← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 29

English → Korean Full Text Level 6/10

Fear came upon her as if a cold, clammy hand had been laid upon her heart, so that she almost fainted.

마치 차갑고 축축한 손이 그녀의 심장 위에 얹힌 것처럼 두려움이 엄습해 와서, 그녀는 거의 기절할 뻔했습니다.

As she looked across the sea, all there grew darker; a heavy mist came rolling onwards, and clung to bush and tree, distorting them into fantastic shapes.

그녀가 바다 너머를 바라보니, 그곳의 모든 것이 점점 어두워졌습니다. 짙은 안개가 밀려오며 덤불과 나무에 달라붙어, 그것들을 기괴한 형상으로 일그러뜨렸습니다.

She turned and glanced at the moon, which had risen behind her.

그녀는 몸을 돌려 등 뒤에 떠오른 달을 바라보았습니다.

It looked like a pale, rayless surface, and a deadly weight seemed to hang upon her limbs.

달은 창백하고 빛을 잃은 표면처럼 보였고, 치명적인 무게가 그녀의 사지에 매달린 것 같았습니다.

"Hold," thought she; and then she turned round a second time to look at the moon.

"멈춰," 하고 그녀는 생각했습니다. 그리고 나서 그녀는 다시 한번 몸을 돌려 달을 바라보았습니다.

A white face appeared quite close to her, with a mist, hanging like a garment from its shoulders.

하얀 얼굴 하나가 그녀 바로 가까이에 나타났는데, 안개가 어깨에서 옷처럼 드리워져 있었습니다.

"Stop! carry me to consecrated earth," sounded in her ears, in strange, hollow tones.

"멈춰요! 저를 성스러운 땅으로 데려다 주세요." 하는 소리가 이상하고 공허한 음조로 그녀의 귀에 울려 퍼졌습니다.

The sound did not come from frogs or ravens; she saw no sign of such creatures.

그 소리는 개구리나 까마귀에게서 나온 것이 아니었습니다. 그녀는 그런 생물들의 흔적을 전혀 볼 수 없었습니다.

"A grave! dig me a grave!" was repeated quite loud.

"무덤이요! 저를 위해 무덤을 파주세요!" 하는 말이 꽤 크게 반복되었습니다.

Yes, it was indeed the spectre of her child.

그렇습니다, 그것은 분명히 그녀의 아이의 유령이었습니다.

The child that lay beneath the ocean, and whose spirit could have no rest until it was carried to the churchyard, and until a grave had been dug for it in consecrated ground.

바다 밑에 잠들어 있는 그 아이, 교회 묘지로 옮겨지고 성스러운 땅에 무덤이 파지기 전까지는 그 영혼이 결코 안식을 얻을 수 없는 그 아이였습니다.

She would go there at once, and there she would dig.

그녀는 즉시 그곳으로 가서 무덤을 팔 것이었습니다.

She turned in the direction of the church, and the weight on her heart seemed to grow lighter, and even to vanish altogether; but when she turned to go home by the shortest way, it returned.

그녀가 교회 쪽으로 방향을 틀자, 마음의 무게가 가벼워지는 것 같더니 완전히 사라지는 것 같았습니다. 그러나 그녀가 가장 가까운 길로 집으로 돌아가려고 방향을 바꾸자, 그 무게는 다시 돌아왔습니다.

"Stop! stop!"

"멈춰요! 멈춰요!"

Vocabulary

마치
ma-chi — As if, just like, resembling something else
차갑고
cha-gap-go — Cold and (conjunctive form of 차갑다)
축축한
chuk-chuk-han — Damp, moist, wet to the touch
손이
son-i — Hand (subject marker attached)
그녀의
geu-nyeo-ui — Her, belonging to her
심장
sim-jang — Heart, the organ that pumps blood
위에
wi-e — On top of, above something
얹힌
eon-jin — Placed upon, resting on a surface
것처럼
geot-cheo-reom — As if, like something, resembling
두려움이
du-ryeo-um-i — Fear, dread (subject marker attached)
와서
wa-seo — Coming and then, arrived and so
그녀는
geu-nyeo-neun — She, her (topic marker attached)
거의
geo-ui — Almost, nearly, just about
기절할
gi-jeol-hal — To faint, lose consciousness momentarily
뻔했습니다
ppeon-haet-seum-ni-da — Almost did, nearly happened but didn't
그녀가
geu-nyeo-ga — She (subject marker attached)
바다
ba-da — Sea, ocean, large body of water
너머를
neo-meo-reul — Beyond, over the other side of
바라보니
ba-ra-bo-ni — Looking at, gazing upon and finding
그곳의
geu-got-ui — Of that place, that location's
모든
mo-deun — All, every, each and every thing
것이
geot-i — Thing (subject marker attached)
점점
jeom-jeom — Gradually, increasingly, little by little
어두워졌습니다
eo-du-wo-jyeot-seum-ni-da — Became dark, grew darker over time
짙은
ji-teun — Thick, dense, deep in color or tone
안개가
an-gae-ga — Fog, mist (subject marker attached)
밀려오며
mil-lyeo-o-myeo — Rolling in, surging forward while
덤불과
deom-bul-gwa — Bushes and, shrubs and undergrowth
나무에
na-mu-e — On the tree, to the tree
달라붙어
dal-la-bu-teo — Clinging to, sticking tightly onto surface
그것들을
geu-geot-deul-eul — Them, those things (object marker attached)
기괴한
gi-goe-han — Bizarre, grotesque, eerie and strange
형상으로
hyeong-sang-eu-ro — Into a shape or form, figure
몸을
mom-eul — Body (object marker attached)
돌려
dol-lyeo — Turning, rotating in a direction
deung — Back, the rear side of the body
뒤에
dwi-e — Behind, at the back of
떠오른
ddeo-o-reun — Risen, having risen up above
달을
dal-eul — Moon (object marker attached)
바라보았습니다
ba-ra-bo-at-seum-ni-da — Gazed at, looked at intently
달은
dal-eun — The moon (topic marker attached)
창백하고
chang-bae-ka-go — Pale and, pallid in appearance
빛을
bit-eul — Light (object marker attached)
잃은
il-eun — Having lost, deprived of something
표면처럼
pyo-myeon-cheo-reom — Like a surface, resembling a surface
보였고
bo-yeot-go — Appeared and, looked like and then
치명적인
chi-myeong-jeo-gin — Fatal, deadly, lethal in nature
무게가
mu-ge-ga — Weight (subject marker attached)
사지에
sa-ji-e — On the limbs, at the extremities
매달린
mae-dal-lin — Hanging from, suspended on something
geot — Thing, object, matter, fact
같았습니다
ga-tat-seum-ni-da — Seemed like, appeared to be similar
멈춰
meom-chwo — Stop, halt (informal command form)
하고
ha-go — Saying, and (quotative or conjunctive)
생각했습니다
saeng-ga-kaet-seum-ni-da — Thought, had the thought about something
그리고
geu-ri-go — And, and then, furthermore
나서
na-seo — After doing, coming out and then
다시
da-si — Again, once more, anew
한번
han-beon — Once, one time, one more time
하얀
ha-yan — White, pure white in color
얼굴
eol-gul — Face, facial appearance of a person
하나가
ha-na-ga — One (subject marker attached), a single one
그녀
geu-nyeo — She, her, third person female pronoun
바로
ba-ro — Right, directly, immediately, exactly
가까이에
ga-kka-i-e — Nearby, close by, in proximity
나타났는데
na-ta-nat-neun-de — Appeared, showed up but (contrast)
어깨에서
eo-kkae-e-seo — From the shoulders, at the shoulders
옷처럼
ot-cheo-reom — Like clothing, resembling draped garments
있었습니다
it-eot-seum-ni-da — Was, existed, there was something
멈춰요
meom-chwo-yo — Stop, please halt (polite command)
저를
jeo-reul — Me (humble, object marker attached)
성스러운
seong-seu-reo-un — Holy, sacred, spiritually consecrated
땅으로
ddang-eu-ro — To the ground, toward the land
데려다
de-ryeo-da — Take (someone) to, bring along to
주세요
ju-se-yo — Please give, please do for me
하는
ha-neun — Doing, saying (present participle form)
소리가
so-ri-ga — Sound, noise (subject marker attached)
이상하고
i-sang-ha-go — Strange and, weird and unusual
공허한
gong-heo-han — Hollow, empty, void and echoing
귀에
gwi-e — In the ear, to the ear
울려
ul-lyeo — Ringing, echoing, resonating with sound
퍼졌습니다
peo-jyeot-seum-ni-da — Spread, resonated outward in all directions
geu — That, the (demonstrative determiner)
소리는
so-ri-neun — The sound (topic marker attached)
개구리나
gae-gu-ri-na — Frog or, a frog or other
까마귀에게서
kka-ma-gwi-e-ge-seo — From a crow, originating from crow
나온
na-on — That came out, that emerged from
아니었습니다
a-ni-eot-seum-ni-da — Was not, it was not something
그런
geu-reon — Such, that kind of, like that
생물들의
saeng-mul-deul-ui — Of creatures, belonging to living beings
흔적을
heun-jeok-eul — Trace, mark, evidence (object marker)
전혀
jeon-hyeo — Not at all, absolutely none
bol — To see, to look at (infinitive)
su — Ability, possibility, can do
없었습니다
eop-seot-seum-ni-da — There was not, did not exist
무덤이요
mu-deom-i-yo — A grave, it is a grave
위해
wi-hae — For the sake of, in order to
무덤을
mu-deom-eul — Grave (object marker attached)
말이
mal-i — Words, speech (subject marker attached)
kkwae — Quite, fairly, considerably, rather much
크게
keu-ge — Loudly, greatly, in a large way
반복되었습니다
ban-bok-doe-eot-seum-ni-da — Was repeated, occurred again and again
그렇습니다
geu-reot-seum-ni-da — That is so, yes that is correct
그것은
geu-geo-seun — That (topic marker attached), that thing
분명히
bun-myeong-hi — Clearly, obviously, certainly without doubt
아이의
a-i-ui — Child's, belonging to the child
유령이었습니다
yu-ryeong-i-eot-seum-ni-da — Was a ghost, it was a spirit
밑에
mi-te — Below, underneath, beneath something
잠들어
jam-deu-reo — Having fallen asleep, sleeping soundly
있는
it-neun — That is, existing, present (participle)
아이
a-i — Child, kid, young person
교회
gyo-hoe — Church, Christian place of worship
묘지로
myo-ji-ro — To the cemetery, toward the graveyard
옮겨지고
om-gyeo-ji-go — Being moved, transferred and (conjunctive)
땅에
ddang-e — In the ground, on the earth
무덤이
mu-deom-i — Grave (subject marker attached)
전까지는
jeon-kka-ji-neun — Until before, up until that point
영혼이
yeong-hon-i — Soul, spirit (subject marker attached)
결코
gyeol-ko — Never, absolutely not, by no means
안식을
an-si-geul — Rest, repose (object marker attached)
얻을
eo-deul — To obtain, to get (future modifier)
없는
eom-neun — Without, lacking, not having something
아이였습니다
a-i-yeot-seum-ni-da — Was a child, it was a child
즉시
jeuk-si — Immediately, at once, without delay
그곳으로
geu-go-seu-ro — To that place, toward that location
가서
ga-seo — Going and then, went there and
pal — Arm; or to dig (context-dependent)
것이었습니다
geo-si-eot-seum-ni-da — It was the thing to do
쪽으로
jjo-geu-ro — Toward, in the direction of
방향을
bang-hyang-eul — Direction (object marker attached)
마음의
ma-eu-mui — Of the mind, heart's (possessive)
가벼워지는
ga-byeo-wo-ji-neun — Becoming lighter, growing less heavy
완전히
wan-jeon-hi — Completely, entirely, fully, totally
사라지는
sa-ra-ji-neun — Disappearing, vanishing, fading away
그러나
geu-reo-na — However, but, on the other hand
가장
ga-jang — Most, the most, superlative degree
가까운
ga-kka-un — Nearest, closest, most nearby
길로
gil-lo — By the road, along the path
집으로
ji-beu-ro — Toward home, in the direction of home
돌아가려고
do-ra-ga-ryeo-go — In order to return, intending to go back
바꾸자
ba-kku-ja — As soon as changing, upon switching direction
무게는
mu-ge-neun — The weight (topic marker attached)
돌아왔습니다
do-ra-wat-seum-ni-da — Returned, came back again
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →