젊은
- jeolmeun — Young, youthful
- 형상이
- hyeongsangi — A figure, form, shape (subject)
- 서
- seo — Standing (connective form of 서다)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if, like, just as though
- 느껴졌는데
- neukkkyeojyeonneunde — Was felt, seemed and (connective)
- 그것은
- geugeosin — That thing, it (topic marker)
- 백작의
- baekjakui — Of a count, earl's (possessive)
- 아름다웠다
- areumdawoetda — Was beautiful, had been lovely
- 환영은
- hwanyeongeun — The vision, apparition (topic)
- 그녀에게
- geunyeoege — To her, toward her
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, told
- 세상이
- sesangi — The world (subject marker attached)
- 사라져
- sarajyeo — Disappearing, vanishing (connective)
- 가고
- gago — Is going, continuing to go
- 있어요
- isseoyo — Is, exists (polite present)
- 저를
- jeoreul — Me (humble object marker)
- 꼭
- kkok — Tightly, surely, without fail
- 붙잡으세요
- butjapeuseyo — Please hold on, grab tightly
- 당신은
- dangshineun — You (formal, topic marker)
- 결국
- gyeolguk — In the end, ultimately, after all
- 제
- je — My (humble first-person possessive)
- 당신에게는
- dangshinegesun — For you, to you (topic emphasis)
- 하늘에
- haneule — In the sky, in heaven
- 천사가
- cheonsa ga — An angel (subject marker attached)
- 잡아주세요
- jabajuseyo — Please grab, hold for me (polite)
- 그러면서
- geureomyeonseo — While doing so, at the same time
- 어린
- eorin — Young, little (child)
- 천사는
- cheonsaneun — The angel (topic marker attached)
- 손을
- soneul — Hand (object marker attached)
- 뻗어
- ppeodeo — Stretching out, extending (connective)
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker attached)
- 붙잡았다
- butjabaotda — Grabbed, caught hold of
- 그때
- geuttae — At that moment, then
- 산산조각
- sansanjogak — Into pieces, shattered fragments
- 나는
- naneun — Coming out, breaking apart (connective)
- 듯한
- deuthan — As if, seemingly, like
- 무시무시한
- musimosihan — Terrifying, horrifying, dreadful
- 굉음이
- goengeumi — A loud roar, thunderous noise (subject)
- 울렸고
- ullyeotgo — Resonated, rang out and
- 땅
- ttang — Ground, earth, land
- 위로
- wiro — Upward, above, toward the top
- 떠오르면서
- tteooreumyeonseo — While rising up, floating upward
- 소매를
- somaereul — Sleeve (object marker attached)
- 너무도
- neomudo — Way too, excessively, overly
- 꽉
- kkwak — Tightly, firmly, with full force
- 쥐어
- jwieo — Gripping, holding tightly (connective)
- 땅에서
- ttangeseo — From the ground, off the earth
- 들려
- deullyeo — Being lifted, raised up (connective)
- 올라가는
- ollaganeun — Going up, rising (attributive)
- 것을
- geoseul — Thing, fact (object marker)
- 느꼈다
- neukkkyeotda — Felt, sensed, perceived
- 그러나
- geureona — However, but, on the other hand
- 한편으로는
- hanpyeoneuroeneun — On one hand, at the same time
- 무언가
- mueonga — Something, some unspecified thing
- 무거운
- mugeopun — Heavy, weighty
- 발에
- bare — On the foot, at the feet
- 매달려
- maedalllyeo — Hanging on, clinging to (connective)
- 아래로
- araero — Downward, toward the bottom
- 끌어당겼고
- kkeureoddanggyeotgo — Pulled down, dragged and
- 수백
- subaek — Hundreds, several hundred
- 명의
- myeongui — Of people (counter possessive)
- 여인들이
- yeondeulli — Women (plural subject marker)
- 외치는
- oechineun — Shouting, crying out (attributive)
- 것만
- geotman — Only the thing, just as if
- 같았다
- gattatda — Seemed, was as if, appeared
- 당신이
- dangsini — You (subject marker attached)
- 구원을
- guweoneul — Salvation, rescue (object marker)
- 받는다면
- badneundamyeon — If one receives, should one get
- 우리도
- urido — We too, us also
- 받아야
- badaya — Must receive, should get
- 해요
- haeyo — Must do, have to (polite)
- 붙잡아요
- butjabayo — Hold on, grab (polite imperative)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →